Commit 39586cee authored by Alan01's avatar Alan01 Committed by Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent 19a756df
...@@ -26,10 +26,9 @@ ...@@ -26,10 +26,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Empathy\n" "Project-Id-Version: Empathy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues\n"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-14 18:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-26 14:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-27 16:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-31 19:31+0200\n"
"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n" "Language: da\n"
...@@ -37,30 +36,32 @@ msgstr "" ...@@ -37,30 +36,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:1
msgid "Empathy" msgid "Empathy"
msgstr "Empathy" msgstr "Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:2
msgid "IM Client" msgid "IM Client"
msgstr "IM-Klient" msgstr "IM-Klient"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:3
msgid "Empathy Internet Messaging" msgid "Empathy Internet Messaging"
msgstr "Samtaleklienten Empathy" msgstr "Samtaleklienten Empathy"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2 #: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:4
#: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:2
msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
msgstr "Chat via Google Talk, Facebook, MSN og mange andre tjenester" msgstr "Chat via Google Talk, Facebook, MSN og mange andre tjenester"
#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5 #: ../data/org.gnome.Empathy.desktop.in.in.h:5
msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;" msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
msgstr "" msgstr ""
"chat;tale;im;besked;irc;vopi;gtalk;gacebook;jabber;kvikbesked;lynbesked;snak;" "chat;tale;im;besked;irc;vopi;gtalk;gacebook;jabber;kvikbesked;lynbesked;snak;"
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:3 #: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:3
msgid "" msgid ""
"Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop " "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
"environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and " "environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook and "
...@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "" ...@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr ""
"kan forbinde til AIM, MSN, Jabber (inklusive Facebook og Google Talk), IRC " "kan forbinde til AIM, MSN, Jabber (inklusive Facebook og Google Talk), IRC "
"og mange andre beskednetværk." "og mange andre beskednetværk."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:4 #: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, " "You can chat with text, make audio and video calls, or even transfer files, "
"depending on what your contact’s chat application allows." "depending on what your contact’s chat application allows."
...@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" ...@@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
"Du kan chatte med tekst, foretage lyd- og videoopkald eller endog overføre " "Du kan chatte med tekst, foretage lyd- og videoopkald eller endog overføre "
"filer, afhængigt af hvad din kontaktpersons chatprogram tillader." "filer, afhængigt af hvad din kontaktpersons chatprogram tillader."
#: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.Empathy.appdata.xml.in.h:5
msgid "" msgid ""
"Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never " "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
"miss a message. You can respond to your contacts without even having to open " "miss a message. You can respond to your contacts without even having to open "
...@@ -1458,6 +1459,20 @@ msgstr "_Invitér til chatrum" ...@@ -1458,6 +1459,20 @@ msgstr "_Invitér til chatrum"
msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contact…"
msgstr "_Tilføj kontakt …" msgstr "_Tilføj kontakt …"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:73
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ikke grupperet"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:74
msgid "Favorite People"
msgstr "Favoritfolk"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-store.h:75
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Folk i nærheden"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
#, c-format #, c-format
msgid "Do you really want to remove the group “%s”?" msgid "Do you really want to remove the group “%s”?"
...@@ -2138,14 +2153,6 @@ msgstr "Indkommende fil fra %s" ...@@ -2138,14 +2153,6 @@ msgstr "Indkommende fil fra %s"
msgid "Top Contacts" msgid "Top Contacts"
msgstr "Topkontakter" msgstr "Topkontakter"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
msgid "People Nearby"
msgstr "Folk i nærheden"
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
msgid "Ungrouped"
msgstr "Ikke grupperet"
#. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
#. * fetch contact's presence. #. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:252
...@@ -2921,9 +2928,9 @@ msgid "" ...@@ -2921,9 +2928,9 @@ msgid ""
"such as your list of contacts or the messages you recently sent or " "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
"received.\n" "received.\n"
"If you don’t want to see such information available in a public bug report, " "If you don’t want to see such information available in a public bug report, "
"you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers " "you can choose to limit the visibility of your bug to GNOME developers when "
"when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://" "reporting it by marking the bug report as confidential in the <a href="
"bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>." "\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/new/\">bug report</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Selvom der ikke står adgangskoder i dem, kan logge godt indeholder følsom " "Selvom der ikke står adgangskoder i dem, kan logge godt indeholder følsom "
"information, som f.eks. din kontaktliste eller de beskeder du har sendt " "information, som f.eks. din kontaktliste eller de beskeder du har sendt "
...@@ -2931,8 +2938,8 @@ msgstr "" ...@@ -2931,8 +2938,8 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke ønsker, at denne slags information skal være at finde i en " "Hvis du ikke ønsker, at denne slags information skal være at finde i en "
"offentlig fejlrapport, kan du vælge at begrænse synligheden af din " "offentlig fejlrapport, kan du vælge at begrænse synligheden af din "
"fejlrapport til Empathys udviklere. Dette kan du gøre ved hjælp af de " "fejlrapport til Empathys udviklere. Dette kan du gøre ved hjælp af de "
"avancerede felter i <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "avancerede felter i <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/empathy/issues/"
"product=empathy\">fejlrapporten</a>." "new/\">fejlrapporten</a>."
#: ../src/empathy-debug-window.c:2027 #: ../src/empathy-debug-window.c:2027
msgid "Time" msgid "Time"
...@@ -4664,9 +4671,6 @@ msgstr "Integrér dine IM-konti" ...@@ -4664,9 +4671,6 @@ msgstr "Integrér dine IM-konti"
#~ msgid "Personal Information" #~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Personlige oplysninger" #~ msgstr "Personlige oplysninger"
#~ msgid "Favorite People"
#~ msgstr "Favoritfolk"
#~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)" #~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
#~ msgid "_Edit" #~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigér" #~ msgstr "_Redigér"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment