Dia issueshttps://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues2019-12-13T15:58:41Zhttps://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/441Zoom not working in Turkish because % is incorrectly expected at the end of t...2019-12-13T15:58:41ZGhost UserZoom not working in Turkish because % is incorrectly expected at the end of the stringTurkish has a different approach for % percent tags. Different from many language the % tag goes to the end of the number.
For example English: 100% mean Turkish: %100.
These codes from app/menus.c file.
```
/* Zoom Combo Box Entr...Turkish has a different approach for % percent tags. Different from many language the % tag goes to the end of the number.
For example English: 100% mean Turkish: %100.
These codes from app/menus.c file.
```
/* Zoom Combo Box Entry */
w = gtk_combo_box_text_new_with_entry ();
g_object_set_data (G_OBJECT (toolbar),
DIA_INTEGRATED_TOOLBAR_ZOOM_COMBO,
w);
integrated_ui_toolbar_add_custom_item (toolbar, w);
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), ZOOM_FIT);
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("800%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("400%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("300%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("200%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("150%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("100%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("75%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("50%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("25%"));
gtk_combo_box_text_append_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (w), _("10%"));
```
```
/* "DiaZoomCombo" probably could work for both UI cases */
static void
integrated_ui_toolbar_zoom_combo_selection_changed (GtkComboBox *combo,
gpointer user_data)
{
/*
* We call gtk_combo_get_get_active() so that typing in the combo entry
* doesn't get handled as a selection change
*/
if (gtk_combo_box_get_active (combo) != -1) {
float zoom_percent;
gchar *text = gtk_combo_box_text_get_active_text (GTK_COMBO_BOX_TEXT (combo));
if (sscanf (text, "%f", &zoom_percent) == 1) {
view_zoom_set (zoom_percent * 10.0);
} else if (g_ascii_strcasecmp (text, ZOOM_FIT) == 0) {
view_show_all_callback (NULL);
}
g_free (text);
}
}
```
These are my translations from tr.po file.
```
#: app/menus.c:599
msgid "300%"
msgstr "%300"
#: app/menus.c:600
msgid "200%"
msgstr "%200"
#: app/menus.c:601
msgid "150%"
msgstr "%150"
#: app/menus.c:602
msgid "100%"
msgstr "%100"
#: app/menus.c:603
msgid "75%"
msgstr "%75"
#: app/menus.c:604
msgid "50%"
msgstr "%50"
#: app/menus.c:605
msgid "25%"
msgstr "%25"
#: app/menus.c:606
msgid "10%"
msgstr "%10"
```
There may be some other conflict with other languages too.
To avoid conflict we might remove translatable tags from those strings.https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/438Untaranslatable strings on the Menus.2020-01-29T00:42:52ZGhost UserUntaranslatable strings on the Menus.If you compile Dia and run it with run_with_dia_env, you can see several menu entries have no translation.
```LC_ALL=pt_BR.utf8 ./run_with_dia_env ./app/dia```
* Object: Simple Scaling, Simple Rotation, Arrange Objects
* Select: by
* L...If you compile Dia and run it with run_with_dia_env, you can see several menu entries have no translation.
```LC_ALL=pt_BR.utf8 ./run_with_dia_env ./app/dia```
* Object: Simple Scaling, Simple Rotation, Arrange Objects
* Select: by
* Layout: Size, Grow, Shrink, Heighten, Widen
* Dialogs: Python Console, Dia Group Properties
* Help: Dia Object Types, Dia Sheets Inspection, All Objects, PyDia Docs Update, PyDia Docs, PyDia HTML Docs, All * Object Properties
* Debug: Mark Connection Point, Annote, Draw BoindingBox, Dia Property API Debugger, Dia BoindingBox Debugger
* Test: Layout (force)
![Başlıksız](/uploads/4e6be50ee911cd15a73749186b87517b/Başlıksız.png)https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/437Untranslatable strings in Preferences2020-05-01T02:35:43ZGhost UserUntranslatable strings in PreferencesThere are some untranslatable strings in the Preferences dialog.
Dia version: DIA_0_97_0-2180-gebbee660
File - Preferences - User Interface
* Length unit values (Centimeter ... Pika)
* Font size unit values (Centimeter ... Pika)
File ...There are some untranslatable strings in the Preferences dialog.
Dia version: DIA_0_97_0-2180-gebbee660
File - Preferences - User Interface
* Length unit values (Centimeter ... Pika)
* Font size unit values (Centimeter ... Pika)
File - Preferences - Favorites
* "Any" strings on this page.
![2019-12-08_15-28-02_ekran_görüntüsü](/uploads/ddaf3bf6921b949c3d3f919a5283b91c/2019-12-08_15-28-02_ekran_görüntüsü.png)
![2019-12-08_15-28-09_ekran_görüntüsü](/uploads/43bb9ee354355f9144d1934e17042c03/2019-12-08_15-28-09_ekran_görüntüsü.png)https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/435Sheets and Objects dialog : Untranslatable strings2019-12-10T20:01:38ZGhost UserSheets and Objects dialog : Untranslatable stringsThese two strings need to be marked as translatable in "Sheets and Objects" dialog.
"Revert", "Sheets and Objects".
Version: Daily build using Building.md document.
![br](/uploads/34b0cfca4e7156553bfbbeeb5f336ef5/br.png)These two strings need to be marked as translatable in "Sheets and Objects" dialog.
"Revert", "Sheets and Objects".
Version: Daily build using Building.md document.
![br](/uploads/34b0cfca4e7156553bfbbeeb5f336ef5/br.png)https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/434Edit Layer dialog does not accept translations2019-12-08T12:16:42ZGhost UserEdit Layer dialog does not accept translationsI believe the "Edit Layer" page does not accept translations.
It has only 2 strings. "Edit Layer" and "Layers name:".
I translated them in my PO file but when I test my mo file, they appeared untranslated. I also tested them on pt_BR...I believe the "Edit Layer" page does not accept translations.
It has only 2 strings. "Edit Layer" and "Layers name:".
I translated them in my PO file but when I test my mo file, they appeared untranslated. I also tested them on pt_BR and it_IT locales. The results were the same.
Version: Dia DIA_0_97_0-2178-g787a1ec9+
I compiled it using the Building.md page.
![layers-dialog](/uploads/32b1193b65d69b78eac5e03cbd21146a/layers-dialog.png)https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/375expended and expensible are wrong spelling2020-04-23T12:19:24ZBugzillaexpended and expensible are wrong spelling## Submitted by Alexandre Franke `@afranke`
**[Link to original bug (#762524)](https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=762524)**
## Description
You can git grep for all occurences. It should be expanded and expansible. The latter...## Submitted by Alexandre Franke `@afranke`
**[Link to original bug (#762524)](https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=762524)**
## Description
You can git grep for all occurences. It should be expanded and expansible. The latter could also be changed to a more common form: expandable.https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/343ChemEng is wrongfully translated in Spanish, Asturian and Basque2019-10-03T17:29:46ZBugzillaChemEng is wrongfully translated in Spanish, Asturian and Basque## Submitted by Agustin Ferrario
**[Link to original bug (#733184)](https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733184)**
## Description
Created attachment 280683
Here is a patch to correct it
ChemEng was translated as "Motor Químic...## Submitted by Agustin Ferrario
**[Link to original bug (#733184)](https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=733184)**
## Description
Created attachment 280683
Here is a patch to correct it
ChemEng was translated as "Motor Químico" (Chemical Engine) in Spanish. A proper translation will be "Ingeniería Química" (Chemical Engineering). The same happened for Asturian and Basque.
**Patch 280683**, "Here is a patch to correct it":
[fix_translations.patch](/uploads/f031b83dc35a2b379031f59d0d4606bc/fix_translations.patch)https://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/324[PATCH] Japanese support for windows installer2020-05-01T02:37:28ZBugzilla[PATCH] Japanese support for windows installer## Submitted by OKANO Takayoshi
**[Link to original bug (#700890)](https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700890)**
## Description
Created attachment 245129
patch for NSIS script and makefile
in Japanese message catalog (po/ja....## Submitted by OKANO Takayoshi
**[Link to original bug (#700890)](https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=700890)**
## Description
Created attachment 245129
patch for NSIS script and makefile
in Japanese message catalog (po/ja.po),
all "Installer message"s have been translated already.
Could you add Japanese support on windows installer?
Regards,
**Patch 245129**, "patch for NSIS script and makefile":
[patch-installer-win32](/uploads/af212301fd9a60f5544d6b17e82e0fe7/patch-installer-win32)
Version: CVS headhttps://gitlab.gnome.org/GNOME/dia/-/issues/27[german translation] [shapes] Event Driven Process Chain shapes2019-12-13T16:54:29ZEduard[german translation] [shapes] Event Driven Process Chain shapesFrom Marcus Kossatz via dia-list ( https://mail.gnome.org/archives/dia-list/2019-January/msg00006.html )
> Hey folks,
>
> I created an event-driven process chain extension with colored objects and better operators to suit the needs of a...From Marcus Kossatz via dia-list ( https://mail.gnome.org/archives/dia-list/2019-January/msg00006.html )
> Hey folks,
>
> I created an event-driven process chain extension with colored objects and better operators to suit the needs of an edpc. I am a teacher in a German school so I named the objects in German. I do not know how internationalization works here. Have a look if you want to include this in your shapes and sheets repository.
>
>
> Have a good night!
> Marcus
If someone would like to translate these into English, we could perhaps add them to our repository?
[edpc.zip](/uploads/6fa00b50ba633a7996945d086021305c/edpc.zip)