Commit 4256ad51 authored by Laurent Dhima's avatar Laurent Dhima
Browse files

Updated Translation

svn path=/branches/gnome-2-22/; revision=3541
parent c995dfaf
2008-07-15 Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>
* sq.po: Updated Albanian Translation.
2008-03-23 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
......
......@@ -5,10 +5,10 @@
# Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher HEAD\n"
"Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-08 10:22+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 10:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 10:58+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
......@@ -585,6 +586,7 @@ msgstr "Standart PPM i bazuar në shkronja"
msgid "Start on left mouse button"
msgstr "Fillo me klikim të majtë të miut"
# (pofilter) doublequoting: checks whether doublequoting is consistent between the two strings
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
#: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
......@@ -671,6 +673,7 @@ msgstr "_Përmbajtja"
msgid "_Edit"
msgstr "_Ndrysho"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
......@@ -689,6 +692,7 @@ msgstr "_Ndihmë"
msgid "_Import Training Text"
msgstr "_Importo tekstin udhëzues"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
#: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
......@@ -713,6 +717,7 @@ msgstr "Zgjidh gërmat e editorit"
msgid "A_ppend to file..."
msgstr "S_htoje tek file..."
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
msgid "Demo!"
msgstr "Demo!"
......@@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "Niveli:"
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
msgid "New sentence"
msgstr ""
msgstr "Sentencë e re"
#: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
......@@ -812,6 +817,7 @@ msgstr "Paraqitja"
msgid "Large"
msgstr "E madhe"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
......@@ -864,17 +870,17 @@ msgstr "Numri i kutive"
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
msgid "Safety margin"
msgstr ""
msgstr "Kufiri i sigurisë"
#. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
msgid "Box non-uniformity"
msgstr ""
msgstr "Jo-uniformiteti i kutisë"
#. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
#: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
msgid "Global keyboard grab"
msgstr ""
msgstr "Marrja globale e tastierës"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
msgid "Normal Control"
......@@ -945,6 +951,7 @@ msgstr "Modaliteti dinamik një buton"
msgid "One Dimensional Mode"
msgstr "Modaliteti një përmasor"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
#: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
......@@ -954,26 +961,32 @@ msgstr "Socket i hyrjes së Dasher: dështoi nisja e fluksit të leximit."
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
msgid "X label:"
msgstr "Etiketa X:"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
msgid "X minimum:"
msgstr "Minimumi X:"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
msgid "X maximum:"
msgstr "Maksimumi X:"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
msgid "Y label:"
msgstr "Etiketa Y:"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
msgid "Y minimum:"
msgstr "Minimumi Y:"
# (pofilter) simplecaps: checks the capitalisation of two strings isn't wildly different
#: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
msgid "Y maximum:"
msgstr "Maksimumi Y:"
......@@ -1037,13 +1050,14 @@ msgstr "Modaliteti i kontrollit"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
msgid "Auto On Stop"
msgstr ""
msgstr "Ndalimi automatik"
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
msgid "Enter Text"
msgstr "Shkruaj tekstin"
# (pofilter) unchanged: please translate
#: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
msgid "Script"
msgstr "Script"
......@@ -1117,6 +1131,7 @@ msgstr "Ruaj dhe dil"
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher është një aplikativ për dhënie teksti të prediktuar"
# (pofilter) credits: checks for messages containing translation credits instead of normal translations.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
msgid "translator-credits"
msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
......@@ -1125,6 +1140,7 @@ msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Opsionet e modulit Dasher"
# (pofilter) startcaps: checks that the message starts with the correct capitalisation
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
#, c-format
msgid "%s Options:"
......@@ -1136,10 +1152,9 @@ msgstr "Input i mouse"
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
msgid "Pixels covering Y range"
msgstr ""
msgstr "Pixels mbulojnë intervalin Y"
#. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
#: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
msgid "One Dimensional Mouse Input"
msgstr "Input një përmasor i mouse"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment