zh_TW.po 67.4 KB
Newer Older
1 2 3
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# chaoweilun <chaoweilun@gmail.com>, 2011.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: clutter 1.9.15\n"
9 10 11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-18 00:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 12:15+0800\n"
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13 14 15 16
"Language-Team: Chinese Traditional <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Language: zh_TW\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19

20
#: ../clutter/clutter-actor.c:5318
21 22 23
msgid "X coordinate"
msgstr "X 座標"

24
#: ../clutter/clutter-actor.c:5319
25
msgid "X coordinate of the actor"
26
msgstr "參與者的 X 座標"
27

28
#: ../clutter/clutter-actor.c:5337
29 30 31
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y 座標"

32
#: ../clutter/clutter-actor.c:5338
33
msgid "Y coordinate of the actor"
34
msgstr "參與者的 Y 座標"
35

36 37
#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
#: ../clutter/clutter-canvas.c:214
38
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
39 40 41
msgid "Width"
msgstr "寬度"

42
#: ../clutter/clutter-actor.c:5357
43
msgid "Width of the actor"
44
msgstr "參與者的寬度"
45

46 47
#: ../clutter/clutter-actor.c:5375
#: ../clutter/clutter-canvas.c:230
48
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
49 50 51
msgid "Height"
msgstr "高度"

52
#: ../clutter/clutter-actor.c:5376
53
msgid "Height of the actor"
54
msgstr "參與者的高度"
55

56
#: ../clutter/clutter-actor.c:5395
57 58 59
msgid "Fixed X"
msgstr "固定 X 座標"

60
#: ../clutter/clutter-actor.c:5396
61
msgid "Forced X position of the actor"
62
msgstr "參與者的強制 X 位置"
63

64
#: ../clutter/clutter-actor.c:5413
65 66 67
msgid "Fixed Y"
msgstr "固定 Y 座標"

68
#: ../clutter/clutter-actor.c:5414
69
msgid "Forced Y position of the actor"
70
msgstr "參與者的強制 Y 位置"
71

72
#: ../clutter/clutter-actor.c:5429
73 74 75
msgid "Fixed position set"
msgstr "固定的位置設定"

76
#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
77
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
78
msgstr "參與者是否要使用固定的位置"
79

80
#: ../clutter/clutter-actor.c:5448
81 82 83
msgid "Min Width"
msgstr "最小寬度"

84
#: ../clutter/clutter-actor.c:5449
85
msgid "Forced minimum width request for the actor"
86
msgstr "參與者要求強制最小寬度"
87

88
#: ../clutter/clutter-actor.c:5467
89 90 91
msgid "Min Height"
msgstr "最小高度"

92
#: ../clutter/clutter-actor.c:5468
93
msgid "Forced minimum height request for the actor"
94
msgstr "參與者要求強制最小高度"
95

96
#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
97 98 99
msgid "Natural Width"
msgstr "自然寬度"

100
#: ../clutter/clutter-actor.c:5487
101
msgid "Forced natural width request for the actor"
102
msgstr "參與者要求強制自然寬度"
103

104
#: ../clutter/clutter-actor.c:5505
105 106 107
msgid "Natural Height"
msgstr "自然高度"

108
#: ../clutter/clutter-actor.c:5506
109
msgid "Forced natural height request for the actor"
110
msgstr "參與者要求強制自然高度"
111

112
#: ../clutter/clutter-actor.c:5521
113 114 115
msgid "Minimum width set"
msgstr "最小寬度設定"

116
#: ../clutter/clutter-actor.c:5522
117 118 119
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "是否使用最小寬度屬性"

120
#: ../clutter/clutter-actor.c:5536
121 122 123
msgid "Minimum height set"
msgstr "最小高度設定"

124
#: ../clutter/clutter-actor.c:5537
125 126 127
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "是否使用最小高度屬性"

128
#: ../clutter/clutter-actor.c:5551
129 130 131
msgid "Natural width set"
msgstr "自然寬度設定"

132
#: ../clutter/clutter-actor.c:5552
133 134 135
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "是否使用自然寬度屬性"

136
#: ../clutter/clutter-actor.c:5566
137 138 139
msgid "Natural height set"
msgstr "自然高度設定"

140
#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
141 142 143
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "是否使用自然高度屬性"

144
#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
145 146 147
msgid "Allocation"
msgstr "定位"

148
#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
149
msgid "The actor's allocation"
150
msgstr "參與者的定位"
151

152
#: ../clutter/clutter-actor.c:5639
153 154 155
msgid "Request Mode"
msgstr "請求模式"

156
#: ../clutter/clutter-actor.c:5640
157
msgid "The actor's request mode"
158
msgstr "參與者的要求模式"
159

160
#: ../clutter/clutter-actor.c:5659
161 162 163
msgid "Depth"
msgstr "色深"

164
#: ../clutter/clutter-actor.c:5660
165 166 167
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的位置"

168
#: ../clutter/clutter-actor.c:5677
169 170 171
msgid "Opacity"
msgstr "濁度"

172
#: ../clutter/clutter-actor.c:5678
173
msgid "Opacity of an actor"
174
msgstr "參與者的濁度"
175

176
#: ../clutter/clutter-actor.c:5698
177
msgid "Offscreen redirect"
178
msgstr "螢幕外重新導向"
179

180
#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
181
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
182
msgstr "控制何時將參與者扁平化為單一影像的旗標"
183

184
#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
185 186 187
msgid "Visible"
msgstr "可見度"

188
#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
189
msgid "Whether the actor is visible or not"
190
msgstr "是否參與者為可見"
191

192
#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
193 194 195
msgid "Mapped"
msgstr "映射"

196
#: ../clutter/clutter-actor.c:5729
197
msgid "Whether the actor will be painted"
198
msgstr "是否參與者將被繪製"
199

200
#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
201 202 203
msgid "Realized"
msgstr "實現"

204
#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
205
msgid "Whether the actor has been realized"
206
msgstr "是否參與者已被實現"
207

208
#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
209 210 211
msgid "Reactive"
msgstr "重新活躍"

212
#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
213
msgid "Whether the actor is reactive to events"
214
msgstr "是否參與者對於事件重新活躍"
215

216
#: ../clutter/clutter-actor.c:5770
217 218 219
msgid "Has Clip"
msgstr "具有裁剪"

220
#: ../clutter/clutter-actor.c:5771
221
msgid "Whether the actor has a clip set"
222
msgstr "是否參與者有裁剪設定"
223

224
#: ../clutter/clutter-actor.c:5785
225 226 227
msgid "Clip"
msgstr "裁剪"

228
#: ../clutter/clutter-actor.c:5786
229
msgid "The clip region for the actor"
230
msgstr "參與者的裁剪區域"
231

232 233 234 235
#: ../clutter/clutter-actor.c:5799
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
#: ../clutter/clutter-input-device.c:236
236 237 238
msgid "Name"
msgstr "名稱"

239
#: ../clutter/clutter-actor.c:5800
240
msgid "Name of the actor"
241
msgstr "參與者的名稱"
242

243
#: ../clutter/clutter-actor.c:5815
244 245 246
msgid "Scale X"
msgstr "伸縮 X 座標"

247
#: ../clutter/clutter-actor.c:5816
248 249 250
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的伸縮比值"

251
#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
252 253 254
msgid "Scale Y"
msgstr "伸縮 Y 座標"

255
#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
256 257 258
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的伸縮比值"

259
#: ../clutter/clutter-actor.c:5851
260 261 262
msgid "Scale Center X"
msgstr "伸縮中心 X 座標"

263
#: ../clutter/clutter-actor.c:5852
264 265 266
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "水平伸縮中心"

267
#: ../clutter/clutter-actor.c:5866
268 269 270
msgid "Scale Center Y"
msgstr "伸縮中心 Y 座標"

271
#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
272 273 274
msgid "Vertical scale center"
msgstr "垂直伸縮中心"

275
#: ../clutter/clutter-actor.c:5881
276 277 278
msgid "Scale Gravity"
msgstr "伸縮引力"

279
#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
280 281 282
msgid "The center of scaling"
msgstr "伸縮的中心"

283
#: ../clutter/clutter-actor.c:5898
284 285 286
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "旋轉角度 X 座標"

287
#: ../clutter/clutter-actor.c:5899
288 289 290
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉角度"

291
#: ../clutter/clutter-actor.c:5917
292 293 294
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "旋轉角度 Y 座標"

295
#: ../clutter/clutter-actor.c:5918
296 297 298
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉角度"

299
#: ../clutter/clutter-actor.c:5936
300 301 302
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "旋轉角度 Z 座標"

303
#: ../clutter/clutter-actor.c:5937
304 305 306
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉角度"

307
#: ../clutter/clutter-actor.c:5953
308 309 310
msgid "Rotation Center X"
msgstr "旋轉中心 X 座標"

311
#: ../clutter/clutter-actor.c:5954
312 313 314
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "在 X 軸上的旋轉中心"

315
#: ../clutter/clutter-actor.c:5967
316 317 318
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "旋轉中心 Y 座標"

319
#: ../clutter/clutter-actor.c:5968
320 321 322
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "在 Y 軸上的旋轉中心"

323
#: ../clutter/clutter-actor.c:5981
324 325 326
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "旋轉中心 Z 座標"

327
#: ../clutter/clutter-actor.c:5982
328 329 330
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "在 Z 軸上的旋轉中心"

331
#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
332 333 334
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "旋轉中心 Z 引力"

335
#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
336 337 338
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "圍繞 Z 軸旋轉的中心點"

339
#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
340 341 342
msgid "Anchor X"
msgstr "錨點 X 座標"

343
#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
344 345 346
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 X 座標"

347
#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
348 349 350
msgid "Anchor Y"
msgstr "錨點 Y 座標"

351
#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
352 353 354
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "錨點的 Y 座標"

355
#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
356 357 358
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "錨點引力"

359
#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
360 361 362
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "錨點做為 ClutterGravity"

363
#: ../clutter/clutter-actor.c:6060
364 365 366
msgid "Show on set parent"
msgstr "設定為上層時顯示"

367
#: ../clutter/clutter-actor.c:6061
368
msgid "Whether the actor is shown when parented"
369
msgstr "參與者設定為上層時是否顯示"
370

371
#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
372 373 374
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "裁剪到定位"

375
#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
376
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
377
msgstr "設定裁剪區域以追蹤參與者的定位"
378

379
#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
380 381 382
msgid "Text Direction"
msgstr "文字方向"

383
#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
384 385 386
msgid "Direction of the text"
msgstr "文字的方向"

387
#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
388 389 390
msgid "Has Pointer"
msgstr "具有指標"

391
#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
392
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
393
msgstr "是否參與者含有輸入裝置的指標"
394

395
#: ../clutter/clutter-actor.c:6122
396 397 398
msgid "Actions"
msgstr "動作"

399
#: ../clutter/clutter-actor.c:6123
400
msgid "Adds an action to the actor"
401
msgstr "加入一項動作給參與者"
402

403
#: ../clutter/clutter-actor.c:6136
404 405 406
msgid "Constraints"
msgstr "條件約束"

407
#: ../clutter/clutter-actor.c:6137
408
msgid "Adds a constraint to the actor"
409 410
msgstr "加入條件約束給參與者"

411
#: ../clutter/clutter-actor.c:6150
412 413 414
msgid "Effect"
msgstr "效果"

415
#: ../clutter/clutter-actor.c:6151
416 417 418
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "加入一項效果給參與者"

419
#: ../clutter/clutter-actor.c:6165
420 421 422
msgid "Layout Manager"
msgstr "版面配置管理員"

423
#: ../clutter/clutter-actor.c:6166
424 425 426
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "用來控制動作者子項配置的物件"

427
#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
428 429 430
msgid "X Alignment"
msgstr "X 對齊"

431
#: ../clutter/clutter-actor.c:6182
432 433 434
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "在 X 軸的配置之內參與者的垂直對齊"

435
#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
436 437 438
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y 對齊"

439
#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
440 441 442
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "在 Y 軸的配置之內參與者的垂直對齊"

443
#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
444 445 446
msgid "Margin Top"
msgstr "頂端邊界"

447
#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
448 449 450
msgid "Extra space at the top"
msgstr "頂端額外的空間"

451
#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
452 453
msgid "Margin Bottom"
msgstr "底部邊界"
454

455
#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
456 457 458
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "底部額外的空間"

459
#: ../clutter/clutter-actor.c:6251
460 461 462
msgid "Margin Left"
msgstr "左邊邊界"

463
#: ../clutter/clutter-actor.c:6252
464 465 466
msgid "Extra space at the left"
msgstr "左側額外的空間"

467
#: ../clutter/clutter-actor.c:6269
468 469 470
msgid "Margin Right"
msgstr "右邊邊界"

471
#: ../clutter/clutter-actor.c:6270
472 473 474
msgid "Extra space at the right"
msgstr "右側額外的空間"

475
#: ../clutter/clutter-actor.c:6284
476 477 478
msgid "Background Color Set"
msgstr "背景顏色設定"

479 480
#: ../clutter/clutter-actor.c:6285
#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
481 482 483
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "是否已設定背景顏色"

484
#: ../clutter/clutter-actor.c:6301
485 486 487
msgid "Background color"
msgstr "背景顏色"

488
#: ../clutter/clutter-actor.c:6302
489 490 491
msgid "The actor's background color"
msgstr "參與者的背景顏色"

492
#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
493 494 495
msgid "First Child"
msgstr "第一個子項目"

496
#: ../clutter/clutter-actor.c:6318
497 498 499
msgid "The actor's first child"
msgstr "參與者的第一個子項目"

500
#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
501 502 503
msgid "Last Child"
msgstr "最後一個子項目"

504
#: ../clutter/clutter-actor.c:6332
505 506 507
msgid "The actor's last child"
msgstr "參與者的最後一個子項目"

508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555
#: ../clutter/clutter-actor.c:6346
#| msgid "Constraints"
msgid "Content"
msgstr "內容"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6347
#| msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "指派繪製參與者內容的物件"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
#| msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgid "Content Gravity"
msgstr "內容引力"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6371
#| msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "參與者內容的排列"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6391
msgid "Content Box"
msgstr "內容方塊"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6392
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "參與者內容的綁定方塊"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
msgid "Minification Filter"
msgstr "縮小過濾器"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "縮小內容大小時所用的過濾器"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6406
msgid "Magnification Filter"
msgstr "放大過濾器"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
#| msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "增加內容大小時所用的過濾器"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:142
556
msgid "Actor"
557
msgstr "參與者"
558

559
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
560
msgid "The actor attached to the meta"
561
msgstr "參與者附加到中繼物件"
562

563
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
564 565 566
msgid "The name of the meta"
msgstr "中繼物件的名稱"

567 568
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221
#: ../clutter/clutter-input-device.c:315
569
#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
570 571 572
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"

573
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
574 575 576
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "是否中繼物件已被啟用"

577
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
578 579
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356
#: ../clutter/clutter-clone.c:345
580
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
581 582 583
msgid "Source"
msgstr "源頭"

584
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
585 586 587
msgid "The source of the alignment"
msgstr "對齊的源頭"

588
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
589 590 591
msgid "Align Axis"
msgstr "對齊軸線"

592
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
593 594 595
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "用來對齊位置的軸線"

596
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
597
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
598 599 600
msgid "Factor"
msgstr "因子"

601
#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
602 603 604
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "對齊因子,在 0.0 和 1.0 之間"

605 606
#: ../clutter/clutter-alpha.c:352
#: ../clutter/clutter-animation.c:566
607
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
608 609 610
msgid "Timeline"
msgstr "時間軸"

611
#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
612 613 614
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Alpha 使用的時間軸"

615
#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
616 617 618
msgid "Alpha value"
msgstr "Alpha 值"

619
#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
620 621 622
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "由 alpha 所計算的 Alpha 值"

623 624
#: ../clutter/clutter-alpha.c:389
#: ../clutter/clutter-animation.c:522
625 626 627
msgid "Mode"
msgstr "模式"

628
#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
629 630 631
msgid "Progress mode"
msgstr "進行模式"

632
#: ../clutter/clutter-animation.c:506
633 634 635
msgid "Object"
msgstr "物件"

636
#: ../clutter/clutter-animation.c:507
637 638 639
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "套用動畫的物件"

640
#: ../clutter/clutter-animation.c:523
641 642 643
msgid "The mode of the animation"
msgstr "動畫的模式"

644 645 646 647
#: ../clutter/clutter-animation.c:537
#: ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194
#: ../clutter/clutter-state.c:1488
648
#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
649 650 651
msgid "Duration"
msgstr "持續時間"

652
#: ../clutter/clutter-animation.c:538
653 654 655
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "動畫的持續時間,以毫秒計"

656 657
#: ../clutter/clutter-animation.c:552
#: ../clutter/clutter-timeline.c:550
658 659 660
msgid "Loop"
msgstr "循環"

661
#: ../clutter/clutter-animation.c:553
662 663 664
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "動畫是否循環"

665
#: ../clutter/clutter-animation.c:567
666 667 668
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "動畫使用的時間軸"

669
#: ../clutter/clutter-animation.c:583
670
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
671 672 673
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

674
#: ../clutter/clutter-animation.c:584
675 676 677
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "動畫使用的 alpha"

678
#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
679 680 681
msgid "The duration of the animation"
msgstr "動畫的持續時間"

682
#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
683 684 685
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "動畫的時間軸"

686
#: ../clutter/clutter-backend.c:370
687 688
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "無法初始化 Clutter 後端"
689

690
#: ../clutter/clutter-backend.c:444
691 692 693
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "類型「%s」的後端不支援建立多重階段"
694

695
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
696 697 698
msgid "The source of the binding"
msgstr "連結的來源"

699
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
700 701 702
msgid "Coordinate"
msgstr "座標"

703
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
704 705 706
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "要連結的座標"

707
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
708 709
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
710 711 712
msgid "Offset"
msgstr "偏移"

713
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
714 715 716
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "套用到連結的像素偏移值"

717
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
718 719 720
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "連結池的獨一名稱"

721 722 723 724
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:663
725 726 727
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "水平對齊"

728
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
729
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
730
msgstr "用於版面管理器之內參與者的水平對齊"
731

732 733 734 735
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:678
736 737 738
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "垂直對齊"

739
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
740
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
741
msgstr "用於版面管理器之內參與者的垂直對齊"
742

743
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
744
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
745
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設水平對齊"
746

747
#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
748
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
749
msgstr "用於版面配置管理員之內參與者的預設垂直對齊"
750

751
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
752 753 754
msgid "Expand"
msgstr "展開"

755
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
756 757 758
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "配置額外空間給子物件"

759 760
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:642
761 762 763
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "水平填充"

764 765 766
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the horizontal axis"
767 768
msgstr "當容器正在水平軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

769 770
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:649
771 772 773
msgid "Vertical Fill"
msgstr "垂直填充"

774 775 776
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid "Whether the child should receive priority when the container is allocating spare space on the vertical axis"
777 778
msgstr "當容器正在垂直軸上配置備用空間時,子物件是否應該接收優先權"

779 780
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:664
781
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
782
msgstr "在方格之內參與者的水平對齊"
783

784 785
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:679
786
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
787
msgstr "在方格之內參與者的垂直對齊"
788

789
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
790 791 792
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

793
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
794 795 796
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "版面配置是否應該是垂直而非水平"

797 798
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
799 800 801
msgid "Homogeneous"
msgstr "同質的"

802
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
803
msgid "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
804 805
msgstr "版面配置是否應該是同質的,也就是所有子物件都具有相同的大小"

806
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
807 808 809
msgid "Pack Start"
msgstr "包裝開始"

810
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
811 812 813
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "是否要從方框的起始去包裝各個項目"

814
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
815 816 817
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"

818
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
819 820 821
msgid "Spacing between children"
msgstr "子物件之間的間隔"

822 823
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
824 825 826
msgid "Use Animations"
msgstr "使用動畫"

827 828
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
829 830 831
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "是否版面配置的變更應該以動畫顯示"

832 833
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
834 835 836
msgid "Easing Mode"
msgstr "簡易模式"

837 838
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
839 840 841
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "簡易模式的動畫"

842 843
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
844 845 846
msgid "Easing Duration"
msgstr "簡易持續時間"

847 848
#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
849 850 851
msgid "The duration of the animations"
msgstr "動畫的持續時間"

852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868
#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
msgid "Brightness"
msgstr "亮度"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "要套用的亮度"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
msgid "Contrast"
msgstr "對比"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "要套用的對比"

#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
869 870 871
msgid "Surface Width"
msgstr "表面寬度"

872
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
873 874 875
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的寬度"

876
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
877 878 879
msgid "Surface Height"
msgstr "表面高度"

880
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
881 882 883
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Cairo 表面的高度"

884
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
885
msgid "Auto Resize"
886
msgstr "自動調整大小"
887

888
#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
889
msgid "Whether the surface should match the allocation"
890
msgstr "表面是否應符合配置"
891

892 893 894 895 896 897 898 899 900 901
#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
#| msgid "The width of the Cairo surface"
msgid "The width of the canvas"
msgstr "畫布的寬度"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
#| msgid "The height of the Cairo surface"
msgid "The height of the canvas"
msgstr "畫布的高度"

902
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
903 904 905
msgid "Container"
msgstr "容器"

906
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
907 908 909
msgid "The container that created this data"
msgstr "用以建立此資料的容器"

910
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
911
msgid "The actor wrapped by this data"
912
msgstr "由此資料所換列的參與者"
913

914
#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
915 916 917
msgid "Pressed"
msgstr "已按下"

918
#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
919 920 921
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "可點選者是否應該處於已按下狀態"

922
#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
923 924 925
msgid "Held"
msgstr "持有"

926
#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
927 928 929
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "可點選者是否可抓取"

930 931
#: ../clutter/clutter-click-action.c:578
#: ../clutter/clutter-settings.c:599
932
msgid "Long Press Duration"
933
msgstr "長時間按壓期間"
934

935
#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
936
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
937
msgstr "長時間按壓辨識為手勢的最小持續時間"
938

939
#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
940
msgid "Long Press Threshold"
941
msgstr "長時間按壓界限"
942

943
#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
944
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
945
msgstr "取消長時間按壓前的最大界限"
946

947
#: ../clutter/clutter-clone.c:346
948
msgid "Specifies the actor to be cloned"
949
msgstr "指定用來製做仿本的參與者"
950

951
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
952 953 954
msgid "Tint"
msgstr "色調"

955
#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
956 957 958
msgid "The tint to apply"
msgstr "套用的色調"

959
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
960 961 962
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "水平並排"

963
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
964 965 966
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "水平並排數量"

967
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
968 969 970
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "垂直並排"

971
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
972 973 974
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "垂直並排數量"

975
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
976 977 978
msgid "Back Material"
msgstr "背景材質"

979
#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
980
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
981
msgstr "繪製參與者背景時所用的材質"
982

983
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
984 985 986
msgid "The desaturation factor"
msgstr "稀化因子"

987 988 989
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
990 991 992
msgid "Backend"
msgstr "後端程式"

993
#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
994 995 996
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "裝置管理器的 Clutter 後端程式"

997
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
998 999 1000
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "水平拖曳臨界值"

1001
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
1002 1003 1004
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的水平像素數目"

1005
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
1006 1007 1008
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "垂直拖曳臨界值"

1009
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
1010 1011 1012
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "啟動拖曳所需的垂直像素數目"

1013
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
1014 1015 1016
msgid "Drag Handle"
msgstr "拖曳控柄"

1017
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
1018
msgid "The actor that is being dragged"
1019
msgstr "正在拖曳的參與者"
1020

1021
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
1022 1023 1024
msgid "Drag Axis"
msgstr "拖曳軸線"

1025
#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
1026 1027 1028
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "約束拖曳之於軸線"

1029
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
1030 1031 1032
msgid "Orientation"
msgstr "方向"

1033
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
1034 1035 1036
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "版面配置的方向"

1037
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
1038 1039 1040
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "每個項目是否應該獲得相同的配置"

1041 1042
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
1043 1044 1045
msgid "Column Spacing"
msgstr "欄間隔"

1046
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
1047 1048 1049
msgid "The spacing between columns"
msgstr "直欄之間的間隔"

1050 1051
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
1052 1053 1054
msgid "Row Spacing"
msgstr "列間隔"

1055
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
1056 1057 1058
msgid "The spacing between rows"
msgstr "橫列之間的間隔"

1059
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
1060 1061 1062
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "最小欄寬"

1063
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
1064 1065 1066
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "每一欄的最小寬度"

1067
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
1068 1069 1070
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "最大欄寬"

1071
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
1072 1073 1074
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "每一欄的最大寬度"

1075
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
1076 1077 1078
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "最小列高"

1079
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
1080 1081 1082
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "每一列的最小高度"

1083
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
1084 1085 1086
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "最大列高"

1087
#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
1088 1089 1090
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "每一列的最大高度"

1091 1092 1093 1094 1095 1096
#: ../clutter/clutter-image.c:229
#: ../clutter/clutter-image.c:317
#| msgid "Failed to load the image data"
msgid "Unable to load image data"
msgstr "無法載入圖片資料"

1097
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
1098 1099 1100
msgid "Id"
msgstr "識別號"

1101
#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
1102 1103 1104
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "裝置唯一識別號"

1105
#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
1106 1107 1108
msgid "The name of the device"
msgstr "裝置名稱"

1109
#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
1110 1111 1112
msgid "Device Type"
msgstr "裝置類型"

1113
#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
1114 1115 1116
msgid "The type of the device"
msgstr "裝置的類型"

1117
#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
1118
msgid "Device Manager"
1119
msgstr "裝置管理程式"
1120

1121
#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
1122
msgid "The device manager instance"
1123
msgstr "裝置管理程式實體"
1124

1125
#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
1126
msgid "Device Mode"
1127
msgstr "裝置模式"
1128

1129
#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
1130
msgid "The mode of the device"
1131
msgstr "裝置的模式"
1132

1133
#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
1134
msgid "Has Cursor"
1135
msgstr "具有游標"
1136

1137
#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
1138
msgid "Whether the device has a cursor"
1139
msgstr "裝置是否有游標"
1140

1141
#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
1142
msgid "Whether the device is enabled"
1143
msgstr "裝置是否已啟用"
1144

1145
#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
1146
msgid "Number of Axes"
1147
msgstr "軸的數目"
1148

1149
#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
1150
msgid "The number of axes on the device"
1151
msgstr "裝置中的軸數"
1152

1153
#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
1154
msgid "The backend instance"
1155
msgstr "後端實體"
1156

1157
#: ../clutter/clutter-interval.c:381
1158 1159 1160
msgid "Value Type"
msgstr "變數值類型"

1161
#: ../clutter/clutter-interval.c:382
1162 1163 1164
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "在間隔之中的變數值型態"

1165
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
1166 1167 1168
msgid "Manager"
msgstr "管理員"

1169
#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
1170 1171 1172
msgid "The manager that created this data"
msgstr "用以建立此資料的管理器"

1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179
#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
1180
#: ../clutter/clutter-main.c:763
1181
msgid "default:LTR"