Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
E
empathy
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
909
Issues
909
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
4
Merge Requests
4
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
empathy
Commits
dd43b6dc
Commit
dd43b6dc
authored
Dec 31, 2019
by
Daniel Mustieles García
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Spanish translation
parent
c30bdcc4
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
39 additions
and
49 deletions
+39
-49
help/es/es.po
help/es/es.po
+39
-49
No files found.
help/es/es.po
View file @
dd43b6dc
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
6-08-19 20:35
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 201
9-09-15 14:16
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-24 10:38+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
...
...
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
"apodos. En algunas redes, incluyendo la popular red freenode, las "
"contraseñas de servidor se redireccionan automáticamente a NickServ, "
"permitiéndole usar este campo para identificarse con NickServ. Para obtener "
"más información consulte la <link xref=\"irc-nick-password\"/>."
"más información consulte la
sección
<link xref=\"irc-nick-password\"/>."
#. (itstool) path: item/title
#: C/account-irc.page:77
...
...
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
"inicio de sesión y una contraseña. Para algunas cuentas en cierto tipo de "
"redes, puede necesitar introducir información adicional en la sección "
"<gui>Avanzadas</gui>. Generalmente no necesitará usar las opciones avanzadas "
"de debajo. Consulte la <link xref=\"add-account\"/> para obtener "
"de debajo. Consulte la
sección
<link xref=\"add-account\"/> para obtener "
"instrucciones generales para añadir una cuenta."
#. (itstool) path: note/p
...
...
@@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Añadir una cuenta nueva en <app>Empathy</app>."
#: C/import-account.page:23 C/index.page:20 C/introduction.page:13
#: C/irc-commands.page:10 C/irc-join-pwd.page:17 C/irc-join-room.page:16
#: C/irc-manage.page:19 C/irc-nick-password.page:18 C/irc-send-file.page:16
#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15
#: C/pr
ev-conv.page:17 C/prob-conn-acctdisabled.page:19
#: C/prob-conn-
auth.page:22 C/prob-conn-name.page:19
#: C/
prob-conn-neterror.page:20 C/remove-account.page:19
#: C/s
alut-protocol.page:18 C/send-file.page:21 C/set-custom-status.page:19
#: C/
share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17 C/
video-call.page:25
#: C/irc-start-conversation.page:15 C/link-contacts.page:15
C/prev-conv.page:17
#: C/pr
ob-conn-acctdisabled.page:19 C/prob-conn-auth.page:22
#: C/prob-conn-
name.page:19 C/prob-conn-neterror.page:20
#: C/
remove-account.page:19 C/salut-protocol.page:18 C/send-file.page:21
#: C/s
et-custom-status.page:19 C/share-desktop.page:14 C/status-icons.page:17
#: C/video-call.page:25
msgid "Milo Casagrande"
msgstr "Milo Casagrande"
...
...
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"Puede añadir cuentas de mensajería instantánea de cualquier servicio "
"soportado para comunicarse con todos sus contactos desde <app>Empathy</app>. "
"Para algunos proveedores de cuentas estos pasos le permitirán registrar una "
"cuenta nueva. Para obtener más detalles consulte la <link xref=\"create-"
"cuenta nueva. Para obtener más detalles consulte la
sección
<link xref=\"create-"
"account\"/>."
#. (itstool) path: item/p
...
...
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
"status messages</link> to provide more information about your availability "
"to your contacts."
msgstr ""
"Consulte la <link xref=\"status-icons\"/> para obtener una lista de los "
"Consulte la
sección
<link xref=\"status-icons\"/> para obtener una lista de los "
"estados predefinidos y lo que significan. También puede <link xref=\"set-"
"custom-status\">añadir mensajes de estado personalizados</link> para "
"proporcionar a sus contactos más información acerca de su disponibilidad."
...
...
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgid ""
"IRC room."
msgstr ""
"Para obtener más información acerca de cómo unirse a una sala de chat IRC, "
"consulte la <link xref=\"irc-join-room\"/>."
"consulte la
sección
<link xref=\"irc-join-room\"/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorite-rooms.page:46
...
...
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgid ""
"start or join a group conversation."
msgstr ""
"Para obtener más información acerca de cómo unirse a una conversación en "
"grupo, consulte la <link xref=\"group-conversations\"/>."
"grupo, consulte la
sección
<link xref=\"group-conversations\"/>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorite-rooms.page:54
...
...
@@ -2047,24 +2047,6 @@ msgstr "Acciones avanzadas"
msgid "Common Problems"
msgstr "Problemas comunes"
#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/introduction.page:41
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/empathy-main-window.png' "
#| "md5='54908dcb2588beddb15ef0968d2c2582'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
"md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'"
msgstr ""
"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
"md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/introduction.page:9
msgid "Introduction to the <app>Empathy</app> instant messenger."
...
...
@@ -2120,6 +2102,20 @@ msgstr "Ventana de <gui>Lista de contactos</gui>"
msgid "<app>Empathy</app> main window"
msgstr "Ventana principal de <app>Empathy</app>"
#. (itstool) path: figure/media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
#: C/introduction.page:41
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
"md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'"
msgstr ""
"external ref='figures/empathy-main-window.png' "
"md5='6f5e0ccab794dce0c9fba09c903d4ff8'"
#. (itstool) path: media/p
#: C/introduction.page:42
msgid "<app>Empathy</app> main window."
...
...
@@ -2203,7 +2199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puede unirse a salas de chat IRC (también conocidos como canales de IRC) en "
"cualquier red de IRC a la que esté conectado. Para conectarse a una red de "
"IRC consulte la <link xref=\"add-account\"/> y la <link xref=\"account-irc\"/"
"IRC consulte la
sección
<link xref=\"add-account\"/> y la <link xref=\"account-irc\"/"
">."
#. (itstool) path: item/p
...
...
@@ -2698,23 +2694,8 @@ msgstr ""
"link> de diferentes proveedores de servicios. Algunos de ellos soportan "
"incluso llamadas con sonido y vídeo."
#. (itstool) path: td/p
#: C/overview.page:43
msgid "Video Conference"
msgstr "Videoconferencia"
#. (itstool) path: td/p
#: C/overview.page:44
msgid "Group chats"
msgstr "Conversaciones en grupo"
#. (itstool) path: td/p
#: C/overview.page:45
msgid "Chat rooms"
msgstr "Salas de chat"
#. (itstool) path: page/p
#: C/overview.page:
49
#: C/overview.page:
36
msgid ""
"Some instant messaging applications can be used to connect to chat rooms, "
"online places where like-minded people meet to talk. One popular means to "
...
...
@@ -3787,6 +3768,15 @@ msgstr ""
"Seleccione el contacto con el que quiere tener la conversación y, del menú, "
"seleccione <gui style=\"menuitem\">Llamada de vídeo</gui>."
#~ msgid "Video Conference"
#~ msgstr "Videoconferencia"
#~ msgid "Group chats"
#~ msgstr "Conversaciones en grupo"
#~ msgid "Chat rooms"
#~ msgstr "Salas de chat"
#~ msgid "Facebook Chat"
#~ msgstr "Chat de Facebook"
...
...
@@ -3836,7 +3826,7 @@ msgstr ""
#~ "Si aún no tiene una cuenta registrada seleccione <gui>Crear una cuenta "
#~ "nueva en el servidor</gui>. Esta característica no está disponible para "
#~ "todos los tipos de cuentas y puede no funcionar con algunos proveedores "
#~ "de cuentas. Para obtener más información consulte la <link xref=\"create-"
#~ "de cuentas. Para obtener más información consulte la
sección
<link xref=\"create-"
#~ "account\"/>."
#~ msgctxt "_"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment