Commit f75f728e authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Update Catalan translation

parent df4a62a6
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
"select <gui>Set Background Properties</gui>. You can choose to use a colored "
"background or to select a background image."
msgstr ""
"Per afegir un fons a la coberta actual feu clic a la icona de la barra "
"Per a afegir un fons a la coberta actual feu clic a la icona de la barra "
"d'eines <gui>Propietats del fons</gui> , també podeu canviar-lo fent clic "
"amb el botó secundari a la coberta i seleccionant <gui>Estableix les "
"propietats del fons</gui>."
......@@ -861,8 +861,8 @@ msgid ""
"<app>Brasero</app> can be used to create video discs for playing in a DVD "
"player or laptop."
msgstr ""
"El <app>Brasero</app> pot crear discs de vídeo per reproduir en reproductors "
"de DVD o en ordinadors portàtils."
"El <app>Brasero</app> pot crear discs de vídeo per a reproduir en "
"reproductors de DVD o en ordinadors portàtils."
#. (itstool) path: item/p
#: C/project-video.page:27
......@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/split-track.page:34
msgid "Select your preferred method of splitting the tracks:"
msgstr "Trieu el mètode que preferiu per partir les pistes:"
msgstr "Trieu el mètode que preferiu per a partir les pistes:"
#. (itstool) path: item/title
#: C/split-track.page:37
......@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#: C/split-track.page:68
msgid "Click <gui>OK</gui> to confirm your track splits and apply the changes."
msgstr ""
"Feu clic a <gui>D'acord</gui> per confirmar les particions de la pista i "
"Feu clic a <gui>D'acord</gui> per a confirmar les particions de la pista i "
"aplicar els canvis."
#. (itstool) path: note/p
......@@ -1035,8 +1035,8 @@ msgid ""
"You can prepare a rewritable disc, with existing data on it, for writing by "
"blanking it."
msgstr ""
"Podeu preparar un disc reenregistrable, que ja contingui dades, per escriure-"
"hi esborrant-ne les dades."
"Podeu preparar un disc reenregistrable, que ja contingui dades, per a "
"escriure-hi esborrant-ne les dades."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tools-blank.page:24
......@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#: C/tools-blank.page:31
msgid "You can select <gui>Fast blanking</gui> to blank the CD quicker."
msgstr ""
"Podeu triar <gui>Esborrament ràpid</gui> per esborrar el CD més ràpidament."
"Podeu triar <gui>Esborrament ràpid</gui> per a esborrar el CD més ràpidament."
#. (itstool) path: note/p
#: C/tools-blank.page:33
......@@ -1114,8 +1114,8 @@ msgid ""
"You can select the option <gui>Use an MD5 file to check the disk.</gui> if "
"you prefer it."
msgstr ""
"Trieu l'opció <gui>Utilitza un fitxer MD5 per comprovar el disc</gui> si ho "
"preferiu."
"Trieu l'opció <gui>Utilitza un fitxer MD5 per a comprovar el disc</gui> si "
"ho preferiu."
#. (itstool) path: item/p
#: C/tools-check-integrity.page:33
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment