zh_TW.po 53.7 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-31 16:11+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18 19 20
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:07+0000\n"
"Last-Translator: chaoweilun <chaoweilun@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"

21
#: clutter/clutter-actor.c:3523
22 23 24
msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標"

25
#: clutter/clutter-actor.c:3524
26 27 28
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "演員的 X 座標"

29
#: clutter/clutter-actor.c:3539
30 31 32
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標"

33
#: clutter/clutter-actor.c:3540
34 35 36
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "演員的 Y 座標"

37
#: clutter/clutter-actor.c:3555 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:474
38 39 40
msgid "Width"
msgstr "寬度"

41
#: clutter/clutter-actor.c:3556
42 43 44
msgid "Width of the actor"
msgstr "演員的寬度"

45
#: clutter/clutter-actor.c:3570 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:490
46 47 48
msgid "Height"
msgstr "高度"

49
#: clutter/clutter-actor.c:3571
50 51 52
msgid "Height of the actor"
msgstr "演員的高度"

53
#: clutter/clutter-actor.c:3589
54 55 56
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標"

57
#: clutter/clutter-actor.c:3590
58 59 60
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "演員的強制 X 位置"

61
#: clutter/clutter-actor.c:3608
62 63 64
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標"

65
#: clutter/clutter-actor.c:3609
66 67 68
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "演員的強制 Y 位置"

69
#: clutter/clutter-actor.c:3625
70 71 72
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"

73
#: clutter/clutter-actor.c:3626
74 75 76
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "演員是否要使用固定的位置"

77
#: clutter/clutter-actor.c:3648
78 79 80
msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度"

81
#: clutter/clutter-actor.c:3649
82 83 84
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小寬度"

85
#: clutter/clutter-actor.c:3668
86 87 88
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"

89
#: clutter/clutter-actor.c:3669
90 91 92
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "演員要求強制最小高度"

93
#: clutter/clutter-actor.c:3688
94 95 96
msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度"

97
#: clutter/clutter-actor.c:3689
98 99 100
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然寬度"

101
#: clutter/clutter-actor.c:3708
102 103 104
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"

105
#: clutter/clutter-actor.c:3709
106 107 108
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "演員要求強制自然高度"

109
#: clutter/clutter-actor.c:3725
110 111 112
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定"

113
#: clutter/clutter-actor.c:3726
114 115 116
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性"

117
#: clutter/clutter-actor.c:3741
118 119 120
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"

121
#: clutter/clutter-actor.c:3742
122 123 124
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"

125
#: clutter/clutter-actor.c:3757
126 127 128
msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定"

129
#: clutter/clutter-actor.c:3758
130 131 132
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性"

133
#: clutter/clutter-actor.c:3775
134 135 136
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"

137
#: clutter/clutter-actor.c:3776
138 139 140
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"

141
#: clutter/clutter-actor.c:3795
142 143 144
msgid "Allocation"
msgstr "定位"

145
#: clutter/clutter-actor.c:3796
146 147 148
msgid "The actor's allocation"
msgstr "演員的定位"

149
#: clutter/clutter-actor.c:3852
150 151 152
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"

153
#: clutter/clutter-actor.c:3853
154 155 156
msgid "The actor's request mode"
msgstr "演員的要求模式"

157
#: clutter/clutter-actor.c:3868
158 159 160
msgid "Depth"
msgstr "色深"

161
#: clutter/clutter-actor.c:3869
162 163 164
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"

165
#: clutter/clutter-actor.c:3883
166 167 168
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"

169
#: clutter/clutter-actor.c:3884
170 171 172
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "演員的濁度"

173
#: clutter/clutter-actor.c:3899
174 175 176
msgid "Visible"
msgstr "可見度"

177
#: clutter/clutter-actor.c:3900
178 179 180
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "是否演員為可見"

181
#: clutter/clutter-actor.c:3915
182 183 184
msgid "Mapped"
msgstr "映射"

185
#: clutter/clutter-actor.c:3916
186 187 188
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "是否演員將被繪製"

189
#: clutter/clutter-actor.c:3930
190 191 192
msgid "Realized"
msgstr "實現"

193
#: clutter/clutter-actor.c:3931
194 195 196
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "是否演員已被實現"

197
#: clutter/clutter-actor.c:3947
198 199 200
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"

201
#: clutter/clutter-actor.c:3948
202 203 204
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "是否演員對於事件重新活躍"

205
#: clutter/clutter-actor.c:3960
206 207 208
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"

209
#: clutter/clutter-actor.c:3961
210 211 212
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "是否演員有裁剪設定"

213
#: clutter/clutter-actor.c:3976
214 215 216
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"

217
#: clutter/clutter-actor.c:3977
218 219 220
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "演員的裁剪區域"

221 222
#: clutter/clutter-actor.c:3991 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
223 224 225
msgid "Name"
msgstr "名稱"

226
#: clutter/clutter-actor.c:3992
227 228 229
msgid "Name of the actor"
msgstr "演員的名稱"

230
#: clutter/clutter-actor.c:4006
231 232 233
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標"

234
#: clutter/clutter-actor.c:4007
235 236 237
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"

238
#: clutter/clutter-actor.c:4022
239 240 241
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標"

242
#: clutter/clutter-actor.c:4023
243 244 245
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"

246
#: clutter/clutter-actor.c:4038
247 248 249
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標"

250
#: clutter/clutter-actor.c:4039
251 252 253
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"

254
#: clutter/clutter-actor.c:4054
255 256 257
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標"

258
#: clutter/clutter-actor.c:4055
259 260 261
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"

262
#: clutter/clutter-actor.c:4070
263 264 265
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"

266
#: clutter/clutter-actor.c:4071
267 268 269
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"

270
#: clutter/clutter-actor.c:4088
271 272 273
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標"

274
#: clutter/clutter-actor.c:4089
275 276 277
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"

278
#: clutter/clutter-actor.c:4104
279 280 281
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標"

282
#: clutter/clutter-actor.c:4105
283 284 285
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"

286
#: clutter/clutter-actor.c:4120
287 288 289
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標"

290
#: clutter/clutter-actor.c:4121
291 292 293
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"

294
#: clutter/clutter-actor.c:4136
295 296 297
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標"

298
#: clutter/clutter-actor.c:4137
299 300 301
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"

302
#: clutter/clutter-actor.c:4153
303 304 305
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標"

306
#: clutter/clutter-actor.c:4154
307 308 309
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"

310
#: clutter/clutter-actor.c:4170
311 312 313
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標"

314
#: clutter/clutter-actor.c:4171
315 316 317
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"

318
#: clutter/clutter-actor.c:4187
319 320 321
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"

322
#: clutter/clutter-actor.c:4188
323 324 325
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"

326
#: clutter/clutter-actor.c:4206
327 328 329
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標"

330
#: clutter/clutter-actor.c:4207
331 332 333
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標"

334
#: clutter/clutter-actor.c:4223
335 336 337
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標"

338
#: clutter/clutter-actor.c:4224
339 340 341
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標"

342
#: clutter/clutter-actor.c:4239
343 344 345
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"

346
#: clutter/clutter-actor.c:4240
347 348 349
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"

350
#: clutter/clutter-actor.c:4259
351 352 353
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"

354
#: clutter/clutter-actor.c:4260
355 356 357
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "演員設定為上層時是否顯示"

358
#: clutter/clutter-actor.c:4280
359 360 361
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"

362
#: clutter/clutter-actor.c:4281
363 364 365
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "設定裁剪區域以追蹤演員的定位"

366
#: clutter/clutter-actor.c:4291
367 368 369
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"

370
#: clutter/clutter-actor.c:4292
371 372 373
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"

374
#: clutter/clutter-actor.c:4310
375 376 377
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"

378
#: clutter/clutter-actor.c:4311
379 380 381
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "是否演員含有輸入裝置的指標"

382
#: clutter/clutter-actor.c:4328
383 384 385
msgid "Actions"
msgstr "動作"

386
#: clutter/clutter-actor.c:4329
387 388 389
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "加入一項動作給演員"

390
#: clutter/clutter-actor.c:4343
391 392 393
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"

394
#: clutter/clutter-actor.c:4344
395 396 397
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "加入條件約束給演員"

398
#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
399 400 401
msgid "Actor"
msgstr "演員"

402
#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
403 404 405
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "演員附加到中繼物件"

406
#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
407 408 409
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"

410 411
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:315
#: clutter/clutter-shader.c:295
412 413 414
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

415
#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
416 417 418
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"

419 420 421
#: clutter/clutter-align-constraint.c:252
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:316 clutter/clutter-clone.c:326
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
422 423 424
msgid "Source"
msgstr "源頭"

425
#: clutter/clutter-align-constraint.c:253
426 427 428
msgid "The source of the alignment"
msgstr "對齊的源頭"

429
#: clutter/clutter-align-constraint.c:266
430 431 432
msgid "Align Axis"
msgstr "對齊軸線"

433
#: clutter/clutter-align-constraint.c:267
434 435 436
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "用來對齊位置的軸線"

437 438
#: clutter/clutter-align-constraint.c:286
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
439 440 441
msgid "Factor"
msgstr "因子"

442
#: clutter/clutter-align-constraint.c:287
443 444 445
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"

446 447
#: clutter/clutter-alpha.c:339 clutter/clutter-animation.c:523
#: clutter/clutter-animator.c:1802
448 449 450
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"

451
#: clutter/clutter-alpha.c:340
452 453 454
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alpha 使用的時間軸"

455
#: clutter/clutter-alpha.c:355
456 457 458
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha 值"

459
#: clutter/clutter-alpha.c:356
460 461 462
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"

463
#: clutter/clutter-alpha.c:376 clutter/clutter-animation.c:479
464 465 466
msgid "Mode"
msgstr "模式"

467
#: clutter/clutter-alpha.c:377
468 469 470
msgid "Progress mode"
msgstr "進行模式"

471
#: clutter/clutter-animation.c:463
472 473 474
msgid "Object"
msgstr "物件"

475
#: clutter/clutter-animation.c:464
476 477 478
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "套用動畫的物件"

479
#: clutter/clutter-animation.c:480
480 481 482
msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式"

483 484 485
#: clutter/clutter-animation.c:494 clutter/clutter-animator.c:1786
#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1422
#: clutter/clutter-timeline.c:294
486 487 488
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"

489
#: clutter/clutter-animation.c:495
490 491 492
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"

493
#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-timeline.c:263
494 495 496
msgid "Loop"
msgstr "循環"

497
#: clutter/clutter-animation.c:510
498 499 500
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "動畫是否循環"

501
#: clutter/clutter-animation.c:524
502 503 504
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "動畫使用的時間軸"

505
#: clutter/clutter-animation.c:537 clutter/clutter-behaviour.c:298
506 507 508
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

509
#: clutter/clutter-animation.c:538
510 511 512
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha"

513
#: clutter/clutter-animator.c:1787
514 515 516
msgid "The duration of the animation"
msgstr "動畫的持續時間"

517
#: clutter/clutter-animator.c:1803
518 519 520
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "動畫的時間軸"

521
#: clutter/clutter-behaviour.c:299
522 523 524
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "驅動行為的 Alpha 物件"

525
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:174
526 527 528
msgid "Start Depth"
msgstr "起始色深"

529
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:175
530 531 532
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "套用的初始色深"

533
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:190
534 535 536
msgid "End Depth"
msgstr "結束色深"

537
#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:191
538 539 540
msgid "Final depth to apply"
msgstr "套用的結束色深"

541
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:394
542 543 544
msgid "Start Angle"
msgstr "起始角度"

545 546
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:395
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:276
547 548 549
msgid "Initial angle"
msgstr "初始的角度"

550
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:410
551 552 553
msgid "End Angle"
msgstr "結束角度"

554 555
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:411
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:294
556 557 558
msgid "Final angle"
msgstr "最後的角度"

559
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:426
560 561 562
msgid "Angle x tilt"
msgstr "角度 X 斜度"

563
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:427
564 565 566
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "圍繞 X 軸的橢圓斜度"

567
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:442
568 569 570
msgid "Angle y tilt"
msgstr "角度 Y 斜度"

571
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:443
572 573 574
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "圍繞 Y 軸的橢圓斜度"

575
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:458
576 577 578
msgid "Angle z tilt"
msgstr "角度 Z 斜度"

579
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:459
580 581 582
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸的橢圓斜度"

583
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:475
584 585 586
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "橢圓的寬度"

587
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:491
588 589 590
msgid "Height of ellipse"
msgstr "橢圓的高度"

591
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:506
592 593 594
msgid "Center"
msgstr "中心"

595
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:507
596 597 598
msgid "Center of ellipse"
msgstr "橢圓的中心"

599 600
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:521
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:329 clutter/clutter-timeline.c:310
601 602 603
msgid "Direction"
msgstr "方向"

604 605
#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:522
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:330
606 607 608
msgid "Direction of rotation"
msgstr "旋轉的方向"

609
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:177
610 611 612
msgid "Opacity Start"
msgstr "濁度起始"

613
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:178
614 615 616
msgid "Initial opacity level"
msgstr "初始濁度等級"

617
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:195
618 619 620
msgid "Opacity End"
msgstr "濁度結束"

621
#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:196
622 623 624
msgid "Final opacity level"
msgstr "最後的濁度等級"

625
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:219 clutter/clutter-path-constraint.c:212
626 627 628
msgid "Path"
msgstr "路徑"

629
#: clutter/clutter-behaviour-path.c:220
630 631 632
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "ClutterPath 物件表述動畫所經過的路徑"

633
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:275
634 635 636
msgid "Angle Begin"
msgstr "角度起始"

637
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:293
638 639 640
msgid "Angle End"
msgstr "角度結束"

641
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:311
642 643 644
msgid "Axis"
msgstr "軸線"

645
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:312
646 647 648
msgid "Axis of rotation"
msgstr "旋轉的軸線"

649
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:347
650 651 652
msgid "Center X"
msgstr "中心 X 座標"

653
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:348
654 655 656
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "旋轉中心的 X 座標"

657
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:365
658 659 660
msgid "Center Y"
msgstr "中心 Y 座標"

661
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:366
662 663 664
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "旋轉中心的 Y 座標"

665
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:383
666 667 668
msgid "Center Z"
msgstr "中心 Z 座標"

669
#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:384
670 671 672
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "旋轉中心的 Z 座標"

673
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:218
674 675 676
msgid "X Start Scale"
msgstr "X 軸起始伸縮"

677
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:219
678 679 680
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的初始伸縮"

681
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:237
682 683 684
msgid "X End Scale"
msgstr "X 軸結束伸縮"

685
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:238
686 687 688
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的最後伸縮"

689
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:256
690 691 692
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Y 軸起始伸縮"

693
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:257
694 695 696
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的初始伸縮"

697
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:275
698 699 700
msgid "Y End Scale"
msgstr "Y 軸結束伸縮"

701
#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:276
702 703 704
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的最後伸縮"

705
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:317
706 707 708
msgid "The source of the binding"
msgstr "連結的來源"

709
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:330
710 711 712
msgid "Coordinate"
msgstr "座標"

713
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:331
714 715 716
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "要連結的座標"

717 718
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:345 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
719 720 721
msgid "Offset"
msgstr "偏移"

722
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:346
723 724 725
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "套用到連結的像素偏移值"

726
#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
727 728 729
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"

730 731
#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:580
#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
732 733 734
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"

735
#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
736 737 738
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內演員的水平對齊"

739 740
#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:597
#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
741 742 743
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"

744
#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
745 746 747
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "用於版面管理器之內演員的垂直對齊"

748
#: clutter/clutter-bin-layout.c:581
749 750 751
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內演員的預設水平對齊"

752
#: clutter/clutter-bin-layout.c:598
753 754 755
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "用於版面配置管理員之內演員的預設垂直對齊"

756
#: clutter/clutter-box.c:537
757 758 759
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"

760
#: clutter/clutter-box.c:538
761 762 763
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "方框所使用的版面配置管理員"

764 765
#: clutter/clutter-box.c:557 clutter/clutter-rectangle.c:258
#: clutter/clutter-stage.c:1443
766 767 768
msgid "Color"
msgstr "顏色"

769
#: clutter/clutter-box.c:558
770 771 772
msgid "The background color of the box"
msgstr "方框的背景顏色"

773
#: clutter/clutter-box.c:572
774 775 776
msgid "Color Set"
msgstr "顏色集"

777
#: clutter/clutter-box.c:573
778 779 780
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"

781
#: clutter/clutter-box-layout.c:370
782 783 784
msgid "Expand"
msgstr "展開"

785
#: clutter/clutter-box-layout.c:371
786 787 788
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"

789
#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
790 791 792
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"

793
#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
794 795 796 797 798
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

799
#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
800 801 802
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"

803
#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
804 805 806 807 808
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

809
#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
810 811 812
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內演員的水平對齊"

813
#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
814 815 816
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "在方格之內演員的垂直對齊"

817
#: clutter/clutter-box-layout.c:1077
818 819 820
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

821
#: clutter/clutter-box-layout.c:1078
822 823 824
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"

825
#: clutter/clutter-box-layout.c:1093 clutter/clutter-flow-layout.c:898
826 827 828
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"

829
#: clutter/clutter-box-layout.c:1094
830 831 832 833
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小"

834
#: clutter/clutter-box-layout.c:1109
835 836 837
msgid "Pack Start"
msgstr "包裝開始"

838
#: clutter/clutter-box-layout.c:1110
839 840 841
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目"

842
#: clutter/clutter-box-layout.c:1123
843 844 845
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

846
#: clutter/clutter-box-layout.c:1124
847 848 849
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"

850
#: clutter/clutter-box-layout.c:1138 clutter/clutter-table-layout.c:1740
851 852 853
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"

854
#: clutter/clutter-box-layout.c:1139 clutter/clutter-table-layout.c:1741
855 856 857
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示"

858
#: clutter/clutter-box-layout.c:1160 clutter/clutter-table-layout.c:1762
859 860 861
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"

862
#: clutter/clutter-box-layout.c:1161 clutter/clutter-table-layout.c:1763
863 864 865
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"

866
#: clutter/clutter-box-layout.c:1178 clutter/clutter-table-layout.c:1780
867 868 869
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"

870
#: clutter/clutter-box-layout.c:1179 clutter/clutter-table-layout.c:1781
871 872 873
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"

874
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:413
875 876 877
msgid "Surface Width"
msgstr "表面寬度"

878
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:414
879 880 881
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的寬度"

882
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:428
883 884 885
msgid "Surface Height"
msgstr "表面高度"

886
#: clutter/clutter-cairo-texture.c:429
887 888 889
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的高度"

890
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
891 892 893
msgid "Container"
msgstr "容器"

894
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
895 896 897
msgid "The container that created this data"
msgstr "用以建立此資料的容器"

898
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
899 900 901
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "由此資料所換列的演員"

902
#: clutter/clutter-click-action.c:302
903 904 905
msgid "Pressed"
msgstr "已按下"

906
#: clutter/clutter-click-action.c:303
907 908 909
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態"

910
#: clutter/clutter-click-action.c:316
911 912 913
msgid "Held"
msgstr "持有"

914
#: clutter/clutter-click-action.c:317
915 916 917
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"

918
#: clutter/clutter-clone.c:327
919 920 921
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "指定用來製做仿本的演員"

922
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
923 924 925
msgid "Tint"
msgstr "色調"

926
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
927 928 929
msgid "The tint to apply"
msgstr "套用的色調"

930
#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
931 932 933
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "水平並排"

934
#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
935 936 937
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "水平並排數量"

938
#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
939 940 941
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "垂直並排"

942
#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
943 944 945
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "垂直並排數量"

946
#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
947 948 949
msgid "Back Material"
msgstr "背景材質"

950
#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
951 952 953
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "繪製演員背景時所用的材質"

954
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
955 956 957
msgid "The desaturation factor"
msgstr "稀化因子"

958 959
#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
960 961 962
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"

963
#: clutter/clutter-device-manager.c:132
964 965 966
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"

967
#: clutter/clutter-drag-action.c:547
968 969 970
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"

971
#: clutter/clutter-drag-action.c:548
972 973 974
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"

975
#: clutter/clutter-drag-action.c:575
976 977 978
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"

979
#: clutter/clutter-drag-action.c:576
980 981 982
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"

983
#: clutter/clutter-drag-action.c:597
984 985 986
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"

987
#: clutter/clutter-drag-action.c:598
988 989 990
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "正在拖曳的演員"

991
#: clutter/clutter-drag-action.c:611
992 993 994
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"

995
#: clutter/clutter-drag-action.c:612
996 997 998
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"

999
#: clutter/clutter-flow-layout.c:882
1000 1001 1002
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

1003
#: clutter/clutter-flow-layout.c:883
1004 1005 1006
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"

1007
#: clutter/clutter-flow-layout.c:899
1008 1009 1010
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"

1011
#: clutter/clutter-flow-layout.c:914 clutter/clutter-table-layout.c:1711
1012 1013 1014
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄間隔"

1015
#: clutter/clutter-flow-layout.c:915
1016 1017 1018
msgid "The spacing between columns"
msgstr "直欄之間的間隔"

1019
#: clutter/clutter-flow-layout.c:931 clutter/clutter-table-layout.c:1725
1020 1021 1022
msgid "Row Spacing"
msgstr "列間隔"

1023
#: clutter/clutter-flow-layout.c:932
1024 1025 1026
msgid "The spacing between rows"
msgstr "橫列之間的間隔"

1027
#: clutter/clutter-flow-layout.c:946
1028 1029 1030
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "最小欄寬"

1031
#: clutter/clutter-flow-layout.c:947
1032 1033 1034
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "每一欄的最小寬度"

1035
#: clutter/clutter-flow-layout.c:962
1036 1037 1038
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "最大欄寬"

1039
#: clutter/clutter-flow-layout.c:963
1040 1041 1042
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "每一欄的最大寬度"

1043
#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
1044 1045 1046
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "最小列高"

1047
#: clutter/clutter-flow-layout.c:978
1048 1049 1050
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "每一列的最小高度"

1051
#: clutter/clutter-flow-layout.c:993
1052 1053 1054
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "最大列高"

1055
#: clutter/clutter-flow-layout.c:994
1056 1057 1058
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每一列的最大高度"

1059
#: clutter/clutter-input-device.c:220
1060 1061 1062
msgid "Id"
msgstr "識別號"

1063
#: clutter/clutter-input-device.c:221
1064 1065 1066
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "裝置唯一識別號"

1067
#: clutter/clutter-input-device.c:237
1068 1069 1070
msgid "The name of the device"
msgstr "裝置名稱"

1071
#: clutter/clutter-input-device.c:251
1072 1073 1074
msgid "Device Type"
msgstr "裝置類型"

1075
#: clutter/clutter-input-device.c:252
1076 1077 1078
msgid "The type of the device"
msgstr "裝置的類型"

1079
#: clutter/clutter-input-device.c:267
1080 1081 1082 1083
#, fuzzy
msgid "Device Manager"
msgstr "管理員"

1084
#: clutter/clutter-input-device.c:268
1085 1086 1087
msgid "The device manager instance"
msgstr ""

1088
#: clutter/clutter-input-device.c:281
1089 1090 1091 1092
#, fuzzy
msgid "Device Mode"
msgstr "裝置類型"

1093
#: clutter/clutter-input-device.c:282
1094 1095 1096 1097
#, fuzzy
msgid "The mode of the device"
msgstr "裝置名稱"

1098
#: clutter/clutter-input-device.c:296
1099 1100 1101 1102
#, fuzzy
msgid "Has Cursor"
msgstr "具有邊框"

1103
#: clutter/clutter-input-device.c:297
1104 1105 1106 1107
#, fuzzy
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "可點選者是否可抓取"

1108
#: clutter/clutter-input-device.c:316
1109 1110 1111 1112
#, fuzzy
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "陰影是否已被啟用"

1113
#: clutter/clutter-input-device.c:329
1114 1115 1116
msgid "Number of Axes"
msgstr ""

1117
#: clutter/clutter-input-device.c:330
1118 1119 1120 1121
#, fuzzy
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "裝置名稱"

1122
#: clutter/clutter-input-device.c:345
1123 1124 1125
msgid "The backend instance"
msgstr ""

1126
#: clutter/clutter-interval.c:397
1127 1128 1129
msgid "Value Type"
msgstr "變數值類型"

1130
#: clutter/clutter-interval.c:398
1131 1132 1133
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "在間隔之中的變數值型態"

1134
#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
1135 1136 1137
msgid "Manager"
msgstr "管理員"

1138
#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
1139 1140 1141
msgid "The manager that created this data"
msgstr "用以建立此資料的管理器"

1142
#: clutter/clutter-main.c:738
1143 1144 1145
msgid "default:LTR"
msgstr "預設:LTR"

1146
#: clutter/clutter-main.c:1541
1147 1148 1149
msgid "Show frames per second"
msgstr "顯示圖框速率"

1150
#: clutter/clutter-main.c:1543
1151 1152 1153
msgid "Default frame rate"
msgstr "預設圖框率"

1154
#: clutter/clutter-main.c:1545
1155 1156 1157
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "所有警告視為嚴重錯誤"

1158
#: clutter/clutter-main.c:1548
1159 1160 1161
msgid "Direction for the text"
msgstr "文字方向"

1162
#: clutter/clutter-main.c:1551
1163 1164 1165
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "在文字上停用 MIP 對應"

1166
#: clutter/clutter-main.c:1554
1167 1168 1169
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "使用「模糊」挑選"

1170
#: clutter/clutter-main.c:1557
1171 1172 1173
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 除錯標記"

1174
#: clutter/clutter-main.c:1559
1175 1176 1177
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 除錯標記"

1178
#: clutter/clutter-main.c:1563
1179 1180 1181
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "要設定的 Clutter 效能分析標記"

1182
#: clutter/clutter-main.c:1565
1183 1184 1185
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "要取消設定的 Clutter 效能分析標記"

1186
#: clutter/clutter-main.c:1568
1187 1188 1189
msgid "Enable accessibility"
msgstr "啟用輔助工具"

1190
#: clutter/clutter-main.c:1755
1191 1192 1193
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter 選項"

1194
#: clutter/clutter-main.c:1756
1195 1196 1197
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "顯示 Clutter 選項"

1198
#: clutter/clutter-media.c:77
1199 1200 1201
msgid "URI"
msgstr "URI"

1202
#: clutter/clutter-media.c:78
1203 1204 1205
msgid "URI of a media file"
msgstr "媒體檔案的 URI"

1206
#: clutter/clutter-media.c:91
1207 1208 1209
msgid "Playing"
msgstr "播放中"

1210
#: clutter/clutter-media.c:92
1211 1212 1213
msgid "Wheter the actor is playing"
msgstr "演員是否在播放中"

1214
#: clutter/clutter-media.c:106
1215 1216 1217
msgid "Progress"
msgstr "進度"

1218
#: clutter/clutter-media.c:107
1219 1220 1221
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "目前播放的進度"

1222
#: clutter/clutter-media.c:120
1223 1224 1225
msgid "Subtitle URI"
msgstr "字幕 URI"

1226
#: clutter/clutter-media.c:121
1227 1228 1229
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "字幕檔案的 URI"

1230
#: clutter/clutter-media.c:136
1231 1232 1233
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "字幕字型名稱"

1234
#: clutter/clutter-media.c:137
1235 1236 1237
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "顯示字幕所用的字型"

1238
#: clutter/clutter-media.c:151
1239 1240 1241
msgid "Audio Volume"
msgstr "音訊音量"

1242
#: clutter/clutter-media.c:152
1243 1244 1245
msgid "The volume of the audio"
msgstr "音訊的音量"

1246
#: clutter/clutter-media.c:165
1247 1248 1249
msgid "Can Seek"
msgstr "可以尋指"

1250
#: clutter/clutter-media.c:166
1251 1252 1253
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "目前的串流是否是可尋指的"

1254
#: clutter/clutter-media.c:180
1255 1256 1257
msgid "Buffer Fill"
msgstr "緩衝區填充"

1258
#: clutter/clutter-media.c:181
1259 1260 1261
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "緩衝區的填充等級"

1262
#: clutter/clutter-media.c:195
1263 1264 1265
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "以秒計數的串流持續時間"

1266
#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
1267 1268 1269 1270
#, fuzzy
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "動畫使用的 alpha"

1271
#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
1272 1273 1274 1275
#, fuzzy
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"

1276
#: clutter/clutter-rectangle.c:259
1277 1278 1279
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "矩形的顏色"

1280
#: clutter/clutter-rectangle.c:272
1281 1282 1283
msgid "Border Color"
msgstr "邊框顏色"

1284
#: clutter/clutter-rectangle.c:273
1285 1286 1287
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "矩形邊框的顏色"

1288
#: clutter/clutter-rectangle.c:288
1289 1290 1291
msgid "Border Width"
msgstr "邊框寬度"

1292
#: clutter/clutter-rectangle.c:289
1293 1294 1295
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "矩形邊框的寬度"

1296
#: clutter/clutter-rectangle.c:303
1297 1298 1299
msgid "Has Border"
msgstr "具有邊框"

1300
#: clutter/clutter-rectangle.c:304
1301 1302 1303
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "矩形是否應該有邊框"

1304
#: clutter/clutter-script.c:389
1305 1306 1307
msgid "Filename Set"
msgstr "檔名設定"

1308
#: clutter/clutter-script.c:390
1309 1310 1311
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "是否已經設定 :filename 屬性"

1312
#: clutter/clutter-script.c:404 clutter/clutter-texture.c:1070
1313 1314 1315
msgid "Filename"
msgstr "檔名"

1316
#: clutter/clutter-script.c:405
1317 1318 1319
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "目前剖析檔案的路徑"