ast.po 60.4 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8
# Asturian translation for clutter-1.0
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
9 10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
12 13 14
"PO-Revision-Date: 2011-09-08 16:46+0100\n"
"Last-Translator: ivarela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
15
"Language: ast\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-08 14:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 13891)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"X-Poedit-Language: Asturian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

25
#: clutter/clutter-actor.c:3852
26 27 28
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"

29
#: clutter/clutter-actor.c:3853
30 31 32
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X del actor"

33
#: clutter/clutter-actor.c:3868
34 35 36
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"

37
#: clutter/clutter-actor.c:3869
38 39 40
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y del actor"

41
#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
42 43 44
msgid "Width"
msgstr "Anchor"

45
#: clutter/clutter-actor.c:3885
46 47 48
msgid "Width of the actor"
msgstr "Anchor del actor"

49
#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
50 51 52
msgid "Height"
msgstr "Altor"

53
#: clutter/clutter-actor.c:3900
54 55 56
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altor del actor"

57
#: clutter/clutter-actor.c:3918
58 59 60
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"

61
#: clutter/clutter-actor.c:3919
62 63 64
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posición X forzada del actor"

65
#: clutter/clutter-actor.c:3937
66 67 68
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"

69
#: clutter/clutter-actor.c:3938
70 71 72
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posición Y forzada del actor"

73
#: clutter/clutter-actor.c:3954
74 75 76
msgid "Fixed position set"
msgstr "Configuración de posición fixa"

77
#: clutter/clutter-actor.c:3955
78 79 80
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si usar la posición fixa del actor"

81
#: clutter/clutter-actor.c:3977
82 83 84
msgid "Min Width"
msgstr "Anchor mínimu"

85
#: clutter/clutter-actor.c:3978
86 87 88
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Anchor mínimu forzáu solicitáu pa l'actor"

89
#: clutter/clutter-actor.c:3997
90 91 92
msgid "Min Height"
msgstr "Altor mínimu"

93
#: clutter/clutter-actor.c:3998
94 95 96
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Altor mínimu forzáu solicitáu pa l'actor"

97
#: clutter/clutter-actor.c:4017
98 99 100
msgid "Natural Width"
msgstr "Anchor natural"

101
#: clutter/clutter-actor.c:4018
102 103 104
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Anchor mínimu natural solicitáu pa l'actor"

105
#: clutter/clutter-actor.c:4037
106 107 108
msgid "Natural Height"
msgstr "Altor natural"

109
#: clutter/clutter-actor.c:4038
110 111 112
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Altor natural forzáu solicitáu pa l'actor"

113
#: clutter/clutter-actor.c:4054
114 115 116
msgid "Minimum width set"
msgstr "Configuración de anchor mínimu"

117
#: clutter/clutter-actor.c:4055
118 119 120
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'anchor mínimu"

121
#: clutter/clutter-actor.c:4070
122 123 124
msgid "Minimum height set"
msgstr "configuracion d'altor minimu"

125
#: clutter/clutter-actor.c:4071
126 127 128
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'altor mínimu"

129
#: clutter/clutter-actor.c:4086
130 131 132
msgid "Natural width set"
msgstr "Afitar anchor natural"

133
#: clutter/clutter-actor.c:4087
134 135 136
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'anchor natural"

137
#: clutter/clutter-actor.c:4104
138 139 140
msgid "Natural height set"
msgstr "Afitar altor natural"

141
#: clutter/clutter-actor.c:4105
142 143 144
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si usar o non la propiedá d'altor natural"

145
#: clutter/clutter-actor.c:4124
146 147 148
msgid "Allocation"
msgstr "Allugamientu"

149
#: clutter/clutter-actor.c:4125
150 151 152
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Allugamientu del actor"

153
#: clutter/clutter-actor.c:4181
154 155 156
msgid "Request Mode"
msgstr "Mou de solicitú"

157
#: clutter/clutter-actor.c:4182
158 159 160
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Mou de solicitú del actor"

161
#: clutter/clutter-actor.c:4197
162 163 164
msgid "Depth"
msgstr "Fondura"

165
#: clutter/clutter-actor.c:4198
166 167 168
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posición na exa Z"

169
#: clutter/clutter-actor.c:4212
170 171 172
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidá"

173
#: clutter/clutter-actor.c:4213
174 175 176
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidá d'un actor"

177
#: clutter/clutter-actor.c:4232
178 179 180
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireición fuera de la pantalla"

181
#: clutter/clutter-actor.c:4233
182 183 184
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opciones que remanen si hai d'aplanar l'actor nuna única imaxe"

185
#: clutter/clutter-actor.c:4251
186 187 188
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

189
#: clutter/clutter-actor.c:4252
190 191 192
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor ye o non visible"

193
#: clutter/clutter-actor.c:4267
194 195 196
msgid "Mapped"
msgstr "Asignáu"

197
#: clutter/clutter-actor.c:4268
198 199 200
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor se pintará"

201
#: clutter/clutter-actor.c:4282
202 203 204
msgid "Realized"
msgstr "Dase cuenta"

205
#: clutter/clutter-actor.c:4283
206 207 208
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor se dio cuenta"

209
#: clutter/clutter-actor.c:4299
210 211 212
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivu"

213
#: clutter/clutter-actor.c:4300
214 215 216
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si ye l'actor reactivu a los eventos"

217
#: clutter/clutter-actor.c:4312
218 219 220
msgid "Has Clip"
msgstr "Tien recorte"

221
#: clutter/clutter-actor.c:4313
222 223 224
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor tien un conxuntu de recorte"

225
#: clutter/clutter-actor.c:4328
226 227 228
msgid "Clip"
msgstr "Clip"

229
#: clutter/clutter-actor.c:4329
230 231 232
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La rexón de recorte pa l'actor"

233 234
#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
235 236 237
msgid "Name"
msgstr "Nome"

238
#: clutter/clutter-actor.c:4344
239 240 241
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome del actor"

242
#: clutter/clutter-actor.c:4358
243 244 245
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"

246
#: clutter/clutter-actor.c:4359
247 248 249
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor d'escala pa la exa X"

250
#: clutter/clutter-actor.c:4374
251 252 253
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"

254
#: clutter/clutter-actor.c:4375
255 256 257
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor d'escala pa la exa Y"

258
#: clutter/clutter-actor.c:4390
259 260 261
msgid "Scale Center X"
msgstr "Escala X centrada"

262
#: clutter/clutter-actor.c:4391
263 264 265
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Escala horizontal centrada"

266
#: clutter/clutter-actor.c:4406
267 268 269
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Escala Y centrada"

270
#: clutter/clutter-actor.c:4407
271 272 273
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Escala vertical centrada"

274
#: clutter/clutter-actor.c:4422
275 276 277
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravedá"

278
#: clutter/clutter-actor.c:4423
279 280 281
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centru del escaláu"

282
#: clutter/clutter-actor.c:4440
283 284 285
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ángulu de rotación de X"

286
#: clutter/clutter-actor.c:4441
287 288 289
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'ángulu de rotación de la exa X"

290
#: clutter/clutter-actor.c:4456
291 292 293
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ángulu de rotación de Y"

294
#: clutter/clutter-actor.c:4457
295 296 297
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'ángulu de rotación de la exa Y"

298
#: clutter/clutter-actor.c:4472
299 300 301
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ángulu de rotación Z"

302
#: clutter/clutter-actor.c:4473
303 304 305
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'ángulu de rotación de la exa Z"

306
#: clutter/clutter-actor.c:4488
307 308 309
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centru de rotación X"

310
#: clutter/clutter-actor.c:4489
311 312 313
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centru de rotación de la exa X"

314
#: clutter/clutter-actor.c:4505
315 316 317
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centru de rotación X"

318
#: clutter/clutter-actor.c:4506
319 320 321
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centru de rotación na exa Y"

322
#: clutter/clutter-actor.c:4522
323 324 325
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centru de rotación Z"

326
#: clutter/clutter-actor.c:4523
327 328 329
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centru de rotación na exa Z"

330
#: clutter/clutter-actor.c:4539
331 332 333
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Centru de rotación de gravedá Z"

334
#: clutter/clutter-actor.c:4540
335 336 337
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Puntu central de rotación al rodiu de la exa Z"

338
#: clutter/clutter-actor.c:4558
339 340 341
msgid "Anchor X"
msgstr "Anclaxe X"

342
#: clutter/clutter-actor.c:4559
343 344 345
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del puntu d'anclaxe"

346
#: clutter/clutter-actor.c:4575
347 348 349
msgid "Anchor Y"
msgstr "Anclaxe Y"

350
#: clutter/clutter-actor.c:4576
351 352 353
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del puntu d'anclaxe"

354
#: clutter/clutter-actor.c:4591
355 356 357
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravedá d'anclaxe"

358
#: clutter/clutter-actor.c:4592
359 360 361
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El puntu d'anclaxe como un ClutterGravity"

362
#: clutter/clutter-actor.c:4611
363 364 365
msgid "Show on set parent"
msgstr "Amosar nel conxuntu padre"

366
#: clutter/clutter-actor.c:4612
367 368 369
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si l'actor apaez cuando ta emparentáu"

370
#: clutter/clutter-actor.c:4632
371 372 373
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Cortar l'asignación"

374
#: clutter/clutter-actor.c:4633
375 376 377
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Axustar la rexón de corte a la pista d'asignación del actor"

378
#: clutter/clutter-actor.c:4643
379 380 381
msgid "Text Direction"
msgstr "Direición del testu"

382
#: clutter/clutter-actor.c:4644
383 384 385
msgid "Direction of the text"
msgstr "Direición del testu"

386
#: clutter/clutter-actor.c:4662
387 388 389
msgid "Has Pointer"
msgstr "Tien punteru"

390
#: clutter/clutter-actor.c:4663
391 392 393
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor contién el punteru a un preséu d'entrada"

394
#: clutter/clutter-actor.c:4680
395 396 397
msgid "Actions"
msgstr "Aiciones"

398
#: clutter/clutter-actor.c:4681
399 400 401
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Amiesta una aición al actor"

402
#: clutter/clutter-actor.c:4695
403 404 405
msgid "Constraints"
msgstr "Llendes"

406
#: clutter/clutter-actor.c:4696
407 408 409
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Amiesta una llende al actor"

410
#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
411 412 413
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

414
#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
415 416 417
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "L'actor anexáu al meta"

418
#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
419 420 421
msgid "The name of the meta"
msgstr "El nome del meta"

422 423
#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:307
424 425 426
msgid "Enabled"
msgstr "Activáu"

427
#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
428 429 430
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si'l meta ta activáu"

431 432 433
#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
434 435 436
msgid "Source"
msgstr "Orixe"

437
#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
438 439 440
msgid "The source of the alignment"
msgstr "L'orixe del alliniamientu"

441
#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
442 443 444
msgid "Align Axis"
msgstr "Alliñar exes"

445
#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
446 447 448
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "La exa a la qu'alliñar la posición"

449 450
#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
451 452 453
msgid "Factor"
msgstr "Factor"

454
#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
455 456 457
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factor d'alliñamientu, entre 0,0 y 1,0"

458 459
#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
#: clutter/clutter-animator.c:1802
460 461 462
msgid "Timeline"
msgstr "Llínea temporal"

463
#: clutter/clutter-alpha.c:346
464 465 466
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Llinia de tiempu usada por alfa"

467
#: clutter/clutter-alpha.c:361
468 469 470
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"

471
#: clutter/clutter-alpha.c:362
472 473 474
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculáu pol alfa"

475
#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
476 477 478
msgid "Mode"
msgstr "Mou"

479
#: clutter/clutter-alpha.c:383
480 481 482
msgid "Progress mode"
msgstr "Mou de progresu"

483
#: clutter/clutter-animation.c:478
484 485 486
msgid "Object"
msgstr "Oxetu"

487
#: clutter/clutter-animation.c:479
488 489 490
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Oxetu sobre'l qu'aplica l'animación"

491
#: clutter/clutter-animation.c:495
492 493 494
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mou d'animación"

495 496 497
#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
#: clutter/clutter-timeline.c:294
498 499 500
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

501
#: clutter/clutter-animation.c:510
502 503 504
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Duración de l'animación en milisegundos"

505
#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
506 507 508
msgid "Loop"
msgstr "Circular"

509
#: clutter/clutter-animation.c:525
510 511 512
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animación tien de tar en bucle"

513
#: clutter/clutter-animation.c:539
514 515 516
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La llinia de tiempu qu'usa l'animación"

517
#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
518 519 520
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

521
#: clutter/clutter-animation.c:553
522 523 524
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa qu'usa l'animación"

525
#: clutter/clutter-animator.c:1787
526 527 528
msgid "The duration of the animation"
msgstr "La duración de l'animación"

529
#: clutter/clutter-animator.c:1803
530 531 532
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Ciclu de vida de l'animación"

533
#: clutter/clutter-behaviour.c:305
534 535 536
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Oxetu alfa pa controlar el comportamientu"

537
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
538 539 540
msgid "Start Depth"
msgstr "Fondura d'entamu"

541
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
542 543 544
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Fondura d'entamu a aplicar"

545
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
546 547 548
msgid "End Depth"
msgstr "Fondura final"

549
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
550 551 552
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Fondura final a aplicar"

553
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
554 555 556
msgid "Start Angle"
msgstr "Ángulu d'entamu"

557 558
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
559 560 561
msgid "Initial angle"
msgstr "Ángulu d'entamu"

562
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
563 564 565
msgid "End Angle"
msgstr "Ángulu final"

566 567
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
568 569 570
msgid "Final angle"
msgstr "Ángulu final"

571
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
572 573 574
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Inclinación del ángulu x"

575
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
576 577 578
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa x"

579
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
580 581 582
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Inclinación del ángulu y"

583
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
584 585 586
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa y"

587
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
588 589 590
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Inclinación del ángulu z"

591
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
592 593 594
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "Inclinación de la elipse al rodiu de la exa z"

595
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
596 597 598
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Anchor de la elipse"

599
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
600 601 602
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altor de la elipse"

603
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
604 605 606
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

607
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
608 609 610
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centru de la elipse"

611 612
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
613 614 615
msgid "Direction"
msgstr "Direición"

616 617
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
618 619 620
msgid "Direction of rotation"
msgstr "Direición de rotación"

621
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
622 623 624
msgid "Opacity Start"
msgstr "Entamu d'opacidá"

625
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
626 627 628
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivel d'opacidá d'entamu"

629
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
630 631 632
msgid "Opacity End"
msgstr "Final d'opacidá"

633
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
634 635 636
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivel d'opacidá final"

637
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
638 639 640
msgid "Path"
msgstr "Camín"

641
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
642 643 644
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "L'oxetu ClutterPath representa'l camín pel qu'animar"

645
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
646 647 648
msgid "Angle Begin"
msgstr "Comienzu d'ángulu"

649
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
650 651 652
msgid "Angle End"
msgstr "Final d'ángulu"

653
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
654 655 656
msgid "Axis"
msgstr "Exa"

657
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
658 659 660
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Exa de rotación"

661
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
662 663 664
msgid "Center X"
msgstr "Centru X"

665
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
666 667 668
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X del centru de rotación"

669
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
670 671 672
msgid "Center Y"
msgstr "Centru Y"

673
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
674 675 676
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y del centru de rotación"

677
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
678 679 680
msgid "Center Z"
msgstr "Centru Z"

681
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
682 683 684
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z del centru de rotación"

685
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
686 687 688
msgid "X Start Scale"
msgstr "Entamu d'escala X"

689
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
690 691 692
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala d'entamu na exa X"

693
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
694 695 696
msgid "X End Scale"
msgstr "Fin d'escala X"

697
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
698 699 700
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final na exa X"

701
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
702 703 704
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Entamu d'escala Y"

705
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
706 707 708
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala d'entamu na exa Y"

709
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
710 711 712
msgid "Y End Scale"
msgstr "Fin d'escala Y"

713
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
714 715 716
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final na exa Y"

717
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
718 719 720
msgid "The source of the binding"
msgstr "La fonte de la unión"

721
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
722 723 724
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"

725
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
726 727 728
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada a enllazar"

729 730
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
731 732 733
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamientu"

734
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
735 736 737
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplazamientu en píxeles p'aplicar al enllazáu"

738
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
739 740 741
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "L'únicu nome del enllazáu de l'agrupación"

742 743
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
744 745 746
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alliñamientu horizontal"

747
#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
748 749 750
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alliniamientu horizontal pal actor dientro del xestor de distribución"

751 752
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
753 754 755
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alliñamientu vertical"

756
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
757 758 759
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Alliniamientu vertical pal actor dientro del xestor de distribución"

760
#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
761 762 763
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Alliniamientu horizontal del actor dientro del xestor de capes"

764
#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
765
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
766 767 768
msgstr ""
"Alliniamientu vertical predetermináu pal actor dientro del xestor de "
"disposición"
769

770
#: clutter/clutter-box.c:544
771 772 773
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de disposición"

774
#: clutter/clutter-box.c:545
775 776 777
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "El xestor de disposición usáu pola caxa"

778 779
#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
#: clutter/clutter-stage.c:1765
780 781 782
msgid "Color"
msgstr "Color"

783
#: clutter/clutter-box.c:565
784 785 786
msgid "The background color of the box"
msgstr "Color de fondu de la caxa"

787
#: clutter/clutter-box.c:579
788 789 790
msgid "Color Set"
msgstr "Conxuntu de color"

791
#: clutter/clutter-box.c:580
792 793 794
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Si'l color de fondu s'afita"

795
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
796 797 798
msgid "Expand"
msgstr "Espander"

799
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
800 801 802
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Acutar espaciu extra pal fíu"

803
#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
804 805 806
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Rellenu horizontal"

807 808 809 810 811 812 813
#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr ""
"Si'l fíu tien de recibir prioridá cuando'l contenedor ta asignando espaciu "
"llibre nel exe horizontal"
814

815
#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
816 817 818
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Rellenu vertical"

819 820 821 822 823 824 825
#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr ""
"Si'l fíu tien de recibir prioridá cuando'l contenedor ta asignando espaciu "
"llibre nel exe vertical"
826

827
#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
828 829 830
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alliniamientu horizontal del actor na caxella"

831
#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
832 833 834
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Alliniamientu vertical del actor na caxella"

835
#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
836 837 838
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

839
#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
840 841 842
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la distribución tien de ser vertical en llugar d'horizontal"

843
#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
844 845 846
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homoxéneu"

847 848 849 850 851 852
#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Si la distribución tien de ser homoxénea, ye dicir, tolos fíos obtienen el "
"mesmo tamañu."
853

854
#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
855 856 857
msgid "Pack Start"
msgstr "Entamu del paquete"

858
#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
859 860 861
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Si empaquetar elementos al anicio de la caxa"

862
#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
863 864 865
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciáu"

866
#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
867 868 869
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaciáu entre fíos"

870
#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
871 872 873
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciones"

874
#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
875 876 877
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si los cambeos de disposición se deben animar"

878
#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
879 880 881
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mou facilitador"

882
#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
883 884 885
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mou facilitador de les animaciones"

886
#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
887 888 889
msgid "Easing Duration"
msgstr "Facilitar duración"

890
#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
891 892 893
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La duración de les animaciones"

894
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
895 896 897
msgid "Surface Width"
msgstr "Anchor de la superficie"

898
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
899 900 901
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Anchor de la superficie de Cairo"

902
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
903 904 905
msgid "Surface Height"
msgstr "Altor de la superficie"

906
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
907 908 909
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Altor de la superficie de Cairo"

910
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
911 912 913
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automáticamente"

914
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
915 916 917
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica si la superficie tien de concasar cola asignación"

918
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
919 920 921
msgid "Container"
msgstr "Contenedor"

922
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
923 924 925
msgid "The container that created this data"
msgstr "Contenedor que creó estos datos"

926
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
927 928 929
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envueltu por estos datos"

930
#: clutter/clutter-click-action.c:542
931 932 933
msgid "Pressed"
msgstr "Calcáu"

934
#: clutter/clutter-click-action.c:543
935 936 937
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si'l calcable tien que tar n'estáu calcáu"

938
#: clutter/clutter-click-action.c:556
939 940 941
msgid "Held"
msgstr "Reteníu"

942
#: clutter/clutter-click-action.c:557
943 944 945
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'oxetu clicable tien un tirador"

946
#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
947 948 949
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Duración de la pulsación llarga"

950
#: clutter/clutter-click-action.c:575
951 952 953
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La duración mínima d'una pulsación llarga pa reconocer el xestu"

954
#: clutter/clutter-click-action.c:593
955 956 957
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Umbral de la pulsación llarga"

958
#: clutter/clutter-click-action.c:594
959 960 961
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "L'umbral máximu enantes d'encaboxar una pulsación llarga"

962
#: clutter/clutter-clone.c:341
963 964 965
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica l'actor a clonar"

966
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
967 968 969
msgid "Tint"
msgstr "Tiñir"

970
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
971 972 973
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matiz a aplicar"

974
#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
975 976 977
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Azulexos horizontales"

978
#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
979 980 981
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Númberu d'azulexos horizontales"

982
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
983 984 985
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Azulexos verticales"

986
#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
987 988 989
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Númberu d'azulexos verticales"

990
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
991 992 993
msgid "Back Material"
msgstr "Material posterior"

994
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
995 996 997
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material a usar cuando se pinta la trasera del actor"

998
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
999 1000 1001
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de desaturación"

1002 1003
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
1004 1005 1006
msgid "Backend"
msgstr "Backend"

1007
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
1008 1009 1010
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El ClutterBackend del xestor de preseos"

1011
#: clutter/clutter-drag-action.c:596
1012 1013 1014
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Umbral d'arrastre horizontal"

1015
#: clutter/clutter-drag-action.c:597
1016
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
1017 1018
msgstr ""
"La cantidá de píxeles horizontales que se necesiten p'aniciar l'arrastre"
1019

1020
#: clutter/clutter-drag-action.c:624
1021 1022 1023
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Umbral d'arrastre vertical"

1024
#: clutter/clutter-drag-action.c:625
1025
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
1026 1027
msgstr ""
"La cantidá de píxeles verticales que se necesiten pa entamar l'arrastre"
1028

1029
#: clutter/clutter-drag-action.c:646
1030 1031 1032
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar el tirador"

1033
#: clutter/clutter-drag-action.c:647
1034 1035 1036
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que se ta arrastrando"

1037
#: clutter/clutter-drag-action.c:660
1038 1039 1040
msgid "Drag Axis"
msgstr "Exa d'arrastre"

1041
#: clutter/clutter-drag-action.c:661
1042 1043 1044
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restricciones del arrastre a una exa"

1045
#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
1046 1047 1048
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

1049
#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
1050 1051 1052
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "La orientación de la disposición"

1053
#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
1054 1055 1056
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada elementu tien de recibir el mesmu allugamientu"

1057
#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
1058 1059 1060
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciáu ente columnes"

1061
#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
1062 1063 1064
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaciáu ente columnes"

1065
#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
1066 1067 1068
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciáu ente fileres"

1069
#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
1070 1071 1072
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaciáu ente fileres"

1073
#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
1074 1075 1076
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Anchor mínimu de columna"

1077
#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
1078 1079 1080
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Anchor mínimu pa cada columna"

1081
#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
1082 1083 1084
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Anchor máximu de columna"

1085
#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
1086 1087 1088
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Anchor mínimu pa cada columna"

1089
#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
1090 1091 1092
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altor mínimu de filera"

1093
#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
1094 1095 1096
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Altor mínimu pa cada filera"

1097
#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
1098 1099 1100
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altor máximu de la filera"

1101
#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
1102 1103 1104
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Altor máximu pa cada filera"

1105
#: clutter/clutter-input-device.c:220
1106 1107 1108
msgid "Id"
msgstr "Id"

1109
#: clutter/clutter-input-device.c:221
1110 1111 1112
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador únicu del preséu"

1113
#: clutter/clutter-input-device.c:237
1114 1115 1116
msgid "The name of the device"
msgstr "El nome del preséu"

1117
#: clutter/clutter-input-device.c:251
1118 1119 1120
msgid "Device Type"
msgstr "Triba de preséu"

1121
#: clutter/clutter-input-device.c:252
1122 1123 1124
msgid "The type of the device"
msgstr "La triba de preséu"

1125
#: clutter/clutter-input-device.c:267
1126 1127 1128
msgid "Device Manager"
msgstr "Xestor de preseos"

1129
#: clutter/clutter-input-device.c:268
1130 1131 1132
msgid "The device manager instance"
msgstr "La instancia del xestor de preseos"

1133
#: clutter/clutter-input-device.c:281
1134 1135 1136
msgid "Device Mode"
msgstr "Mou de preséu"

1137
#: clutter/clutter-input-device.c:282
1138 1139 1140
msgid "The mode of the device"
msgstr "El mou de preséu"

1141
#: clutter/clutter-input-device.c:296
1142 1143 1144
msgid "Has Cursor"
msgstr "Tien el cursor"

1145
#: clutter/clutter-input-device.c:297
1146 1147 1148
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica si'l preséu tien un cursor"

1149
#: clutter/clutter-input-device.c:316
1150 1151 1152
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Si'l preséu ta activáu"

1153
#: clutter/clutter-input-device.c:329
1154 1155 1156
msgid "Number of Axes"
msgstr "Númberu d'exes"

1157
#: clutter/clutter-input-device.c:330
1158 1159 1160
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Númberu d'exes nel preséu"

1161
#: clutter/clutter-input-device.c:345
1162 1163 1164
msgid "The backend instance"
msgstr "La instancia del motor"

1165
#: clutter/clutter-interval.c:397
1166 1167 1168
msgid "Value Type"
msgstr "Triba de Valor"

1169
#: clutter/clutter-interval.c:398
1170 1171 1172
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "La triba de valores nel intervalu"

1173
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1174 1175 1176
msgid "Manager"
msgstr "Xefe"

1177
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1178 1179 1180
msgid "The manager that created this data"
msgstr "El xestor que creó estos datos"

1181
#: clutter/clutter-main.c:490
1182 1183 1184
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

1185
#: clutter/clutter-main.c:1321
1186 1187 1188
msgid "Show frames per second"
msgstr "Amosar cuadros por segundu"

1189
#: clutter/clutter-main.c:1323
1190 1191 1192
msgid "Default frame rate"
msgstr "Tasa de cuadros predeterminada"

1193
#: clutter/clutter-main.c:1325
1194 1195 1196
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer que toles alvertencies seyan fatales"

1197
#: clutter/clutter-main.c:1328
1198 1199 1200
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direición pal testu"

1201
#: clutter/clutter-main.c:1331
1202 1203 1204
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar mipmapping nel testu"

1205
#: clutter/clutter-main.c:1334
1206 1207 1208
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar recoleición difusa"

1209
#: clutter/clutter-main.c:1337
1210 1211 1212
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Etiquetes de depuración de Clutter a seleicionar"

1213
#: clutter/clutter-main.c:1339
1214 1215 1216
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Etiquetes de depuración de Cluter a deseleicionar"

1217
#: clutter/clutter-main.c:1343
1218 1219 1220
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Indicadores de perfiláu p'activar en Clutter"

1221
#: clutter/clutter-main.c:1345
1222 1223 1224
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Indicadores de perfiláu pa desactivar en Clutter"

1225
#: clutter/clutter-main.c:1348
1226 1227 1228
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar accesibilidá"

1229
#: clutter/clutter-main.c:1530
1230 1231 1232
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opciones de Clutter"

1233
#: clutter/clutter-main.c:1531
1234 1235 1236
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Amosar les opciones de Clutter"

1237
#: clutter/clutter-media.c:77
1238 1239 1240
msgid "URI"
msgstr "URI"

1241
#: clutter/clutter-media.c:78
1242 1243 1244
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI del ficheru de medios"

1245
#: clutter/clutter-media.c:91
1246 1247 1248
msgid "Playing"
msgstr "Reproduciendo"

1249
#: clutter/clutter-media.c:92
1250 1251 1252
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Indica si l'actor ta reproduciéndose"

1253
#: clutter/clutter-media.c:106
1254 1255 1256
msgid "Progress"
msgstr "Progresu"

1257
#: clutter/clutter-media.c:107
1258 1259 1260
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progresu actual de la reproducción"

1261
#: clutter/clutter-media.c:120
1262 1263 1264
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI de subtítulu"

1265
#: clutter/clutter-media.c:121
1266 1267 1268
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI d'un ficheru de subtítulu"

1269
#: clutter/clutter-media.c:136
1270 1271 1272
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome de la fonte de los subtítulos"

1273
#: clutter/clutter-media.c:137
1274 1275 1276
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "La fonte usada p'amosar los subtítulos"

1277
#: clutter/clutter-media.c:151
1278 1279 1280
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume d'audio"

1281
#: clutter/clutter-media.c:152
1282 1283 1284
msgid "The volume of the audio"
msgstr "El volume del audio"

1285
#: clutter/clutter-media.c:165
1286 1287 1288
msgid "Can Seek"
msgstr "Pue buscase"

1289
#: clutter/clutter-media.c:166
1290 1291 1292
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Si pue buscase'l fluxu actual"

1293
#: clutter/clutter-media.c:180
1294 1295 1296
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Llenáu de búfer"

1297
#: clutter/clutter-media.c:181
1298 1299 1300
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "EL nivel de llenáu del búfer"

1301
#: clutter/clutter-media.c:195
1302 1303 1304
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La duración del fluxu en segundos"

1305
#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1306 1307 1308
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "La ruta usada pa restrinxir a un actor"

1309
#: clutter/clutter-path-constraint.c:227