Commit 27999517 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Updated Polish translation

parent 3b4e7e26
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Polish translation for banshee.
# Copyright © 2007-2016 the banshee authors.
# This file is distributed under the same license as the banshee package.
# Artur Flinta <aflinta@gmail.com>, 2007, 2008.
# Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008, 2009.
# Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2007, 2008, 2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Mateusz Kacprzak <mateusz.kacprzak@yandex.ru>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-07 20:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-07 20:08+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-19 17:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-19 17:35+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
......@@ -59,8 +55,8 @@ msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
"Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio i "
"Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
"Obsługa odtwarzaczy opartych na USB, w tym wiele odtwarzaczy iAudio "
"i Android oraz telefonów Pre i Galaxy."
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
......@@ -69,7 +65,7 @@ msgstr "Obsługa odtwarzaczy multimedialnych MTP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
msgstr "Obsługa odtwarzaczy MTP, w tym wiele odtwarzaczy Creative Zen."
msgstr "Obsługa odtwarzaczy MTP, w tym wiele odtwarzaczy Creative Zen."
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
......@@ -78,7 +74,7 @@ msgstr "Sklep Amazon MP3"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
msgstr "Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki ze sklepu Amazon MP3."
msgstr "Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki ze sklepu Amazon MP3."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
......@@ -95,7 +91,7 @@ msgstr "Import ze sklepu Amazon MP3"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w sklepie Amazon.com."
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w sklepie Amazon.com."
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
......@@ -115,12 +111,12 @@ msgstr "Rdzeń"
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Skrypty w języku Boo"
msgstr "Skrypty w języku Boo"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr ""
"Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku "
"Dostosowywanie i rozszerzanie programu Banshee za pomocą skryptów w języku "
"Boo."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
......@@ -149,7 +145,7 @@ msgstr "Pobieranie okładek"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich elementów w kolekcji."
msgstr "Pobieranie okładek dla wszystkich elementów w kolekcji."
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
......@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Udostępnianie DAAP"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
msgstr "Przeglądanie i słuchanie muzyki udostępnianej przez sieć lokalną."
msgstr "Przeglądanie i słuchanie muzyki udostępnianej przez sieć lokalną."
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
......@@ -168,7 +164,7 @@ msgstr "Sklep eMusic"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
msgstr ""
"Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki oraz audiobooków z serwisu "
"Przeglądanie, wyszukiwanie i kupowanie muzyki oraz audiobooków z serwisu "
"eMusic"
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
......@@ -178,7 +174,7 @@ msgstr "Import ze sklepu eMusic"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic."
msgstr "Pobieranie i importowanie muzyki kupionej w serwisie eMusic."
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
......@@ -207,7 +203,7 @@ msgstr "Internet Archive"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr ""
"Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
"Przeglądanie i wyszukiwanie kolekcji multimedialnej serwisu Internet Archive."
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
......@@ -216,7 +212,7 @@ msgstr "Radio internetowe"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
msgstr "Słuchanie i organizowanie stacji radia internetowego."
msgstr "Słuchanie i organizowanie stacji radia internetowego."
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
......@@ -225,7 +221,7 @@ msgstr "Scrobblowanie do serwisu Last.fm"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
msgstr "Scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
msgstr "Scrobblowanie i rekomendacje w panelu kontekstowym z serwisu Last.fm."
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
......@@ -243,7 +239,7 @@ msgstr "Obserwacja kolekcji"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Automatically update music and video libraries."
msgstr "Automatyczna aktualizacja kolekcji muzyki i nagrań wideo."
msgstr "Automatyczna aktualizacja kolekcji muzyki i nagrań wideo."
#. ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/Banshee.MediaPanel.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
......@@ -252,7 +248,7 @@ msgstr "Obsługa panelu multimediów"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid "Provides a custom media panel to quickly browse and play your media."
msgstr "Dostarcza panel do szybkiego przeglądania i odtwarzania multimediów."
msgstr "Dostarcza panel do szybkiego przeglądania i odtwarzania multimediów."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
......@@ -265,7 +261,7 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Kontrolowanie programu Banshee przez małe okno zawierające tylko przyciski "
"kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
"kontrolujące odtwarzanie i informacje o ścieżce."
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
......@@ -274,7 +270,7 @@ msgstr "Katalog podcastów Miro Guide"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
msgstr "Przeglądanie i subskrybowanie tysięcy podcastów dźwiękowych i wideo."
msgstr "Przeglądanie i subskrybowanie tysięcy podcastów dźwiękowych i wideo."
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:122
......@@ -302,26 +298,26 @@ msgstr "Ikona obszaru powiadamiania"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr ""
"Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu "
"Wyświetlanie ikony w obszarze powiadamiania do kontrolowania programu "
"Banshee."
#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:137
msgid "DVD and Audio CD Support"
msgstr "Obsługa płyt CD-Audio i DVD"
msgstr "Obsługa płyt CD-Audio i DVD"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
msgstr "Oglądanie płyt DVD, słuchanie i zgrywanie płyt CD-Audio."
msgstr "Oglądanie płyt DVD, słuchanie i zgrywanie płyt CD-Audio."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:142
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
msgstr "Importowanie z programów Amarok, Rhythmbox i iTunes"
msgstr "Importowanie z programów Amarok, Rhythmbox i iTunes"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
msgstr "Importowanie kolekcji z programów Amarok, Rhythmbox lub iTunes."
msgstr "Importowanie kolekcji z programów Amarok, Rhythmbox lub iTunes."
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
......@@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "Kolejka odtwarzania"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
"Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez "
"Kolejka ścieżek w szybkiej liście odtwarzania, albo wybieranie ścieżek przez "
"automatycznego DJ-a."
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
......@@ -347,12 +343,12 @@ msgstr "Podcasty"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
msgstr "Subskrybowanie podcastów i strumieniowanie lub pobieranie odcinków."
msgstr "Subskrybowanie podcastów i strumieniowanie lub pobieranie odcinków."
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
msgid "Sound Menu Integration"
msgstr "Integracja z menu dźwięku"
msgstr "Integracja z menu dźwięku"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
......@@ -365,7 +361,7 @@ msgstr "Pobieranie plików BitTorrent"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
msgstr "Obsługa pobierania plików BitTorrent z podcastów."
msgstr "Obsługa pobierania plików BitTorrent z podcastów."
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:167
......@@ -392,7 +388,7 @@ msgstr "Klient UPnP"
msgid ""
"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
msgstr ""
"Przeglądanie i słuchanie muzyki oraz nagrań wideo udostępnianych przez sieć "
"Przeglądanie i słuchanie muzyki oraz nagrań wideo udostępnianych przez sieć "
"lokalną używając UPnP."
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
......@@ -403,7 +399,7 @@ msgstr "Wikipedia"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
msgstr "Wyświetlanie informacji o wykonawcy z Wikipedii w panelu kontekstowym."
msgstr "Wyświetlanie informacji o wykonawcy z Wikipedii w panelu kontekstowym."
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179 ../data/addin-xml-strings.cs:184
msgid "Context Pane"
......@@ -418,7 +414,7 @@ msgstr "YouTube"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:183
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
msgstr ""
"Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo z serwisu YouTube w panelu "
"Wyświetlanie powiązanych nagrań wideo z serwisu YouTube w panelu "
"kontekstowym."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
......@@ -431,7 +427,7 @@ msgid ""
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
"Zaprojektowany jako następca formatu MP3, AAC zwykle osiąga lepszą jakość "
"dźwięku od MP3 w różnych gęstościach bitowych."
"dźwięku od MP3 w różnych gęstościach bitowych."
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
......@@ -499,8 +495,8 @@ msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
"Zamknięty i starszy, lecz popularny format stratnej kompresji dźwięku. Pliki "
"zwykle są większe i mają mniejszą gęstość bitową."
"Zamknięty i starszy, lecz popularny format stratnej kompresji dźwięku. Pliki "
"zwykle są większe i mają mniejszą gęstość bitową."
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
msgid "Encoding Mode"
......@@ -546,7 +542,7 @@ msgid ""
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis to metoda stratnej kompresji dźwięku dostępna na wolnej, otwartej "
"licencji. Wynikowe pliki mają wysoką jakość i są mniejsze od plików MP3."
"licencji. Wynikowe pliki mają wysoką jakość i są mniejsze od plików MP3."
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Audio quality"
......@@ -561,8 +557,8 @@ msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
"Szybki i wydajny format dostępny na wolnej, otwartej licencji pozwalający na "
"wysokiej jakości bezstratną kompresję dźwięku z szerokim zakresem "
"Szybki i wydajny format dostępny na wolnej, otwartej licencji pozwalający na "
"wysokiej jakości bezstratną kompresję dźwięku z szerokim zakresem "
"dynamicznym."
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
......@@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Tryb stratny"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "Przechowywanie sumy MD5 w pliku"
msgstr "Przechowywanie sumy MD5 w pliku"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Extra processing"
......@@ -644,8 +640,8 @@ msgid ""
"Banshee is an open source multimedia management and playback application for "
"GNOME, Mac and Windows."
msgstr ""
"Banshee to program open source do zarządzania i odtwarzania multimediów dla "
"systemów GNOME, Mac i Windows."
"Banshee to program open source do zarządzania i odtwarzania multimediów dla "
"systemów GNOME, Mac i Windows."
#: ../data/banshee.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
......@@ -653,9 +649,9 @@ msgid ""
"and video podcasts. Sync your Android, iPod, and other devices. We think "
"you'll love Banshee!"
msgstr ""
"Funkcje programu Banshee obejmują odtwarzanie muzyki i nagrań wideo, "
"podcastów dźwiękowych i wideo oraz synchronizowanie kolekcji z urządzeniami "
"Android, iPod i wieloma innymi."
"Funkcje programu Banshee obejmują odtwarzanie muzyki i nagrań wideo, "
"podcastów dźwiękowych i wideo oraz synchronizowanie kolekcji z urządzeniami "
"Android, iPod i wieloma innymi."
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:206
......@@ -672,7 +668,7 @@ msgstr "Odtwarzacz multimediów Banshee"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji multimediów"
msgstr "Odtwarzanie i organizowanie kolekcji multimediów"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:4
#: ../src/Extensions/Banshee.MediaPanel/banshee-media-panel.desktop.in.h:3
......@@ -754,7 +750,7 @@ msgid ""
"and classical music"
msgstr ""
"Usuwa małą przerwę między zmianami ścieżek. Przydatne dla albumów "
"koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
"koncepcyjnych i muzyki klasycznej"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
......@@ -800,7 +796,7 @@ msgstr "Nie można powiązać elementów potoku"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:273
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:256
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
msgstr "Nie można zainicjować elementu z adresem URI cdda"
msgstr "Nie można zainicjować elementu z adresem URI cdda"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-ripper.c:287
msgid "Could not create encoder pipeline"
......@@ -843,7 +839,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć potoku kodowania"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:281
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:89
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "Nie można uzyskać elementu sink pad z kodera"
msgstr "Nie można uzyskać elementu sink pad z kodera"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/libbanshee/banshee-transcoder.c:344
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:272
......@@ -923,7 +919,7 @@ msgid ""
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
"the installer?"
msgstr ""
"Ukończono pobieranie aktualizacji.{0}Wyłączyć program Banshee i uruchomić "
"Ukończono pobieranie aktualizacji.{0}Wyłączyć program Banshee i uruchomić "
"instalator?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
......@@ -948,11 +944,11 @@ msgstr "Wyświetlenie opcji do obsługi odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o bieżącą ścieżkę"
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o bieżącą ścieżkę"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o moduł odtwarzania"
msgstr "Wyświetlenie opcji do zapytania o moduł odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for the user interface"
......@@ -960,7 +956,7 @@ msgstr "Wyświetlenie opcji dla interfejsu użytkownika"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "Wyświetlenie opcji dla deweloperów i do debugowania"
msgstr "Wyświetlenie opcji dla deweloperów i do debugowania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show all option groups"
......@@ -968,7 +964,7 @@ msgstr "Wyświetlenie wszystkich grup opcji"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:161
msgid "Show version information"
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji"
msgstr "Wyświetlenie informacji o wersji"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid "Playback Control Options"
......@@ -994,12 +990,12 @@ msgid ""
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
"Ponownie odtworzenie, jeśli bieżąca ścieżka była odtwarzana dłużej niż 4 "
"sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
"sekundy, w innym przypadku to samo co --previous"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr ""
"Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza "
"Automatyczne rozpoczęcie odtwarzania dowolnej ścieżki w kolejce z wiersza "
"poleceń"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
......@@ -1056,11 +1052,11 @@ msgstr "Ostatni stan odtwarzacza"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Zapytanie o możliwość wstrzymania odtwarzania"
msgstr "Zapytanie o możliwość wstrzymania odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Zapytanie o możliwość przewijania"
msgstr "Zapytanie o możliwość przewijania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player volume"
......@@ -1068,11 +1064,11 @@ msgstr "Głośność odtwarzania"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:186
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Położenie odtwarzania w bieżącej ścieżce"
msgstr "Położenie odtwarzania w bieżącej ścieżce"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "Opcje zapytań o metadane bieżącej ścieżki"
msgstr "Opcje zapytań o metadane bieżącej ścieżki"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
msgid "URI"
......@@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "Wyświetla okno importu multimediów"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the about dialog"
msgstr "Wyświetla okno O programie"
msgstr "Wyświetla okno O programie"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the open location dialog"
......@@ -1186,7 +1182,7 @@ msgstr "Wyświetla okno preferencji"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Debugowanie i opcje dla programistów"
msgstr "Debugowanie i opcje dla programistów"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable general debugging features"
......@@ -1218,7 +1214,7 @@ msgid ""
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
"Optymalizacja instancji dla uruchamiania bez instalacji; najważniejszym "
"działaniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżącym "
"działaniem jest utworzenie alternatywnej bazy danych Mono.Addins w bieżącym "
"katalogu"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:224
......@@ -1496,7 +1492,7 @@ msgstr "według oceny"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższych ocenach"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "Shuffle by S_core"
......@@ -1508,7 +1504,7 @@ msgstr "według punktacji"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższej punktacji"
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów, z preferowaniem tych o wyższej punktacji"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
msgid "Shuffle by _Song"
......@@ -1520,7 +1516,7 @@ msgstr "według utworu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "Play songs randomly from the playlist"
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów z listy odtwarzania"
msgstr "Losowe odtwarzanie utworów z listy odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
msgid "Scanning for media"
......@@ -1550,12 +1546,12 @@ msgstr "Trwa proces importowania. Zatrzymać go?"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Importowanie {0} z {1}"
msgstr "Importowanie {0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "Ponowne skanowanie {0} z {1}"
msgstr "Ponowne skanowanie {0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
......@@ -1589,7 +1585,7 @@ msgstr "Pełny bas"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
msgstr "Podbicie basów i tonów wysokich"
msgstr "Podbicie basów i tonów wysokich"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
msgid "Full Treble"
......@@ -1597,7 +1593,7 @@ msgstr "Podbicie tonów wysokich"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
msgstr "Głośniki laptopa i słuchawki"
msgstr "Głośniki laptopa i słuchawki"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
......@@ -1650,7 +1646,7 @@ msgstr "Techno"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:89
msgid "Remove From Library"
msgstr "Usuń z kolekcji"
msgstr "Usuń z kolekcji"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
......@@ -1663,11 +1659,11 @@ msgstr "K_opiowanie plików do katalogu multimediów podczas importowania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:89
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
msgstr "_Aktualizowanie nazw plików i katalogów"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:90
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "Zmienianie nazw plików i katalogów według metadanych multimediów"
msgstr "Zmienianie nazw plików i katalogów według metadanych multimediów"
# inaczej będzie "Kolekcja muzyki Katalog"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
......@@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "Różne"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:94
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "_Porządkowanie albumów wykonawcy według roku, a nie tytułu"
msgstr "_Porządkowanie albumów wykonawcy według roku, a nie tytułu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:104
#, csharp-format
......@@ -1766,7 +1762,7 @@ msgstr[2] "{0} utworów"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:133
msgid "Music Folder"
msgstr "Katalog z muzyką"
msgstr "Katalog z muzyką"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:138
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
......@@ -1783,7 +1779,7 @@ msgstr "Najnowsze ulubione"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:144
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Utwory często odsłuchiwane w ostatnim tygodniu"
msgstr "Utwory często odsłuchiwane w ostatnim tygodniu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:148
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
......@@ -1792,7 +1788,7 @@ msgstr "Ostatnio dodane"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:149
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Utwory zaimportowane w ciągu ostatniego tygodnia"
msgstr "Utwory zaimportowane w ciągu ostatniego tygodnia"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:153
msgid "Recently Played"
......@@ -1858,7 +1854,7 @@ msgstr "Importowanie utworów"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
msgstr "Importowanie z {0}"
msgstr "Importowanie z {0}"
#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
......@@ -1886,7 +1882,7 @@ msgstr[2] "{0} nagrań wideo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
msgid "Videos Folder"
msgstr "Katalog z plikami wideo"
msgstr "Katalog z plikami wideo"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
msgid "Videos rated four and five stars"
......@@ -1914,12 +1910,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Problem z mechanizmem odtwarzania"
msgstr "Problem z mechanizmem odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
msgstr "Konwertowanie {0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
......@@ -1939,7 +1935,7 @@ msgstr "Zapisywanie metadanych do pliku"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Sync _metadata between library and files"
msgstr "Synchronizowanie _metadanych pomiędzy kolekcją a plikami"
msgstr "Synchronizowanie _metadanych pomiędzy kolekcją a plikami"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid ""
......@@ -1947,31 +1943,31 @@ msgid ""
"supported media files"
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych pomiędzy kolekcją "
"a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
"a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
msgid "Sync _ratings between library and files"
msgstr "Synchronizowanie _ocen pomiędzy kolekcją a plikami"
msgstr "Synchronizowanie _ocen pomiędzy kolekcją a plikami"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
"supported audio files"
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o ocenie pomiędzy "
"kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o ocenie pomiędzy "
"kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Sync play counts between library and files"
msgstr "Synchronizowanie liczby odtworzeń pomiędzy kolekcją a plikami"
msgstr "Synchronizowanie liczby odtworzeń pomiędzy kolekcją a plikami"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
msgid ""
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
"and supported audio files"
msgstr ""
"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o liczbie "
"odtworzeń pomiędzy kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
"Włączenie tej funkcji spowoduje synchronizację metadanych o liczbie "
"odtworzeń pomiędzy kolekcją a obsługiwanymi plikami dźwiękowymi"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
......@@ -1979,7 +1975,7 @@ msgstr "Nie ma dostępnego połączenia sieciowego"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
msgstr "Nie można połączyć się z programem NetworkManager lub Wicd"
msgstr "Nie można połączyć się z programem NetworkManager lub Wicd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
......@@ -2008,7 +2004,7 @@ msgstr "Lista odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
msgstr "Usuń z listy odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:135
msgid "Delete Playlist"
......@@ -2035,15 +2031,15 @@ msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG w wersji 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG w rozszerzonej wersji 3.0 (*.m3u)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "Lista odtwarzania Shoutcast w wersji 2 (*.pls)"
msgstr "Lista odtwarzania Shoutcast w wersji 2 (*.pls)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
msgstr "XSPF w wersji 1 (*.xspf)"
msgstr "XSPF w wersji 1 (*.xspf)"
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
......@@ -2066,8 +2062,8 @@ msgstr "Zasady plików"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
msgstr ""
"Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych o "
"jego użyciu"
"Pomaga w ulepszaniu programu Banshee przez wysyłanie anonimowych danych "
"jego użyciu"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
msgid "items"
......@@ -2104,8 +2100,8 @@ msgid "artist"
msgstr "wykonawca"
# puste (tzn. spacja, bo całkiem pustego się nie da dać) ma to wyglądać
# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z <ALBUM>
# <UTWÓR> przez <WYKONAWCA> z <ALBUM> nie ma wielkiego sensu
# <UTWÓR> [nic] <WYKONAWCA> z <ALBUM>
# <UTWÓR> przez <WYKONAWCA> z <ALBUM> nie ma wielkiego sensu
# (tutaj nie ma zastosowania, to element do wyszukiwania)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "by"
......@@ -2646,7 +2642,7 @@ msgstr "Nie można przenieść inteligentnych list odtwarzania"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
msgstr "Proszę zgłosić błąd z tym komunikatem: {0}"
msgstr "Proszę zgłosić błąd z tym komunikatem: {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
......@@ -2743,12 +2739,12 @@ msgstr "_Nazwa pliku"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "Dodawanie {0} z {1} do {2}"
msgstr "Dodawanie {0} z {1} do {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
msgstr "Usuwanie {0} z {1}, {2}"
msgstr "Usuwanie {0} z {1}, {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
msgid "Size Ascending"
......@@ -2808,7 +2804,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"{0} nie mógł zostać otwarty: {1}\n"
"\n"
"Proszę sprawdzić ustawienia w oknie „Preferowane programy”."
"Proszę sprawdzić ustawienia w oknie „Preferowane programy”."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
......@@ -2838,7 +2834,7 @@ msgstr "Wyłączenie widoku siatki albumów"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
msgstr "Wyłączenie podglądu albumów i przełączenie na widok klasyczny"
msgstr "Wyłączenie podglądu albumów i przełączenie na widok klasyczny"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
......@@ -2849,7 +2845,7 @@ msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
"Aby przełączyć listę odtwarzania w tryb ręcznego porządkowania, należy "
"Aby przełączyć listę odtwarzania w tryb ręcznego porządkowania, należy "
"klikać nagłówek kolumny, według której jest teraz porządkowane, aż strzałka "
"zniknie."
......@@ -2865,7 +2861,7 @@ msgstr "Domyślny tekst listy wykonawców"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:149
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} z {1}"
msgstr "{0} z {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
......@@ -3004,7 +3000,7 @@ msgstr "Współtwórcy"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:92
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Zarządzanie i odtwarzanie multimediów ponad standard"
msgstr "Zarządzanie i odtwarzanie multimediów ponad standard"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:94
#, csharp-format
......@@ -3030,7 +3026,7 @@ msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
"Zakończenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
"Zakończenie pracy programu Banshee w tym momencie anuluje wszystkie "
"działające zadania. Nie mogą one zostać wznowione automatycznie przy "
"następnym uruchomieniu programu Banshee."
......@@ -3112,7 +3108,7 @@ msgstr "Zaimportuj _multimedia…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
msgstr "Importuje multimedia z różnych źródeł"
msgstr "Importuje multimedia z różnych źródeł"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
......@@ -3169,9 +3165,9 @@ msgstr "Skanuje katalog kolekcji muzyki ponownie"
msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
msgid_plural ""
"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
msgstr[0] "Ponowne skanowanie usunie jedną ścieżkę z kolekcji muzyki."
msgstr[1] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżki z kolekcji muzyki."
msgstr[2] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżek z kolekcji muzyki."
msgstr[0] "Ponowne skanowanie usunie jedną ścieżkę z kolekcji muzyki."
msgstr[1] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżki z kolekcji muzyki."
msgstr[2] "Ponowne skanowanie usunie {0} ścieżek z kolekcji muzyki."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99