Commit 93588c80 authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator

Update Friulian translation

parent 198a920e
......@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-04 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-06 16:46+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 09:06+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
......@@ -17,32 +16,34 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Client di Messaçs Istantanis"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Sisteme pai Messaçs Internet Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr ""
"Cjacare su Google Talk, Facebook, MSN e une vore di altris servizis par "
"messazâ su internet"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr ""
"chat;talk;im;messaç;messaçs;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;cjacarâ;tabaiâ;"
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
......@@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"GNOME. Empaty al pues conetisi a AIM, MSN, Jabber (includût Facebook e "
"Google Talk), IRC e une vore di altris rêts di conversazion."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
"depending on what your contact’s chat application allows."
......@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
"Si pues chatâ cul test, fâ clamadis sonoris e video o ancje trasferî file, "
"dut al dipent di ce che la aplicazion di chat dal contat e permet di fâ."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
......@@ -1447,6 +1448,20 @@ msgstr "_Invide te stanzie"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Zonte contat..."
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Cence grup"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74
msgid "Favorite People"
msgstr "Personis preferidis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Int tes vicinancis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group “%s”?"
......@@ -1872,7 +1887,7 @@ msgstr "_Fat"
#. Tweak the dialog
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:323
#: ../src/empathy-roster-window.c:2367
#: ../src/empathy-roster-window.c:2364
msgid "New Conversation"
msgstr "Gnove conversazion"
......@@ -2127,14 +2142,6 @@ msgstr "Al sta rivant un file di %s"
msgid "Top Contacts"
msgstr "Contats principâi"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Int tes vicinancis"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Cence grup"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252
......@@ -2643,10 +2650,6 @@ msgstr "Candidât locâl:"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../src/empathy-chat.c:102
msgid "— Empathy Chat Client"
msgstr "— Client di conversazion Empathy"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
msgid "Name"
msgstr "Non"
......@@ -2900,18 +2903,18 @@ msgid ""
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don’t want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
"you can choose to limit the visibility of your bug to GNOME developers when "
"reporting it by marking the bug report as confidential in the <a href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">bug report</a>."
msgstr ""
"Ancje se no mostrin password, i regjistris a puedin vê informazions "
"sensibilis come la liste dai contats o i messaçs che tu âs di resint inviât "
"o ricevût.\n"
"Par fâ in mût che chest gjenar di informazions no sedin mostradis intune "
"segnalazion di erôr in public, al è pussibil limitâ la visibilitât dal erôr "
"ai svilupadôrs di Empathy. Par fâ chest, dopre il cjamp des opzions "
"avanzadis presint inte <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy\">segnalazion</a>."
"Par fâ in mût che chest gjenar di informazions nol sedi mostrât intune "
"segnalazion di erôr publiche, al è pussibil limitâ la visibilitât dal erôr "
"ai svilupadôrs di GNOME. Par fâ chest, segne l'erôr come confidenziâl inte "
"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">segnalazion</"
"a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
......@@ -3354,7 +3357,7 @@ msgstr "Mostre grups"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostre conts dai account"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2330
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2331
msgid "Contact List"
msgstr "Liste contats"
......@@ -3574,23 +3577,19 @@ msgstr "Tu scugnis abilitâ un dai tiei account par viodi contats achì."
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Tu scugnis abilitâ %s par viodi i contats chi."
#: ../src/empathy-roster-window.c:1739
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Cambie la tô presince par viodi i contats achì"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1748
#: ../src/empathy-roster-window.c:1749
msgid "No match found"
msgstr "Nissune corispuindince cjatade"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1755
#: ../src/empathy-roster-window.c:1756
msgid "You haven’t added any contacts yet"
msgstr "No tu âs ancjemò zontât nissun contat"
#: ../src/empathy-roster-window.c:1758
#: ../src/empathy-roster-window.c:1759
msgid "No online contacts"
msgstr "Nissun contat tacât"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2359
#: ../src/empathy-roster-window.c:2356
msgid "Conversations"
msgstr "Conversazions"
......@@ -3695,6 +3694,12 @@ msgstr "Modifiche lis opzions dal account %s"
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Integre i tiei account pai messaçs istantanis"
#~ msgid "— Empathy Chat Client"
#~ msgstr "— Client di conversazion Empathy"
#~ msgid "Change your presence to see contacts here"
#~ msgstr "Cambie la tô presince par viodi i contats achì"
#~ msgid "_Copy Link Address"
#~ msgstr "_Copie direzion link"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment