Commit c4829d6a authored by Florian Heiser's avatar Florian Heiser Committed by Administrator

Update German translation

parent 98168fdc
......@@ -19,38 +19,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 00:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-19 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-18 00:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-18 00:36-0400\n"
"Last-Translator: Florian Heiser <gnu.l10n.de@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Sofortnachrichten-Client"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy Internet-Sofortnachrichtendienst"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Chat auf Google Talk, Facebook, MSN und vielen anderen Chat-Diensten"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "chat;gespräch;im;nachrichten;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
......@@ -61,7 +63,7 @@ msgstr ""
"Talk eingeschlossen), IRC, und vielen anderen Nachrichtennetzwerken "
"verbinden."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
"depending on what your contact’s chat application allows."
......@@ -70,7 +72,7 @@ msgstr ""
"unterhalten, oder sogar, falls dies die Nachrichtenanwendung ihres Kontakts "
"erlaubt, Dateien übertragen."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
......@@ -1473,6 +1475,20 @@ msgstr "In den Chatraum _einladen"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Kontakt _hinzufügen …"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74
msgid "Favorite People"
msgstr "Favorisierte Personen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group “%s”?"
......@@ -1902,7 +1918,7 @@ msgstr "_Fertig"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323
#: ../src/empathy-roster-window.c:2368
#: ../src/empathy-roster-window.c:2364
msgid "New Conversation"
msgstr "Neue Unterhaltung"
......@@ -2160,14 +2176,6 @@ msgstr "Eingehende Datei von %s"
msgid "Top Contacts"
msgstr "Favorisierte Kontakte"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Personen in der Nähe"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Nicht gruppiert"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252
......@@ -3637,7 +3645,7 @@ msgstr "Sie haben noch keine Kontakte hinzugefügt"
msgid "No online contacts"
msgstr "Keine Online-Kontakte"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2360
#: ../src/empathy-roster-window.c:2356
msgid "Conversations"
msgstr "Unterhaltungen"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment