Commit 68ee788b authored by Juliano de Souza Camargo's avatar Juliano de Souza Camargo Committed by Administrator

Update Portuguese translation

parent f57e1e19
Pipeline #214494 passed with stage
in 1 minute and 21 seconds
......@@ -7,14 +7,15 @@
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2015.
# Sérgio Cardeira <cardeira dot sergio at gmail dot com>, 2016.
# José Vieira <jvieira33@sapo.pt>, 2020.
# Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-06 23:43+0100\n"
"Last-Translator: José Vieira <jvieira33@sapo.pt>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-08 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-16 17:10-0300\n"
"Last-Translator: Juliano de Souza Camargo <julianosc@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -52,7 +53,6 @@ msgstr ""
"identificar como o espaço do disco está a ser utilizado."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
#| msgid "Devices & Locations"
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Dispositivos e localizações"
......@@ -66,12 +66,10 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "armazenamento;espaço;limpar;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
#| msgid "Excluded partitions URIs"
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr "URIs de partições excluídas"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr "Lista de URIs de partições a serem excluídas da análise."
......@@ -115,7 +113,6 @@ msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Mostrar / Ocultar o menu principal"
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
......@@ -131,13 +128,11 @@ msgid "Go back to location list"
msgstr "Voltar para a lista de localizações"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
#| msgid "Scanning…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "A analisar…"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
#| msgid "Scan a folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "Analisar pasta"
......@@ -216,7 +211,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_Sobre o Analisador de Utilização do Disco"
......@@ -272,8 +266,6 @@ msgstr "Hoje"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
#| msgid "%d day"
#| msgid_plural "%d days"
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu dia"
......@@ -282,8 +274,6 @@ msgstr[1] "%lu dias"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
#| msgid "%d month"
#| msgid_plural "%d months"
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu mês"
......@@ -292,8 +282,6 @@ msgstr[1] "%lu meses"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
#| msgid "%d year"
#| msgid_plural "%d years"
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu ano"
......@@ -373,7 +361,7 @@ msgstr "Uma ferramenta gráfica para analisar a utilização do disco."
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81@sapo.pt>"
#: src/baobab-window.vala:385
......@@ -390,22 +378,18 @@ msgstr "Dispositivos e localizações"
#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Impossível analisar a pasta \"%s\""
#: src/baobab-window.vala:680
#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Nem sempre foi detetado o tamanho dos espaços ocupados no disco."
msgstr "Nem sempre é detetado o tamanho de espaço ocupado no disco."
#: src/baobab-window.vala:680
#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr " Em alternativa podem ser mostrados tamanhos plausíveis."
msgstr "Em alternativa, podem ser mostrados tamanhos aproximados."
#: src/baobab-window.vala:684
#| msgid "_Scan Home"
msgid "Scan completed"
msgstr "Análise concluída"
......@@ -416,7 +400,6 @@ msgstr "Concluída a análise de “%s”"
#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” não é uma pasta válida"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment