Commit 198a920e authored by Nathan Follens's avatar Nathan Follens Committed by Administrator

Update Dutch translation

parent 632e6506
......@@ -23,15 +23,15 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006—2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010—2011, 2012, 2017.
# Erwin Poeze <donnut@outlook.com>, 2014.
# Justin van Steijn <justin50@live.nl>, 2016.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016.
# Nathan Follens <nthn@unseen.is>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy"
"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-17 03:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-28 13:09+0100\n"
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -39,35 +39,31 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-28 11:24+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy"
msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client"
msgstr "Chatprogramma"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Empathy-chatprogramma"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Chatten op Google Talk, Facebook, MSN en vele andere chatdiensten"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
#: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;gesprek;bericht;"
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3
#| msgid ""
#| "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME "
#| "desktop environment.  Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including "
#| "Facebook and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You "
#| "can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
#| "depending on what your contact’s chat application allows."
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
......@@ -77,28 +73,24 @@ msgstr ""
"maken met AIM, MSN, Jabber (inclusief Facebook en Google Talk), IRC en vele "
"andere netwerken voor het uitwisselen van berichten."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
"depending on what your contact’s chat application allows."
msgstr ""
" U kunt chatten via tekst, (video)gesprekken voeren en zelfs bestanden"
" verzenden, afhankelijk "
"van de mogelijkheden van het programma van uw contactpersoon."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5
#| msgid ""
#| "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll "
#| "never miss a message.  You can respond to your contacts without even "
#| "having to open Empathy!"
"U kunt chatten via tekst, (video)gesprekken voeren en zelfs bestanden "
"verzenden, afhankelijk van de mogelijkheden van het programma van uw "
"contactpersoon."
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
"Empathy!"
msgstr ""
"Empathy biedt geïntegreerde berichtenuitwisseling voor Gnome, zodat u nooit "
"een bericht hoeft te missen. U kunt zelfs reageren op uw contacten zonder"
" Empathy te openen!"
"een bericht hoeft te missen. U kunt zelfs reageren op uw contacten zonder "
"Empathy te openen!"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
msgid "Connection managers should be used"
......@@ -803,7 +795,7 @@ msgstr "U mag het onderwerp niet wijzigen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
msgid "Invalid contact ID"
msgstr "ongeldig contact-ID"
msgstr "Ongeldig contact-ID"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
......@@ -882,7 +874,7 @@ msgstr "Onbekende opdracht; zie /help voor de beschikbare opdrachten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1536
msgid "insufficient balance to send message"
msgstr "Onvoldoende saldo om een bericht te versturen"
msgstr "onvoldoende saldo om een bericht te versturen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1540 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1554
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617
......@@ -902,7 +894,7 @@ msgstr "Fout bij versturen van bericht: %s"
#, c-format
msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
msgstr ""
"Onvoldoende saldo om bericht te versturen. <a href='%s'>Vul het aan</a>."
"onvoldoende saldo om bericht te versturen. <a href='%s'>Vul het aan</a>."
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588
msgid "not capable"
......@@ -1140,7 +1132,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-chooser.c:416
#| msgid "_Search for Contacts…"
msgid "Type to search a contact…"
msgstr "Contacten zoeken…"
......@@ -1306,7 +1297,7 @@ msgstr "Verbonden contacten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
msgid "gnome-contacts not installed"
msgstr "Gnome-contacten niet geïnstalleerd"
msgstr "gnome-contacts niet geïnstalleerd"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
......@@ -1455,6 +1446,21 @@ msgstr "_Uitnodigen naar gespreksruimte"
msgid "_Add Contact…"
msgstr "Cont_act toevoegen…"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Groep opgeheven"
# hmmmm (Wouter Bolsterlee)
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74
msgid "Favorite People"
msgstr "Favoriete personen"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Mensen in de omgeving"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the group “%s”?"
......@@ -1873,7 +1879,6 @@ msgstr "Er is een fout opgetreden bij het starten van het gesprek"
#. add chat button
#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:307
#| msgid "Done"
msgid "_Done"
msgstr "_Klaar"
......@@ -2134,14 +2139,6 @@ msgstr "Binnenkomend bestand van %s"
msgid "Top Contacts"
msgstr "Belangrijkste contacten"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Mensen in de omgeving"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Groep opgeheven"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252
......@@ -2161,8 +2158,11 @@ msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
"Hannie Dumoleyn\n"
"Erwin Poeze\n"
"Nathan Follens\n"
"\n"
"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org\n"
"Launchpad Contributions:\n"
"\n"
"Launchpad-bijdragen:\n"
" A. Vugts https://launchpad.net/~mail-axelv\n"
" Benno Schulenberg https://launchpad.net/~bennoschulenberg\n"
" Danny https://launchpad.net/~danny-fleppuhstein\n"
......@@ -2944,9 +2944,9 @@ msgid ""
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n"
"If you don’t want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
"you can choose to limit the visibility of your bug to GNOME developers when "
"reporting it by marking the bug report as confidential in the <a href="
"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">bug report</a>."
msgstr ""
"Zelfs zonder wachtwoorden te tonen kunnen logbestanden gevoelige informatie "
"bevatten, zoals uw contactenlijst of recent verstuurde of ontvangen "
......@@ -2954,8 +2954,8 @@ msgstr ""
"Als u niet wilt dat dit soort informatie beschikbaar is in een openbaar "
"foutrapport, dan kunt u ervoor kiezen de zichtbaarheid van uw fout aan "
"Empathy-ontwikkelaars te beperken door bij het melden de uitgebreide velden "
"te tonen in het <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy\">foutrapport</a>."
"te tonen in het <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/"
"\">foutrapport</a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time"
......@@ -3635,7 +3635,6 @@ msgid "No online contacts"
msgstr "Geen online-contacten"
#: ../src/empathy-roster-window.c:2356
#| msgid "Conversation"
msgid "Conversations"
msgstr "Gesprekken"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment