Commit 52362adc authored by Balázs Úr's avatar Balázs Úr
Browse files

Updated Hungarian translation

parent eefdd944
......@@ -5,22 +5,25 @@
# Andras Timar <timar@gnome.hu>, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=dasher&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-27 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@fsf.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: hu\n"
#. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
#. in a window title without a file.
#. in a window title.
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
......@@ -28,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:992 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1212
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:993
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
......@@ -120,9 +123,9 @@ msgstr "Fájl mentése másként"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1332
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1366
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1334
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1368
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
......@@ -227,7 +230,7 @@ msgstr "Beállítások"
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1121
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
......@@ -615,12 +618,16 @@ msgid "Safety margin"
msgstr "Biztonsági korlát"
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
#. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
#. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
#. * ratio = exp(r/128) used in the design document
#.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:35
msgid "Box non-uniformity"
msgstr "Dobozok eltérése"
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:37
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Billentyűzet globális megragadása"
......@@ -628,29 +635,29 @@ msgstr "Billentyűzet globális megragadása"
msgid "Well done!"
msgstr "Szép volt!"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
msgid "Normal Control"
msgstr "Normális vezérlés"
#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
msgid "Menu Mode"
msgstr "Menü mód"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
msgid "Direct Mode"
msgstr "Közvetlen mód"
#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
#. RegisterModule(new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3"));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:959
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Váltakozó közvetlen mód"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:960
msgid "Compass Mode"
msgstr "Iránytű mód"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
msgid "Stylus Control"
msgstr "Stílusvezérlés"
......@@ -695,14 +702,14 @@ msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Egydimenziós mód"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:516 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
msgid "true"
msgstr "igaz"
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:550
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
msgid "false"
msgstr "hamis"
......@@ -710,7 +717,7 @@ msgstr "hamis"
#. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
#. "VAL" is not true or false.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:521
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
msgstr "a logikai értéknek az „igaz” vagy „hamis” egyikének kell lennie."
......@@ -718,7 +725,9 @@ msgstr "a logikai értéknek az „igaz” vagy „hamis” egyikének kell lenn
#. specify a known option.
#: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
msgstr "ismeretlen kapcsoló, további információkért használja a „--help-options” kapcsolót."
msgstr ""
"ismeretlen kapcsoló, további információkért használja a „--help-options” "
"kapcsolót."
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
......@@ -797,48 +806,48 @@ msgstr "Automatikus sebességhatár"
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Kétgombos dinamikus mód"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
msgid "Boolean parameters"
msgstr "Logikai paraméterek"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:547 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:558
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
msgid "Integer parameters"
msgstr "Egész paraméterek"
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:569
#: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
msgid "String parameters"
msgstr "Karakterlánc paraméterek"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:433 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:435 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1004
msgid "Action"
msgstr "Művelet"
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1011
msgid "Show Button"
msgstr "Gomb megjelenítése"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1014
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1016
msgid "Control Mode"
msgstr "Vezérlési mód"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1022
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automatikus leállítás"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
msgid "Enter Text"
msgstr "Szövegbevitel"
......@@ -846,56 +855,49 @@ msgstr "Szövegbevitel"
msgid "Script"
msgstr "Parancsfájl"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:130
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
msgid "Speak"
msgstr "Beszéd"
#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:143
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
msgid "All"
msgstr "Mind"
#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:146
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
msgid "Last"
msgstr "Utolsó"
#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:149
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
#, c-format
msgid "Unable to initialize speech support\n"
msgstr "Nem lehet előkészíteni a beszédtámogatást\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:190
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
msgid "Unable to initialize voices\n"
msgstr "A hangok nem készíthetők elő\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:202
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Figyelmeztetés: nem lehet beállítani a beszéd paramétereket\n"
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:311
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:310
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "A kapcsoló beállításából hiányzik az „=”."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:327
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:326
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Érvénytelen kapcsolót adott meg"
#. Note to translators: This is a format string for the name of the dasher
#. program as it appears in a window, %s will be the filename.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:999
#, c-format
msgid "Dasher - %s"
msgstr "Dasher – %s"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1084
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
......@@ -916,38 +918,42 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha nem menti őket, akkor változtatásai elvesznek."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1094
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
msgid "Don't save"
msgstr "Ne mentse"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1095 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1119
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1097 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1120
msgid "Don't quit"
msgstr "Nem lépek ki"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1096
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1098
msgid "Save and quit"
msgstr "Mentés és kilépés"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1116
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1117
msgid "Are you sure you wish to quit?"
msgstr "Biztosan ki akar lépni?"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1199 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1215
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
msgid "Unable to open help file"
msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1224
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "A Dasher egy prediktív szövegbeviteli alkalmazás"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1204 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1210
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1229
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dvornik László <dvornik@gnome.hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Tímár András <timar@gnome.hu>"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Dasher modulbeállítások"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "%s beállításai"
......@@ -969,23 +975,27 @@ msgstr "Egydimenziós egérbemenet"
#. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
#. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
#. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle"
#: ../Src/main.cc:188
#. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
#: ../Src/main.cc:178
msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
msgstr "Alkalmazás stílusa (a traditional, direct, compose vagy fullscreen egyike)"
msgstr ""
"Alkalmazás stílusa (a traditional, direct, compose vagy fullscreen egyike)"
#. Note to translators: This is the help string for "--options"
#: ../Src/main.cc:190
#: ../Src/main.cc:180
msgid "Override stored options"
msgstr "Tárolt beállítások felülbírálása"
#. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
#: ../Src/main.cc:192
#: ../Src/main.cc:182
msgid "Describe \"--options\"."
msgstr "A „--options” leírása."
#. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
#: ../Src/main.cc:199
#: ../Src/main.cc:189
msgid "- A text input application honouring accessibility"
msgstr "– Szövegbeviteli alkalmazás, amely figyelembe veszi az akadálymentesítést"
msgstr ""
"– Szövegbeviteli alkalmazás, amely figyelembe veszi az akadálymentesítést"
#~ msgid "Dasher - %s"
#~ msgstr "Dasher – %s"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment