Commit 0fce3787 authored by Jorge Gonzalez Gonzalez's avatar Jorge Gonzalez Gonzalez
Browse files

Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=3473
parent e4b64f53
2008-03-22 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
2008-03-21 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-22 14:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1158
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1169
msgid "Dasher"
msgstr "Dasher"
......@@ -508,9 +508,9 @@ msgstr "Guardar archivo como"
#: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
#: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
#: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1364
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1011
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"
......@@ -878,33 +878,33 @@ msgstr "Caja no uniforme"
msgid "Global keyboard grab"
msgstr "Obtención global del teclado"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:920
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
msgid "Normal Control"
msgstr "Control normal"
#. TODO: specialist factory for button mode
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
msgid "Menu Mode"
msgstr "Modo menú"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
msgid "Direct Mode"
msgstr "Modo directo"
#. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:930
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
msgid "Alternating Direct Mode"
msgstr "Modo directo alternante"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:931
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
msgid "Compass Mode"
msgstr "Modo brújula"
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
msgid "Stylus Control"
msgstr "Control"
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:629
#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
msgid "Well done!"
msgstr "¡Bien hecho!"
......@@ -1023,21 +1023,21 @@ msgstr "Umbral de la velocidad automática"
msgid "Two Button Dynamic Mode"
msgstr "Modo dinámico de dos botones"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
msgid "Show Button"
msgstr "Mostrar botón"
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
msgid "Control Mode"
msgstr "Modo de control"
#. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
msgid "Auto On Stop"
msgstr "Automático al parar"
......@@ -1082,7 +1082,17 @@ msgstr "Imposible inicializar las voces\n"
msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
msgstr "Advertencia: No se pueden establecer los parámetros de habla\n"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038
#. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:307
msgid "option setting is missing \"=\"."
msgstr "falta el ajuste de la opción «=»."
#. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:323
msgid "Invalid option string specified"
msgstr "Cadena de opción especificada no válida"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
#, c-format
msgid ""
"Do you want to save your changes to %s?\n"
......@@ -1093,7 +1103,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Los cambios se perderán si no los guarda."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
msgid ""
"Do you want to save your changes?\n"
"\n"
......@@ -1103,33 +1113,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Los cambios se perderán si no los guarda."
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1059
msgid "Don't save"
msgstr "No guardar"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1060
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1061
msgid "Save and quit"
msgstr "Guardar y salir"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1145 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1172
msgid "Dasher is a predictive text entry application"
msgstr "Dasher es una aplicación de entrada de texto predictivo"
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156
#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1167
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2006"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:86
msgid "Dasher Module Options"
msgstr "Opciones de los módulos de Dasher"
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
#: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:92
#, c-format
msgid "%s Options:"
msgstr "%s opciones:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment