Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
GNOME
brasero
Commits
542788d8
Commit
542788d8
authored
Apr 18, 2009
by
David Planella
Browse files
Corrected Catalan translation
parent
e5c75ad1
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
po/ca.po
View file @
542788d8
...
...
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-0
3
-1
5 22:03
+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
3
-1
5 22:04
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2009-0
4
-1
8 09:25
+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-0
4
-1
8 09:25
+0
2
00\n"
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -41,10 +41,6 @@ msgstr "Sembla que no és un projecte del Brasero vàlid."
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
msgstr "Unitat de CD/DVD sense nom"
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
msgid "Drive"
msgstr "Unitat"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
...
...
@@ -228,7 +224,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir el punt de muntatge del disc"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
#, c-format
msgid "Blank %s"
msgstr "
Esborra %s
"
msgstr "
%s en blanc
"
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
...
...
@@ -2164,64 +2160,64 @@ msgstr "_Desa el registre"
msgid "_View Log"
msgstr "_Visualitza el registre"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
0
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
1
msgid "Audio CD successfully burnt"
msgstr "El CD d'àudio s'ha enregistrat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
5
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
6
msgid "DVD successfully copied"
msgstr "El DVD s'ha copiat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
7
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:180
8
msgid "CD successfully copied"
msgstr "El CD s'ha copiat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
1
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
2
msgid "Image of DVD successfully created"
msgstr "La imatge del DVD s'ha creat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
3
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:181
4
msgid "Image of CD successfully created"
msgstr "La imatge del CD s'ha creat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:18
19
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:18
20
msgid "Image successfully burnt to DVD"
msgstr "La imatge s'ha enregistrat amb èxit al DVD"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
1
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
2
msgid "Image successfully burnt to CD"
msgstr "La imatge s'ha enregistrat amb èxit al CD"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
7
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
8
msgid "Data DVD successfully burnt"
msgstr "El DVD de dades s'ha enregistrat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:18
29
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:18
30
msgid "Data CD successfully burnt"
msgstr "El CD de dades s'ha enregistrat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:183
2
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:183
3
msgid "Image successfully created"
msgstr "La imatge s'ha creat amb èxit"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:184
2
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:184
3
msgid "Make _Another Copy"
msgstr "
Realitza
una _altra còpia"
msgstr "
Fes
una _altra còpia"
#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:18
69
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:18
70
msgid "_Create Cover"
msgstr "_Crea una coberta"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:20
77
../src/brasero-tool-dialog.c:348
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:20
81
../src/brasero-tool-dialog.c:348
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Segur que voleu sortir?"
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:208
1
../src/brasero-tool-dialog.c:351
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:208
5
../src/brasero-tool-dialog.c:351
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
msgstr "Si interrompeu el procés pot ser que el disc esdevingui inservible."
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209
1
#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209
5
msgid "_Cancel Burning"
msgstr "_Cancel·la l'enregistrament"
...
...
@@ -2933,10 +2929,9 @@ msgid ""
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
"En buidar un projecte se n'hi suprimiran tots els fitxers afegits "
"anteriorment, per la qual cosa es perdrà tota la feina. Tingueu en compte "
"que els fitxers no seran suprimits de la seva ubicació, simplement no es "
"llistaran aquí."
"En buidar un projecte se'n suprimiran tots els fitxers afegits anteriorment, "
"per la qual cosa es perdrà tota la feina. Tingueu en compte que els fitxers "
"no seran suprimits de la seva ubicació, simplement no es llistaran aquí."
#: ../src/brasero-project.c:1623
msgid "_Save"
...
...
@@ -3250,7 +3245,7 @@ msgstr "Projectes recents:"
msgid "Check _Again"
msgstr "Comprov_a de nou"
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:46
9
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:46
8
msgid "The file integrity check could not be performed."
msgstr "No s'ha pogut realitzar la comprovació d'integritat del fitxer."
...
...
@@ -3279,28 +3274,28 @@ msgstr "S'està descarregant el fitxer MD5"
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
msgstr "«%s» no és un URI vàlid"
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:4
70
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:4
69
msgid "No md5 file was given."
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer md5."
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:63
9
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:63
8
msgid "Use a _md5 file to check the disc"
msgstr "Utilitza un fitxer _md5 per a comprovar el disc"
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:6
40
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:6
39
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr ""
"Utilitza un fitxer .md5 extern que conté la suma de verificació del disc"
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:65
3
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:65
2
msgid "Open a md5 file"
msgstr "Obre un fitxer md5"
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:66
8
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:66
7
msgid "_Check"
msgstr "_Comprova"
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:69
2
#: ../src/brasero-sum-dialog.c:69
1
msgid "Disc Checking"
msgstr "Comprovació del disc"
...
...
@@ -4405,7 +4400,7 @@ msgid "Broken symbolic link"
msgstr "Enllaç simbòlic trencat"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
#: ../src/brasero-io.c:196
4
#: ../src/brasero-io.c:196
0
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
msgstr "Enllaç simbòlic recursiu"
...
...
@@ -4461,12 +4456,12 @@ msgstr "Opcions de filtrat"
msgid "\"%s\" cannot be read"
msgstr "no es pot llegir «%s»"
#: ../src/brasero-io.c:131
8
#: ../src/brasero-io.c:131
4
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
msgstr "Sembla que el fitxer no és una llista de reproducció"
#: ../src/brasero-io.c:242
7
#: ../src/brasero-io.c:242
3
#, c-format
msgid "A directory could not be created (%s)"
msgstr "No s'ha pogut crear un directori (%s)"
...
...
@@ -4809,6 +4804,9 @@ msgstr "Copia CD i DVD"
msgid "Disc Copier"
msgstr "Copia un disc"
#~ msgid "Drive"
#~ msgstr "Unitat"
#~ msgid "The size could not be retrieved (%s)"
#~ msgstr "No s'ha pogut obtenir la mida (%s)"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment