zh_TW.po 75.2 KB
Newer Older
1 2 3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# chaoweilun <chaoweilun@gmail.com>, 2011.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
9 10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-17 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 10:48+0800\n"
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n"
14
"Language: zh_TW\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
20

21
#: clutter/clutter-actor.c:6313
22
msgid "X coordinate"
23
msgstr "X 坐標"
24

25
#: clutter/clutter-actor.c:6314
26
msgid "X coordinate of the actor"
27
msgstr "參與者的 X 坐標"
28

29
#: clutter/clutter-actor.c:6332
30
msgid "Y coordinate"
31
msgstr "Y 坐標"
32

33
#: clutter/clutter-actor.c:6333
34
msgid "Y coordinate of the actor"
35 36
msgstr "參與者的 Y 坐標"

37
#: clutter/clutter-actor.c:6355
38 39 40
msgid "Position"
msgstr "位置"

41
#: clutter/clutter-actor.c:6356
42 43
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "參與者的原始位置"
44

45 46 47
#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
48 49 50
msgid "Width"
msgstr "寬度"

51
#: clutter/clutter-actor.c:6374
52
msgid "Width of the actor"
53
msgstr "參與者的寬度"
54

55 56 57
#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
58 59 60
msgid "Height"
msgstr "高度"

61
#: clutter/clutter-actor.c:6393
62
msgid "Height of the actor"
63
msgstr "參與者的高度"
64

65
#: clutter/clutter-actor.c:6414
66 67 68
msgid "Size"
msgstr "大小"

69
#: clutter/clutter-actor.c:6415
70 71 72
msgid "The size of the actor"
msgstr "參與者的大小"

73
#: clutter/clutter-actor.c:6433
74
msgid "Fixed X"
75
msgstr "固定 X 坐標"
76

77
#: clutter/clutter-actor.c:6434
78
msgid "Forced X position of the actor"
79
msgstr "參與者的強制 X 位置"
80

81
#: clutter/clutter-actor.c:6451
82
msgid "Fixed Y"
83
msgstr "固定 Y 坐標"
84

85
#: clutter/clutter-actor.c:6452
86
msgid "Forced Y position of the actor"
87
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
88

89
#: clutter/clutter-actor.c:6467
90 91 92
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"

93
#: clutter/clutter-actor.c:6468
94
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
95
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
96

97
#: clutter/clutter-actor.c:6486
98 99 100
msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度"

101
#: clutter/clutter-actor.c:6487
102
msgid "Forced minimum width request for the actor"
103
msgstr "參與者要求強制最小寬度"
104

105
#: clutter/clutter-actor.c:6505
106 107 108
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"

109
#: clutter/clutter-actor.c:6506
110
msgid "Forced minimum height request for the actor"
111
msgstr "參與者要求強制最小高度"
112

113
#: clutter/clutter-actor.c:6524
114 115 116
msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度"

117
#: clutter/clutter-actor.c:6525
118
msgid "Forced natural width request for the actor"
119
msgstr "參與者要求強制自然寬度"
120

121
#: clutter/clutter-actor.c:6543
122 123 124
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"

125
#: clutter/clutter-actor.c:6544
126
msgid "Forced natural height request for the actor"
127
msgstr "參與者要求強制自然高度"
128

129
#: clutter/clutter-actor.c:6559
130 131 132
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定"

133
#: clutter/clutter-actor.c:6560
134 135 136
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性"

137
#: clutter/clutter-actor.c:6574
138 139 140
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"

141
#: clutter/clutter-actor.c:6575
142 143 144
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"

145
#: clutter/clutter-actor.c:6589
146 147 148
msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定"

149
#: clutter/clutter-actor.c:6590
150 151 152
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性"

153
#: clutter/clutter-actor.c:6604
154 155 156
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"

157
#: clutter/clutter-actor.c:6605
158 159 160
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"

161
#: clutter/clutter-actor.c:6621
162 163 164
msgid "Allocation"
msgstr "定位"

165 166
#: clutter/clutter-actor.c:6622
msgid "The actor’s allocation"
167
msgstr "參與者的定位"
168

169
#: clutter/clutter-actor.c:6689
170 171 172
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"

173 174
#: clutter/clutter-actor.c:6690
msgid "The actor’s request mode"
175
msgstr "參與者的要求模式"
176

177
#: clutter/clutter-actor.c:6714
178 179 180
msgid "Depth"
msgstr "色深"

181
#: clutter/clutter-actor.c:6715
182 183 184
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"

185
#: clutter/clutter-actor.c:6742
186
msgid "Z Position"
187
msgstr "Z 位置"
188

189 190
#: clutter/clutter-actor.c:6743
msgid "The actor’s position on the Z axis"
191
msgstr "參與者在 Z 軸上的位置"
192

193
#: clutter/clutter-actor.c:6760
194 195 196
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"

197
#: clutter/clutter-actor.c:6761
198
msgid "Opacity of an actor"
199
msgstr "參與者的濁度"
200

201
#: clutter/clutter-actor.c:6781
202
msgid "Offscreen redirect"
203
msgstr "螢幕外重新導向"
204

205
#: clutter/clutter-actor.c:6782
206
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
207
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
208

209
#: clutter/clutter-actor.c:6796
210 211 212
msgid "Visible"
msgstr "可見度"

213
#: clutter/clutter-actor.c:6797
214
msgid "Whether the actor is visible or not"
215
msgstr "是否參與者為可見"
216

217
#: clutter/clutter-actor.c:6811
218 219 220
msgid "Mapped"
msgstr "映射"

221
#: clutter/clutter-actor.c:6812
222
msgid "Whether the actor will be painted"
223
msgstr "是否參與者將被繪製"
224

225
#: clutter/clutter-actor.c:6825
226 227 228
msgid "Realized"
msgstr "實現"

229
#: clutter/clutter-actor.c:6826
230
msgid "Whether the actor has been realized"
231
msgstr "是否參與者已被實現"
232

233
#: clutter/clutter-actor.c:6841
234 235 236
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"

237
#: clutter/clutter-actor.c:6842
238
msgid "Whether the actor is reactive to events"
239
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
240

241
#: clutter/clutter-actor.c:6853
242 243 244
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"

245
#: clutter/clutter-actor.c:6854
246
msgid "Whether the actor has a clip set"
247
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
248

249
#: clutter/clutter-actor.c:6867
250 251 252
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"

253
#: clutter/clutter-actor.c:6868
254
msgid "The clip region for the actor"
255
msgstr "參與者的裁剪區域"
256

257
#: clutter/clutter-actor.c:6887
258 259 260
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "剪裁矩形"

261
#: clutter/clutter-actor.c:6888
262 263 264
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "參與者的可視區域"

265 266
#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
267 268 269
msgid "Name"
msgstr "名稱"

270
#: clutter/clutter-actor.c:6903
271
msgid "Name of the actor"
272
msgstr "參與者的名稱"
273

274
#: clutter/clutter-actor.c:6924
275
msgid "Pivot Point"
276
msgstr "樞軸點"
277

278
#: clutter/clutter-actor.c:6925
279
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
280
msgstr "縮放和旋轉繞著這個點"
281

282
#: clutter/clutter-actor.c:6943
283
msgid "Pivot Point Z"
284
msgstr "樞軸點 Z"
285

286
#: clutter/clutter-actor.c:6944
287
msgid "Z component of the pivot point"
288
msgstr "樞軸點的 Z 元件"
289

290
#: clutter/clutter-actor.c:6962
291
msgid "Scale X"
292
msgstr "伸縮 X 坐標"
293

294
#: clutter/clutter-actor.c:6963
295 296 297
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"

298
#: clutter/clutter-actor.c:6981
299
msgid "Scale Y"
300
msgstr "伸縮 Y 坐標"
301

302
#: clutter/clutter-actor.c:6982
303 304 305
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"

306
#: clutter/clutter-actor.c:7000
307
msgid "Scale Z"
308
msgstr "縮放 Z"
309

310
#: clutter/clutter-actor.c:7001
311
msgid "Scale factor on the Z axis"
312
msgstr "在 Z 軸上的伸縮比值"
313

314
#: clutter/clutter-actor.c:7019
315
msgid "Scale Center X"
316
msgstr "伸縮中心 X 坐標"
317

318
#: clutter/clutter-actor.c:7020
319 320 321
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"

322
#: clutter/clutter-actor.c:7038
323
msgid "Scale Center Y"
324
msgstr "伸縮中心 Y 坐標"
325

326
#: clutter/clutter-actor.c:7039
327 328 329
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"

330
#: clutter/clutter-actor.c:7057
331 332 333
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"

334
#: clutter/clutter-actor.c:7058
335 336 337
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"

338
#: clutter/clutter-actor.c:7076
339
msgid "Rotation Angle X"
340
msgstr "旋轉角度 X 坐標"
341

342
#: clutter/clutter-actor.c:7077
343 344 345
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"

346
#: clutter/clutter-actor.c:7095
347
msgid "Rotation Angle Y"
348
msgstr "旋轉角度 Y 坐標"
349

350
#: clutter/clutter-actor.c:7096
351 352 353
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"

354
#: clutter/clutter-actor.c:7114
355
msgid "Rotation Angle Z"
356
msgstr "旋轉角度 Z 坐標"
357

358
#: clutter/clutter-actor.c:7115
359 360 361
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"

362
#: clutter/clutter-actor.c:7133
363
msgid "Rotation Center X"
364
msgstr "旋轉中心 X 坐標"
365

366
#: clutter/clutter-actor.c:7134
367 368 369
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"

370
#: clutter/clutter-actor.c:7151
371
msgid "Rotation Center Y"
372
msgstr "旋轉中心 Y 坐標"
373

374
#: clutter/clutter-actor.c:7152
375 376 377
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"

378
#: clutter/clutter-actor.c:7169
379
msgid "Rotation Center Z"
380
msgstr "旋轉中心 Z 坐標"
381

382
#: clutter/clutter-actor.c:7170
383 384 385
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"

386
#: clutter/clutter-actor.c:7187
387 388 389
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"

390
#: clutter/clutter-actor.c:7188
391 392 393
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"

394
#: clutter/clutter-actor.c:7216
395
msgid "Anchor X"
396
msgstr "錨點 X 坐標"
397

398
#: clutter/clutter-actor.c:7217
399
msgid "X coordinate of the anchor point"
400
msgstr "錨點的 X 坐標"
401

402
#: clutter/clutter-actor.c:7245
403
msgid "Anchor Y"
404
msgstr "錨點 Y 坐標"
405

406
#: clutter/clutter-actor.c:7246
407
msgid "Y coordinate of the anchor point"
408
msgstr "錨點的 Y 坐標"
409

410
#: clutter/clutter-actor.c:7273
411 412 413
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"

414
#: clutter/clutter-actor.c:7274
415 416 417
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"

418
#: clutter/clutter-actor.c:7293
419
msgid "Translation X"
420
msgstr "轉換 X"
421

422
#: clutter/clutter-actor.c:7294
423
msgid "Translation along the X axis"
424
msgstr "沿 X 軸的轉換"
425

426
#: clutter/clutter-actor.c:7313
427
msgid "Translation Y"
428
msgstr "轉換 Y"
429

430
#: clutter/clutter-actor.c:7314
431
msgid "Translation along the Y axis"
432
msgstr "沿 Y 軸的轉換"
433

434
#: clutter/clutter-actor.c:7333
435
msgid "Translation Z"
436
msgstr "轉換 Z"
437

438
#: clutter/clutter-actor.c:7334
439
msgid "Translation along the Z axis"
440
msgstr "沿 Z 軸的轉換"
441

442
#: clutter/clutter-actor.c:7364
443 444 445
msgid "Transform"
msgstr "轉換"

446
#: clutter/clutter-actor.c:7365
447 448 449
msgid "Transformation matrix"
msgstr "轉換矩陣"

450
#: clutter/clutter-actor.c:7380
451 452 453
msgid "Transform Set"
msgstr "轉換設定"

454
#: clutter/clutter-actor.c:7381
455 456 457
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "是否已經設定轉換屬性"

458
#: clutter/clutter-actor.c:7402
459 460 461
msgid "Child Transform"
msgstr "子項變形"

462
#: clutter/clutter-actor.c:7403
463 464 465
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "子項變形矩陣"

466
#: clutter/clutter-actor.c:7418
467 468 469
msgid "Child Transform Set"
msgstr "子項變形設定"

470
#: clutter/clutter-actor.c:7419
471 472 473
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "是否已經設定子項轉換屬性"

474
#: clutter/clutter-actor.c:7436
475 476 477
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"

478
#: clutter/clutter-actor.c:7437
479
msgid "Whether the actor is shown when parented"
480
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
481

482
#: clutter/clutter-actor.c:7454
483 484 485
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"

486 487
#: clutter/clutter-actor.c:7455
msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
488
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
489

490
#: clutter/clutter-actor.c:7468
491 492 493
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"

494
#: clutter/clutter-actor.c:7469
495 496 497
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"

498
#: clutter/clutter-actor.c:7484
499 500 501
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"

502
#: clutter/clutter-actor.c:7485
503
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
504
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
505

506
#: clutter/clutter-actor.c:7498
507 508 509
msgid "Actions"
msgstr "動作"

510
#: clutter/clutter-actor.c:7499
511
msgid "Adds an action to the actor"
512
msgstr "加入一項動作給參與者"
513

514
#: clutter/clutter-actor.c:7512
515 516 517
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"

518
#: clutter/clutter-actor.c:7513
519
msgid "Adds a constraint to the actor"
520 521
msgstr "加入條件約束給參與者"

522
#: clutter/clutter-actor.c:7526
523 524 525
msgid "Effect"
msgstr "效果"

526
#: clutter/clutter-actor.c:7527
527 528 529
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"

530
#: clutter/clutter-actor.c:7541
531 532 533
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"

534 535
#: clutter/clutter-actor.c:7542
msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
536 537
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"

538
#: clutter/clutter-actor.c:7556
539 540 541
msgid "X Expand"
msgstr "X 擴展"

542
#: clutter/clutter-actor.c:7557
543 544 545
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的水平空間"

546
#: clutter/clutter-actor.c:7572
547 548 549
msgid "Y Expand"
msgstr "Y 擴展"

550
#: clutter/clutter-actor.c:7573
551 552 553
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "是否應指派給參與者額外的垂直空間"

554
#: clutter/clutter-actor.c:7589
555 556 557
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"

558
#: clutter/clutter-actor.c:7590
559 560 561
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"

562
#: clutter/clutter-actor.c:7605
563 564 565
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"

566
#: clutter/clutter-actor.c:7606
567 568 569
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"

570
#: clutter/clutter-actor.c:7625
571 572 573
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"

574
#: clutter/clutter-actor.c:7626
575 576 577
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"

578
#: clutter/clutter-actor.c:7647
579 580
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
581

582
#: clutter/clutter-actor.c:7648
583 584 585
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"

586
#: clutter/clutter-actor.c:7669
587 588 589
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"

590
#: clutter/clutter-actor.c:7670
591 592 593
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"

594
#: clutter/clutter-actor.c:7691
595 596 597
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"

598
#: clutter/clutter-actor.c:7692
599 600 601
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"

602
#: clutter/clutter-actor.c:7708
603 604 605
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"

606
#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
607 608 609
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"

610
#: clutter/clutter-actor.c:7725
611 612 613
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"

614 615
#: clutter/clutter-actor.c:7726
msgid "The actor’s background color"
616 617
msgstr "參與者的背景顏色"

618
#: clutter/clutter-actor.c:7741
619 620 621
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"

622 623
#: clutter/clutter-actor.c:7742
msgid "The actor’s first child"
624 625
msgstr "參與者的第一個子項目"

626
#: clutter/clutter-actor.c:7755
627 628 629
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"

630 631
#: clutter/clutter-actor.c:7756
msgid "The actor’s last child"
632 633
msgstr "參與者的最後一個子項目"

634
#: clutter/clutter-actor.c:7770
635 636 637
msgid "Content"
msgstr "內容"

638 639
#: clutter/clutter-actor.c:7771
msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
640 641
msgstr "指派繪製參與者內容的物件"

642
#: clutter/clutter-actor.c:7796
643 644 645
msgid "Content Gravity"
msgstr "內容引力"

646 647
#: clutter/clutter-actor.c:7797
msgid "Alignment of the actor’s content"
648 649
msgstr "參與者內容的排列"

650
#: clutter/clutter-actor.c:7817
651 652 653
msgid "Content Box"
msgstr "內容方塊"

654 655
#: clutter/clutter-actor.c:7818
msgid "The bounding box of the actor’s content"
656 657
msgstr "參與者內容的綁定方塊"

658
#: clutter/clutter-actor.c:7826
659 660 661
msgid "Minification Filter"
msgstr "縮小過濾器"

662
#: clutter/clutter-actor.c:7827
663 664 665
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"

666
#: clutter/clutter-actor.c:7834
667 668 669
msgid "Magnification Filter"
msgstr "放大過濾器"

670
#: clutter/clutter-actor.c:7835
671 672 673
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"

674
#: clutter/clutter-actor.c:7849
675 676 677
msgid "Content Repeat"
msgstr "內容重複"

678 679
#: clutter/clutter-actor.c:7850
msgid "The repeat policy for the actor’s content"
680 681
msgstr "參與者內容的重複原則"

682
#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
683
msgid "Actor"
684
msgstr "參與者"
685

686
#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
687
msgid "The actor attached to the meta"
688
msgstr "參與者附加到中繼物件"
689

690
#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
691 692 693
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"

694 695
#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
696 697 698
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

699
#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
700 701 702
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"

703 704
#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
705 706 707
msgid "Source"
msgstr "源頭"

708
#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
709 710 711
msgid "The source of the alignment"
msgstr "對齊的源頭"

712
#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
713 714 715
msgid "Align Axis"
msgstr "對齊軸線"

716
#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
717 718 719
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "用來對齊位置的軸線"

720 721
#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
722 723 724
msgid "Factor"
msgstr "因子"

725
#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
726 727 728
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"

729
#: clutter/clutter-backend.c:437
730 731
msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
msgstr "無法初始化 Clutter 後端:找不到可用的驅動程式。"
732

733
#: clutter/clutter-backend.c:517
734
#, c-format
735
msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
736
msgstr "類型「%s」的後端不支援建立多重階段"
737

738
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
739 740 741
msgid "The source of the binding"
msgstr "連結的來源"

742
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
743
msgid "Coordinate"
744
msgstr "坐標"
745

746
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
747
msgid "The coordinate to bind"
748
msgstr "要連結的坐標"
749

750 751
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
752 753 754
msgid "Offset"
msgstr "偏移"

755
#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
756 757 758
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "套用到連結的像素偏移值"

759
#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
760 761 762
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"

763 764 765
#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
#: clutter/clutter-box-layout.c:374
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
766 767 768
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"

769
#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
770
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
771
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
772

773 774 775
#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
#: clutter/clutter-box-layout.c:383
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
776 777 778
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"

779
#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
780
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
781
msgstr "用於版面管理器之內參與者的垂直對齊"
782

783
#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
784
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
785
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設水平對齊"
786

787
#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
788
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
789
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設垂直對齊"
790

791
#: clutter/clutter-box-layout.c:349
792 793 794
msgid "Expand"
msgstr "展開"

795
#: clutter/clutter-box-layout.c:350
796 797 798
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"

799 800
#: clutter/clutter-box-layout.c:356
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
801 802 803
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"

804 805
#: clutter/clutter-box-layout.c:357
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
806 807 808
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
809 810
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

811 812
#: clutter/clutter-box-layout.c:365
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
813 814 815
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"

816 817
#: clutter/clutter-box-layout.c:366
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
818 819 820
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
821 822
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

823 824
#: clutter/clutter-box-layout.c:375
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
825
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
826
msgstr "在方格之內參與者的水平對齊"
827

828 829
#: clutter/clutter-box-layout.c:384
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
830
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
831
msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊"
832

833
#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
834 835 836
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

837
#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
838 839 840
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"

841 842
#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
843 844 845
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

846 847
#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
848 849 850
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"

851
#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
852 853 854
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"

855
#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
856
msgid ""
857 858
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
msgstr "佈局是否應該是均勻的,例如即所有子元件都有相同的大小"
859

860
#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
861 862 863
msgid "Pack Start"
msgstr "包裝開始"

864
#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
865 866 867
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目"

868
#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
869 870 871
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

872
#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
873 874 875
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"

876 877
#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
878 879 880
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"

881 882
#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
883 884 885
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示"

886 887
#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
888 889 890
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"

891 892
#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
893 894 895
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"

896 897
#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
898 899 900
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"

901 902
#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
903 904 905
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"

906
#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
907 908 909
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"

910
#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
911 912 913
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "要套用的亮度"

914
#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
915 916 917
msgid "Contrast"
msgstr "對比"

918
#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
919 920 921
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "要套用的對比"

922
#: clutter/clutter-canvas.c:249
923 924 925
msgid "The width of the canvas"
msgstr "畫布的寬度"

926
#: clutter/clutter-canvas.c:265
927 928 929
msgid "The height of the canvas"
msgstr "畫布的高度"

930
#: clutter/clutter-canvas.c:284
931 932 933
msgid "Scale Factor Set"
msgstr "縮放因素設定"

934
#: clutter/clutter-canvas.c:285
935 936 937
msgid "Whether the scale-factor property is set"
msgstr "是否已經設定縮放因素屬性"

938
#: clutter/clutter-canvas.c:306
939 940 941
msgid "Scale Factor"
msgstr "縮放因素"

942
#: clutter/clutter-canvas.c:307
943 944 945
msgid "The scaling factor for the surface"
msgstr "表面的縮放因素"

946
#: clutter/clutter-child-meta.c:127
947 948 949
msgid "Container"
msgstr "容器"

950
#: clutter/clutter-child-meta.c:128
951 952 953
msgid "The container that created this data"
msgstr "用以建立此資料的容器"

954
#: clutter/clutter-child-meta.c:143
955
msgid "The actor wrapped by this data"
956
msgstr "由此資料所換列的參與者"
957

958
#: clutter/clutter-click-action.c:590
959 960 961
msgid "Pressed"
msgstr "已按下"

962
#: clutter/clutter-click-action.c:591
963 964 965
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態"

966
#: clutter/clutter-click-action.c:604
967 968 969
msgid "Held"
msgstr "持有"

970
#: clutter/clutter-click-action.c:605
971 972 973
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"

974
#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
975
msgid "Long Press Duration"
976
msgstr "長時間按壓期間"
977

978
#: clutter/clutter-click-action.c:623
979
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
980
msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間"
981

982
#: clutter/clutter-click-action.c:641
983
msgid "Long Press Threshold"
984
msgstr "長時間按壓界限"
985

986
#: clutter/clutter-click-action.c:642
987
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
988
msgstr "取消長時間按壓前的最大界限"
989

990
#: clutter/clutter-clone.c:349
991
msgid "Specifies the actor to be cloned"
992
msgstr "指定用來製做仿本的參與者"
993

994
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
995 996 997
msgid "Tint"
msgstr "色調"

998
#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
999 1000 1001
msgid "The tint to apply"
msgstr "套用的色調"

1002
#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
1003 1004 1005
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "水平並排"

1006
#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
1007 1008 1009
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "水平並排數量"

1010
#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
1011 1012 1013
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "垂直並排"

1014
#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
1015 1016 1017
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "垂直並排數量"

1018
#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
1019 1020 1021
msgid "Back Material"
msgstr "背景材質"

1022
#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
1023
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
1024
msgstr "繪製參與者背景時所用的材質"
1025

1026
#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
1027 1028 1029
msgid "The desaturation factor"
msgstr "稀化因子"

1030 1031
#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
1032 1033 1034
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"

1035
#: clutter/clutter-device-manager.c:137
1036 1037 1038
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"

1039
#: clutter/clutter-drag-action.c:733
1040 1041 1042
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"

1043
#: clutter/clutter-drag-action.c:734
1044 1045 1046
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"

1047
#: clutter/clutter-drag-action.c:761
1048 1049 1050
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"

1051
#: clutter/clutter-drag-action.c:762
1052 1053 1054
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"

1055
#: clutter/clutter-drag-action.c:783
1056 1057 1058
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"

1059
#: clutter/clutter-drag-action.c:784
1060
msgid "The actor that is being dragged"
1061
msgstr "正在拖曳的參與者"
1062

1063
#: clutter/clutter-drag-action.c:797
1064 1065 1066
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"

1067
#: clutter/clutter-drag-action.c:798
1068 1069 1070
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"

1071
#: clutter/clutter-drag-action.c:814
1072 1073 1074
msgid "Drag Area"
msgstr "拖曳區域"

1075
#: clutter/clutter-drag-action.c:815
1076 1077 1078
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "限制矩形拖曳"