Commit 3355c488 authored by Zander Brown's avatar Zander Brown 🇬🇧 Committed by Administrator

Update British English translation

parent 9b33fcbc
Pipeline #209016 passed with stage
in 1 minute and 9 seconds
......@@ -4,24 +4,26 @@
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004.
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2019.
# Zander Brown <zbrown@gnome.org>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baobab\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-15 15:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-15 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 21:06+0100\n"
"Last-Translator: Zander Brown <zbrown@gnome.org>\n"
"Language-Team: English - United Kingdom <en_GB@li.org>\n"
"Language: en_GB\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: src/baobab-main-window.ui:120
#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Disk Usage Analyser"
......@@ -47,7 +49,12 @@ msgstr ""
"accounts. It provides both a tree and a graphical representation showing the "
"size of each folder, making it easy to identify where disk space is wasted."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
#| msgid "Devices & Locations"
msgid "Devices and Locations"
msgstr "Devices and Locations"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "The GNOME Project"
......@@ -56,18 +63,15 @@ msgstr "The GNOME Project"
msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "storage;space;cleanup;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:10
msgid "org.gnome.baobab"
msgstr "org.gnome.baobab"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Excluded partitions URIs"
#| msgid "Excluded partitions URIs"
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr "Excluded locations URIs"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
......@@ -93,11 +97,161 @@ msgstr "Window state"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "The GdkWindowState of the window"
#: src/baobab-application.vala:30
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: data/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Show help"
#: data/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Show / Hide primary menu"
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: data/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Show Keyboard Shortcuts"
#: data/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "Go back to location list"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
#| msgid "Scanning…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "Scanning"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "Scan folder"
#: data/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Rescan current location"
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open Folder"
#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copy Path to Clipboard"
#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Go to _parent folder"
#: data/gtk/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom _in"
#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom _out"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "This Computer"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
msgid "Remote Locations"
msgstr "Remote Locations"
#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Scan Folder…"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
msgid "Clear Recent List"
msgstr "Clear Recent List"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Keyboard _Shortcuts"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_About Disk Usage Analyser"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go back to location list"
msgid "Go back to location list"
msgstr "Go back to location list"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Rescan current location"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Rescan current location"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
msgid "Rings Chart"
msgstr "Rings Chart"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Treemap Chart"
#: src/baobab-application.vala:33
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
msgstr ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Print version information and exit"
#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
......@@ -105,171 +259,110 @@ msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d items"
#. Translators: when the last modified time is unknown
#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#. Translators: when the last modified time is today
#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr "Today"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
#| msgid "%d day"
#| msgid_plural "%d days"
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "%lu day"
msgstr[1] "%lu days"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
#| msgid "%d month"
#| msgid_plural "%d months"
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "%lu month"
msgstr[1] "%lu months"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
#| msgid "%d year"
#| msgid_plural "%d years"
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu year"
msgstr[1] "%lu years"
#: src/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "This Computer"
#: src/baobab-location-list.ui:47
msgid "Remote Locations"
msgstr "Remote Locations"
#: src/baobab-location-list.vala:66
#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "%s Total"
#: src/baobab-location-list.vala:70
#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "%s Available"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
#: src/baobab-location-list.vala:84
#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "%s Used"
#: src/baobab-location-list.vala:86
#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
msgstr "Unmounted"
#: src/baobab-location.vala:73
#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "Home folder"
#: src/baobab-location.vala:113
#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
#: src/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "Scan Folder…"
#: src/baobab-main-window.ui:13
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "Keyboard _Shortcuts"
#: src/baobab-main-window.ui:17
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: src/baobab-main-window.ui:21
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_About Disk Usage Analyser"
#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "_Open Folder"
#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "_Copy Path to Clipboard"
#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "Size"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
msgid "Locations to ignore"
msgstr "Locations to ignore"
#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#. The only activatable row is "Add location"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "Select Location to Ignore"
#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "Rings Chart"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "Treemap Chart"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
msgid "Add location…"
msgstr "Add location…"
#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "Select Folder"
#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_Open"
#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "Recursively analyse mount points"
#: src/baobab-window.vala:259
#: src/baobab-window.vala:246
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "Could not analyse volume."
#: src/baobab-window.vala:291
#: src/baobab-window.vala:283
msgid "Failed to show help"
msgstr "Failed to show help"
#: src/baobab-window.vala:310
msgid "Baobab"
msgstr "Baobab"
#: src/baobab-window.vala:313
#: src/baobab-window.vala:305
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "A graphical tool to analyse disk usage."
#: src/baobab-window.vala:318
#: src/baobab-window.vala:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
......@@ -277,110 +370,63 @@ msgstr ""
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"James Ogley <james@usr-local-bin.org>\n"
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
"Zander Brown <zbrown@gnome.org>"
#: src/baobab-window.vala:387
#: src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to open file"
msgstr "Failed to open file"
#: src/baobab-window.vala:407
#: src/baobab-window.vala:402
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "Failed to move file to the trash"
#: src/baobab-window.vala:511
#: src/baobab-window.vala:613
msgid "Devices & Locations"
msgstr "Devices & Locations"
#: src/baobab-window.vala:573
#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "Could not scan folder “%s”"
#: src/baobab-window.vala:576
#, c-format
#| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "Could not detect occupied disk sizes."
#: src/baobab-window.vala:680
#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "Could not always detect occupied disk sizes."
#: src/baobab-window.vala:595
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "Apparent sizes are shown instead."
#: src/baobab-window.vala:680
#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "Apparent sizes may be shown instead."
#: src/baobab-window.vala:599
#| msgid "_Scan Home"
#: src/baobab-window.vala:684
msgid "Scan completed"
msgstr "Scan completed"
#: src/baobab-window.vala:600
#: src/baobab-window.vala:685
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "Completed scan of “%s”"
#. || is_virtual_filesystem ()
#: src/baobab-window.vala:618 src/baobab-window.vala:624
#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "“%s” is not a valid folder"
#: src/baobab-window.vala:619 src/baobab-window.vala:625
#: src/baobab-window.vala:726
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "Could not analyse disk usage."
#: src/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: src/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "Show / Hide primary menu"
#: src/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "Rescan current location"
#: src/help-overlay.ui:32
#| msgid "Scan a folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "Scan folder"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Show Keyboard Shortcuts"
#: src/help-overlay.ui:46
#| msgid "Show all locations"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "Go back to location list"
#: src/help-overlay.ui:52
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "Go to _parent folder"
#~ msgid "org.gnome.baobab"
#~ msgstr "org.gnome.baobab"
#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "Zoom _in"
#~ msgid "Baobab"
#~ msgstr "Baobab"
#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "Zoom _out"
#~| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
#~ msgstr "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"
......@@ -516,9 +562,6 @@ msgstr "Zoom _out"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Refresh"
#~ msgid "Scanning…"
#~ msgstr "Scanning…"
#~ msgid "Total filesystem capacity:"
#~ msgstr "Total filesystem capacity:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment