Commit 390b866f authored by Stephan Woidowski's avatar Stephan Woidowski Committed by Administrator

Update German translation

parent 5de3fc13
Pipeline #210863 passed with stage
in 1 minute and 37 seconds
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab master\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-01 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-13 10:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
......@@ -23,7 +23,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2008, 2012, 2013\n"
"Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2013, 2014\n"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014"
"Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014\n"
"Stephan Woidowski <swoidowski@t-online.de>, 2020"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
......@@ -138,16 +139,6 @@ msgstr ""
"gnome-help/backup-how\">Datensicherung</link> bestimmter Ordner benötigen "
"würde."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/pref-view-chart.page:27
msgid "Display the results as a ring chart or a treemap chart."
......@@ -272,13 +263,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/problem-permissions.page:37
msgid ""
"On the other hand, filesystem disk usage on the use command <cmd>df</cmd> "
"for disk utilisation on the main window which relies on the filesystem and "
"not on file permissions."
"On the other hand, filesystem disk usage uses the command <cmd>df</cmd> "
"which relies on the filesystem and not on file permissions."
msgstr ""
"Andererseits wird für die Dateisystembelegung im Hauptfenster der Befehl "
"<cmd>df</cmd> verwendet, welcher das Dateisystem auswertet und nicht von "
"Dateiberechtigungen abhängt."
"Andererseits wird für die Festplattenbelegung durch das Dateisystem im "
"Hauptfenster der Befehl <cmd>df</cmd> verwendet, welcher das Dateisystem "
"auswertet und nicht von Dateiberechtigungen abhängt."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/problem-slow-scan.page:17
......@@ -585,3 +575,13 @@ msgstr ""
"Adresse einzutippen. Wenn Sie eine ungültige Adresse eingeben, können Sie "
"nicht auf <gui>Fortsetzen</gui> klicken. Wenn die Adresse zwar gültig, aber "
"nicht richtig ist, so wird die Verbindung ohne Warnungen fehlschlagen."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
#. (itstool) path: license/p
#: C/legal.xml:4
msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
msgstr "Dieses Werk wird unter einer <_:link-1/> verbreitet."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment