Commit cff246c6 authored by Goran Vidović's avatar Goran Vidović Committed by Administrator

Update Croatian translation

parent 171b7ef8
Pipeline #210878 passed with stage
in 1 minute and 5 seconds
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter-1.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-04 03:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 20:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-05 22:35+0200\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1698,11 +1698,11 @@ msgstr "Postavka za dubinsko navođenje"
#: clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "Use Alpha"
msgstr "Koristi prozirnost"
msgstr "Koristi alfu"
#: clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Treba li poštovati prozirnost komponentu boje faze"
msgstr "Treba li poštovati alfa komponentu boje faze"
#: clutter/clutter-stage.c:1958
msgid "Key Focus"
......@@ -2053,7 +2053,7 @@ msgstr "Vremenska linija"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "Vremenska linija koju koristi prozirnost"
msgstr "Vremenska linija koju koristi alfa"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
msgid "Alpha value"
......@@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Alfa vrijednost"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Vrijednost prozirnost koju izračunava prozirnost"
msgstr "Alfa vrijednost koju izračunava alfa"
#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
......@@ -2099,11 +2099,11 @@ msgstr "Vremenska linija koju koristi animacija"
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
msgid "Alpha"
msgstr "Prozirnost"
msgstr "Alfa"
#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Prozirnost koju koristi animacija"
msgstr "Alfa koju koristi animacija"
#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
msgid "The duration of the animation"
......@@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Vremenska linija kanimacije"
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Objekt prozirnosti koji upravlja ponašanjem"
msgstr "Alfa objekt koji upravlja ponašanjem"
#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
......@@ -2635,194 +2635,193 @@ msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Učitaj datoteke unutar niti u svrhu izbjegavanja blokiranja kada se "
"učitavaju slike sa diska"
"učitavaju slike s diska"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
msgid "Load data asynchronously"
msgstr ""
msgstr "Učitaj podatke neuskalđeno"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
msgstr ""
"Dekôdiraj datoteke podatka slike unutar niti za smanjenje blokiranja pri "
"učitavanju slika s diska"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
msgid "Pick With Alpha"
msgstr ""
msgstr "Odaberi sa neprozirnošću"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr ""
msgstr "Oblikuj činitelja s alfa kanalom pri odabiru"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
msgid "Failed to load the image data"
msgstr ""
msgstr "Neuspjelo učitavanje podataka slike"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr ""
msgstr "YUV teksture nisu podržane"
#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
msgid "YUV2 textures are not supported"
msgstr ""
msgstr "YUV2 teksture nisu podržane"
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
msgid "Could not initialize Gdk"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće Gdk pokretanje"
#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr ""
msgstr "Nemoguće pronalazak CoglWinsysa za GdkDisplay vrste %s"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
#, fuzzy
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr ""
msgstr "Osnovna wayland površina"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
msgid "Surface width"
msgstr ""
msgstr "Širina površine"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr ""
msgstr "Širina osnovne wayland površine"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
msgid "Surface height"
msgstr ""
msgstr "Visina površine"
#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr ""
msgstr "Visina osnovne wayland površine"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
msgid "X display to use"
msgstr "X zaslon za korištenje"
msgstr "X prikaz za korištenje"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "X screen to use"
msgstr "X ekran za korištenje"
msgstr "X zaslon za korištenje"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Učini X pozive sinkroniziranima"
msgstr "Učini X pozive usklađenima"
#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
#, fuzzy
#| msgid "Enable XInput support"
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Omogući XInput podršku"
msgstr "Onemogući XInput podršku"
#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
msgid "The Clutter backend"
msgstr ""
msgstr "Clutter pozadina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
msgid "Pixmap"
msgstr ""
msgstr "Pixmap"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr ""
msgstr "X11 Pixmap za povezivanje"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
msgid "Pixmap width"
msgstr ""
msgstr "Pixmap širina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
msgstr "Širina Pixmap povezivanja za ovu teksturu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
msgid "Pixmap height"
msgstr ""
msgstr "Pixmap visina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
msgstr "Visina Pixmap povezivanja za ovu teksturu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
msgid "Pixmap Depth"
msgstr ""
msgstr "Pixmap dubina"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
msgstr "Dubina (u broju bita) Pixmap povezivanja za ovu teksturu"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
#, fuzzy
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Automatsko nadopunjivanje"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
msgstr "Treba li tekstura biti usklađena s bilo kakvim pixmap promjenama."
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Prozor"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr ""
msgstr "X11 prozor za povezivanje"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr ""
msgstr "Automatsko preusmjeravanje prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Ako je preusmjeravanje kompozitnog prozora postavljeno na Automatski (ili "
"Ručno ako je laž)"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Mapped"
msgstr ""
msgstr "Prozor je mapiran"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If window is mapped"
msgstr ""
msgstr "Ako je prozor mapiran"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
msgid "Destroyed"
msgstr ""
msgstr "Uništen"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "If window has been destroyed"
msgstr ""
msgstr "Ako je prozor uništen"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
msgid "Window X"
msgstr ""
msgstr "X prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr ""
msgstr "X položaj prozora na zaslonu prema X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
msgid "Window Y"
msgstr ""
msgstr "Y prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr ""
msgstr "Y položaj prozora na zaslonu prema X11"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
msgid "Window Override Redirect"
msgstr ""
msgstr "Zaobilaženje preusmjeravanje prozora"
#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr ""
msgstr "Ako je ovo prozor zaobilaženja preusmjeravanja"
#~ msgid "Clutter profiling flags to set"
#~ msgstr "Clutter oznake profiliranja za korištenje"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment