Commit 1d27ae4d authored by Yosef Or Boczko's avatar Yosef Or Boczko Committed by Administrator

Update Hebrew translation

parent 68ee788b
Pipeline #217100 passed with stage
in 1 minute and 18 seconds
......@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-29 17:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-30 21:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-09 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 23:54+0300\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
......@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
#: data/ui/baobab-main-window.ui:130 src/baobab-window.vala:302
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "מנתח השימוש בכונן"
......@@ -55,7 +55,12 @@ msgstr ""
"הוא מספק תצוגה עץ ותצוגה חזותית להצגת הגודל של כל תיקייה, מה שמקל זיהוי "
"בזבוז של מקום בכונן."
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:23
#| msgid "Devices & Locations"
msgid "Devices and Locations"
msgstr "התקנים ומקומות"
#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:38
msgid "The GNOME Project"
msgstr "מיזם GNOME"
......@@ -65,12 +70,14 @@ msgid "storage;space;cleanup;"
msgstr "אחסון;מקום;שטח;נפח;ניקוי;"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
msgid "Excluded partitions URIs"
msgstr "Exluded partitions uris"
#| msgid "Excluded partitions URIs"
msgid "Excluded locations URIs"
msgstr "Excluded locations URIs"
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
#| msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgid "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
msgstr "A list of URIs for locations to be excluded from scanning."
#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
msgid "Active Chart"
......@@ -96,11 +103,160 @@ msgstr "Window state"
msgid "The GdkWindowState of the window"
msgstr "The GdkWindowState of the window"
#: src/baobab-application.vala:30
#: data/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: data/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "הצגת עזרה"
#: data/gtk/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "הצגה/הסתרת התפריט העיקרי"
#: data/gtk/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: data/gtk/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "הצגת צירופי מקשים"
#: data/gtk/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
#: data/gtk/help-overlay.ui:54
#| msgid "Scanning…"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scanning"
msgstr "סריקה"
#: data/gtk/help-overlay.ui:59
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "סריקת תיקייה"
#: data/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
#: data/gtk/menus.ui:7 data/ui/baobab-main-window.ui:42
msgid "_Open Folder"
msgstr "_פתיחת תיקייה"
#: data/gtk/menus.ui:11 data/ui/baobab-main-window.ui:51
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/baobab-main-window.ui:60
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
#: data/gtk/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
#: data/gtk/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "הת_קרבות"
#: data/gtk/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "הת_רחקות"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:16 data/ui/baobab-main-window.ui:265
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:39 data/ui/baobab-main-window.ui:293
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:55 data/ui/baobab-main-window.ui:309
msgid "Contents"
msgstr "תכנים"
#: data/ui/baobab-folder-display.ui:71 data/ui/baobab-main-window.ui:325
msgid "Modified"
msgstr "מועד השינוי"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "מחשב זה"
#: data/ui/baobab-location-list.ui:47
msgid "Remote Locations"
msgstr "מיקומים מרוחקים"
#: data/ui/baobab-preferences-dialog.ui:8 data/ui/baobab-main-window.ui:15
msgid "Preferences"
msgstr "העדפות"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "סריקת תיקייה…"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:11
msgid "Clear Recent List"
msgstr "ניקוי רשימת האחרונים"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:21
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:25
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:29
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_על אודות מנתח השימוש בכונן"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:77
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Go back to location list"
msgid "Go back to location list"
msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:98
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Rescan current location"
msgid "Rescan current location"
msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:194
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:370
msgid "Rings Chart"
msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
#: data/ui/baobab-main-window.ui:382
msgid "Treemap Chart"
msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
#: src/baobab-application.vala:33
#, fuzzy
msgid ""
"Do not skip directories on different file systems. Ignored if DIRECTORY is "
"not specified."
msgstr "אין לדלג על תיקיות במערכות קבצים שונות. התעלמות אם תיקייה לא מוגדרת."
#: src/baobab-application.vala:34
msgid "Print version information and exit"
msgstr "הצגת פרטי הגרסה ויציאה"
#: src/baobab-cellrenderers.vala:91
#: src/baobab-cellrenderers.vala:34
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
......@@ -109,20 +265,18 @@ msgstr[1] "%d פריטים"
msgstr[2] "2 פריטים"
#. Translators: when the last modified time is unknown
#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
#: src/baobab-cellrenderers.vala:40 src/baobab-location-list.vala:80
msgid "Unknown"
msgstr "בלתי ידוע"
#. Translators: when the last modified time is today
#: src/baobab-cellrenderers.vala:110
#: src/baobab-cellrenderers.vala:48
msgid "Today"
msgstr "היום"
#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:114
#: src/baobab-cellrenderers.vala:53
#, c-format
#| msgid "%d day"
#| msgid_plural "%d days"
msgid "%lu day"
msgid_plural "%lu days"
msgstr[0] "יום אחד"
......@@ -130,10 +284,8 @@ msgstr[1] "%lu ימים"
msgstr[2] "יומיים"
#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:118
#: src/baobab-cellrenderers.vala:58
#, c-format
#| msgid "%d month"
#| msgid_plural "%d months"
msgid "%lu month"
msgid_plural "%lu months"
msgstr[0] "חודש אחד"
......@@ -141,139 +293,86 @@ msgstr[1] "%lu חודשים"
msgstr[2] "חודשיים"
#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
#: src/baobab-cellrenderers.vala:122
#: src/baobab-cellrenderers.vala:62
#, c-format
#| msgid "%d year"
#| msgid_plural "%d years"
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "שנה אחת"
msgstr[1] "%lu שנים"
msgstr[2] "שנתיים"
#: src/baobab-location-list.ui:17
msgid "This Computer"
msgstr "מחשב זה"
#: src/baobab-location-list.ui:47
msgid "Remote Locations"
msgstr "מיקומים מרוחקים"
#: src/baobab-location-list.vala:66
#: src/baobab-location-list.vala:67
#, c-format
msgid "%s Total"
msgstr "‏%s סך הכל"
#: src/baobab-location-list.vala:70
#: src/baobab-location-list.vala:71
#, c-format
msgid "%s Available"
msgstr "‏%s זמין"
#. useful for some remote mounts where we don't know the
#. size but do have a usage figure
#: src/baobab-location-list.vala:84
#: src/baobab-location-list.vala:85
#, c-format
msgid "%s Used"
msgstr "‏%s בשימוש"
#: src/baobab-location-list.vala:86
#: src/baobab-location-list.vala:87
msgid "Unmounted"
msgstr "לא מעוגן"
#: src/baobab-location.vala:73
#: src/baobab-location.vala:72
msgid "Home folder"
msgstr "תיקיית הבית"
#: src/baobab-location.vala:113
#: src/baobab-location.vala:107
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: src/baobab-main-window.ui:7
msgid "Scan Folder…"
msgstr "סריקת תיקייה…"
#: src/baobab-main-window.ui:13
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_צירופי מקשים"
#: src/baobab-main-window.ui:17
msgid "_Help"
msgstr "ע_זרה"
#: src/baobab-main-window.ui:21
#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
msgid "_About Disk Usage Analyzer"
msgstr "_על אודות מנתח השימוש בכונן"
#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
msgid "_Open Folder"
msgstr "_פתיחת תיקייה"
#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
msgid "_Copy Path to Clipboard"
msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה"
#: src/baobab-main-window.ui:184
msgid "Close"
msgstr "סגירה"
#: src/baobab-main-window.ui:239
msgid "Folder"
msgstr "תיקייה"
#: src/baobab-main-window.ui:266
msgid "Size"
msgstr "גודל"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:51
msgid "Locations to ignore"
msgstr "מיקומים להתעלמות"
#: src/baobab-main-window.ui:286
msgid "Contents"
msgstr "תכנים"
#. The only activatable row is "Add location"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:59
msgid "Select Location to Ignore"
msgstr "בחירת מיקומים להתעלמות"
#: src/baobab-main-window.ui:304
msgid "Modified"
msgstr "מועד השינוי"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:61 src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/baobab-main-window.ui:349
msgid "Rings Chart"
msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:62 src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: src/baobab-main-window.ui:361
msgid "Treemap Chart"
msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
#: src/baobab-preferences-dialog.vala:97
#| msgid "All locations"
msgid "Add location…"
msgstr "הוספת מיקום…"
#: src/baobab-window.vala:215
msgid "Select Folder"
msgstr "בחירת תיקייה"
#: src/baobab-window.vala:217
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
#: src/baobab-window.vala:218
msgid "_Open"
msgstr "_פתיחה"
#: src/baobab-window.vala:224
msgid "Recursively analyze mount points"
msgstr "ניתוח רקורסיבי של נקודות העיגון"
#: src/baobab-window.vala:259
#: src/baobab-window.vala:246
msgid "Could not analyze volume."
msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
#: src/baobab-window.vala:291
#: src/baobab-window.vala:283
msgid "Failed to show help"
msgstr "הצגת העזרה נכשלה"
#: src/baobab-window.vala:313
#: src/baobab-window.vala:305
msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
#: src/baobab-window.vala:319
#: src/baobab-window.vala:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
......@@ -285,107 +384,54 @@ msgstr ""
"\n"
"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\">מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
#: src/baobab-window.vala:381
#: src/baobab-window.vala:385
msgid "Failed to open file"
msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
#: src/baobab-window.vala:401
#: src/baobab-window.vala:402
msgid "Failed to move file to the trash"
msgstr "העברת הקבצים לאשפה נכשלה"
#: src/baobab-window.vala:505
#: src/baobab-window.vala:613
msgid "Devices & Locations"
msgstr "התקנים ומיקומים"
#: src/baobab-window.vala:567
#: src/baobab-window.vala:665
#, c-format
#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
msgid "Could not scan folder “%s”"
msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s”"
#: src/baobab-window.vala:570
#, c-format
#| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה"
#: src/baobab-window.vala:589
msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgstr "לא ניתן לזהות את החלקים התפוסים של הכוננים."
#: src/baobab-window.vala:680
#| msgid "Could not detect occupied disk sizes."
msgid "Could not always detect occupied disk sizes."
msgstr "לא תמיד ניתן לזהות את הגודל התפוס של הכוננים."
#: src/baobab-window.vala:589
msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgstr "הגדלים הנראים לעין מוצגים במקום."
#: src/baobab-window.vala:680
#| msgid "Apparent sizes are shown instead."
msgid "Apparent sizes may be shown instead."
msgstr "הגדלים הנראים לעין עשויים להופיע במקום."
#: src/baobab-window.vala:593
#| msgid "_Scan Home"
#: src/baobab-window.vala:684
msgid "Scan completed"
msgstr "הסריקה הושלמה"
#: src/baobab-window.vala:594
#: src/baobab-window.vala:685
#, c-format
msgid "Completed scan of “%s”"
msgstr "הושלמה הסריקה של „%s”"
#. || is_virtual_filesystem ()
#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
#: src/baobab-window.vala:725
#, c-format
#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
msgid "“%s” is not a valid folder"
msgstr "‏\"‎%s\" אינה תיקייה תקינה"
#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
#: src/baobab-window.vala:726
msgid "Could not analyze disk usage."
msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
#: src/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: src/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show / Hide primary menu"
msgstr "הצגה/הסתרת התפריט העיקרי"
#: src/help-overlay.ui:25
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rescan current location"
msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
#: src/help-overlay.ui:32
#| msgid "Scan a folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Scan folder"
msgstr "סריקת תיקייה"
#: src/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "הצגת צירופי מקשים"
#: src/help-overlay.ui:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to location list"
msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
#: src/help-overlay.ui:52
#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#: src/menus.ui:21
msgid "Go to _parent folder"
msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
#: src/menus.ui:27
msgid "Zoom _in"
msgstr "הת_קרבות"
#: src/menus.ui:31
msgid "Zoom _out"
msgstr "הת_רחקות"
#~| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
#~ msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
#~ msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה"
#~ msgid "baobab"
#~ msgstr "baobab"
......@@ -499,9 +545,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
#~ msgid "Mount and scan"
#~ msgstr "עיגון וסריקה"
#~ msgid "All locations"
#~ msgstr "כל המיקומים"
#~ msgid "Stop scanning"
#~ msgstr "עצירת הסריקה"
......@@ -562,9 +605,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "ע_ריכה"
#~ msgid "Scanning…"
#~ msgstr "בסריקה…"
#~ msgid "Total filesystem capacity:"
#~ msgstr "קיבולת מערכת הקבצים:"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment