Commit e8f60958 authored by Danial Behzadi's avatar Danial Behzadi Committed by Administrator

Update Persian translation

parent 0e9de316
...@@ -3,14 +3,15 @@ ...@@ -3,14 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the cheese package. # This file is distributed under the same license as the cheese package.
# Mahyar Moqimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010. # Mahyar Moqimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010.
# Ali Badiee <dr_ervina@ymail.com>, 2010. # Ali Badiee <dr_ervina@ymail.com>, 2010.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017.
# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2018-2020.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese master\n" "Project-Id-Version: cheese master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 06:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-12 08:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 10:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-26 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n" "Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n" "Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n" "Language: fa\n"
...@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" ...@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: data/cheese-main-window.ui:52 #: data/cheese-main-window.ui:52
msgid "Photo mode" msgid "Photo mode"
...@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "گشودن" ...@@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "گشودن"
#: data/menus.ui:11 #: data/menus.ui:11
msgid "Save _As…" msgid "Save _As…"
msgstr "ذخیره _به نام..." msgstr "ذخیره _به نام"
#: data/menus.ui:16 #: data/menus.ui:16
msgid "Move to _Trash" msgid "Move to _Trash"
...@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "باجهٔ وب‌کم" ...@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "باجهٔ وب‌کم"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 #: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7
msgid "photo;video;webcam;" msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;"
msgstr "photo;video;webcam;عکس;ویدیو;وب‌کم;" msgstr "photo;video;webcam;camera;selfie;عکس;ویدیو;وب‌کم;وبکم;"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5
msgid "Use a countdown" msgid "Use a countdown"
...@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "پردهٔ عکس" ...@@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "پردهٔ عکس"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86
msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera"
msgstr "تنظیم پردهٔ عکسی که از دوربین می‌آید." msgstr "تنظیم پردهٔ(ته‌رنگ) عکس آمده از دوربین"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92
msgid "Video path" msgid "Video path"
...@@ -340,8 +341,8 @@ msgstr "مسیر ویدیو" ...@@ -340,8 +341,8 @@ msgstr "مسیر ویدیو"
#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 #: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93
msgid "" msgid ""
"Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/" "Defines the path where the videos are stored. If empty, “XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” "
"Webcam” will be used." "will be used."
msgstr "" msgstr ""
"مسیری که ویدیوها در آن ذخیره می‌شوند را تعیین می‌کند. اگر خالی باشد " "مسیری که ویدیوها در آن ذخیره می‌شوند را تعیین می‌کند. اگر خالی باشد "
"«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam» استفاده خواهد شد." "«XDG_VIDEOS_DIR/Webcam» استفاده خواهد شد."
...@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "گشودن" ...@@ -408,7 +409,7 @@ msgstr "گشودن"
#: data/shortcuts.ui:40 #: data/shortcuts.ui:40
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Save As" msgid "Save As"
msgstr "ذخیره به نام..." msgstr "ذخیره به نام"
#: data/shortcuts.ui:46 #: data/shortcuts.ui:46
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
...@@ -639,8 +640,7 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس" ...@@ -639,8 +640,7 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس"
#~| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" #~| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." #~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده " #~ "فرمان «%s --help» را اجرا کنید تا لیست کامل گزینه‌های خط­ فرمان را مشاهده کنید."
#~ "کنید."
#~ msgid "Stop _Recording" #~ msgid "Stop _Recording"
#~ msgstr "توقف _ضبط" #~ msgstr "توقف _ضبط"
...@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس" ...@@ -679,8 +679,8 @@ msgstr "گرفتن چندین عکس"
#~ msgstr "اینکه در حالت گسترده راه‌اندازی شود" #~ msgstr "اینکه در حالت گسترده راه‌اندازی شود"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image " #~ "If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens." #~ "placed on the right-hand side. Useful with small screens."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت گسترده اجرا می‌شود همراه با مجموعه " #~ "اگر بر روی درست تنظیم شود، چیز در حالت گسترده اجرا می‌شود همراه با مجموعه "
#~ "عکس‌ها در سمت راست. برای نمایشگرهای کوچک مناسب است." #~ "عکس‌ها در سمت راست. برای نمایشگرهای کوچک مناسب است."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment