Updated Spanish Translation

parent bf17ebc5
# Spanish translation for anjuta.
# Copyright (C) 2018 anjuta's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 20:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-15 12:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 12:31+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
......@@ -117,6 +117,9 @@ msgid ""
"product=anjuta\"> <application>Anjuta</application> bugzilla database</"
"ulink>."
msgstr ""
"Informe de un error en la <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=anjuta\">base de datos del Bugzilla de <application>Anjuta</"
"application></ulink>."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:94
......@@ -210,7 +213,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:140
msgid "<parameter>-Idir <replaceable>dir</replaceable></parameter>"
msgstr ""
msgstr "<parameter>-Idir <replaceable>carpeta</replaceable></parameter>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:142
......@@ -223,7 +226,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:148
msgid "<parameter>-llib <replaceable>lib</replaceable></parameter>"
msgstr ""
msgstr "<parameter>-llib <replaceable>biblioteca</replaceable></parameter>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:150
......@@ -244,7 +247,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:162
msgid "<application>GCC</application> compilation stage"
msgstr ""
msgstr "Estado de compilación de <application>GCC</application>"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -354,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:240
msgid "A simple Makefile file"
msgstr ""
msgstr "Un ejemplo de archivo Makefile"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/index.docbook:241
......@@ -421,7 +424,7 @@ msgstr "<envar>CC</envar>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:281
msgid "Program for compiling C programs, default 'cc'"
msgstr ""
msgstr "Programa para compilar programas en C, el predeterminado es «cc»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:284
......@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "<envar>CXX</envar>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:285
msgid "Program for compiling C++ programs, default 'g++'"
msgstr ""
msgstr "Programa para compilar programas en C++, el predeterminado es «g++»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:288
......@@ -442,6 +445,7 @@ msgstr "<envar>CPP</envar>"
#: C/index.docbook:289
msgid "Program for running C preprocessor, default '$(CC) -E'"
msgstr ""
"Programa para ejecutar el preprocesador de C, el predeterminado es «$(CC) -E»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:292
......@@ -452,6 +456,7 @@ msgstr "<envar>FC</envar>"
#: C/index.docbook:293
msgid "Program for running Fortran compiler, default 'f77'"
msgstr ""
"Programa para ejecutar el compilador de Fortran, el predeterminado es «f77»"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:296
......@@ -541,6 +546,10 @@ msgid ""
"\t<replaceable>commands</replaceable>\n"
"\t<replaceable>...</replaceable>"
msgstr ""
"\n"
"<replaceable>objetivo</replaceable>: <replaceable>prerrequisitos</replaceable>\n"
"\t<replaceable>commandos</replaceable>\n"
"\t<replaceable>...</replaceable>"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:335
......@@ -824,7 +833,7 @@ msgstr "<parameter>--help</parameter>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:510
msgid "List all available options"
msgstr ""
msgstr "Listar todas las opciones disponibles"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:513
......@@ -878,11 +887,13 @@ msgid ""
"<userinput>make</userinput> or <userinput>make all</userinput> builds the "
"program."
msgstr ""
"<userinput>make</userinput> o <userinput>make all</userinput> construyen el "
"programa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:542
msgid "<userinput>make install</userinput> installs the program."
msgstr ""
msgstr "<userinput>make install</userinput> instala el programa."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:545
......@@ -895,7 +906,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect1/title
#: C/index.docbook:553 C/index.docbook:1055 C/index.docbook:1583
msgid "Using <application>Anjuta</application>"
msgstr ""
msgstr "Usar <application>Anjuta</application>"
#. (itstool) path: sect1/para
#: C/index.docbook:554
......@@ -916,7 +927,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:568
msgid "Configure dialog"
msgstr ""
msgstr "Diálogo de configuración"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1018,11 +1029,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Compile</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Compilar</guimenu></"
"menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:631
msgid "make <replaceable>current_file</replaceable>"
msgstr ""
msgstr "make <replaceable>archivo_actual</replaceable>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:634
......@@ -1030,11 +1043,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Build</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Construir</guimenu></"
"menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:635
msgid "cd <userinput>current_file_directory</userinput>; make"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_archivo_actual</userinput>; make"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:638
......@@ -1042,11 +1057,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Build Project</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Construir proyecto</"
"guimenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:639
msgid "cd <userinput>project_directory</userinput>; make"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_proyecto</userinput>; make"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:642
......@@ -1054,11 +1071,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Build Tarball</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Construir árbol</"
"guimenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:643
msgid "cd <userinput>project_directory</userinput>; make dist"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_proyecto</userinput>; make dist"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:646
......@@ -1066,11 +1085,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Install</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Instalar</guimenu></"
"menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:647
msgid "cd <userinput>current_file_directory</userinput>; make install"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_archivo_actual</userinput>; make install"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:650
......@@ -1078,11 +1099,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Install Project</"
"guimenu></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Instalar proyecto</"
"guimenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:651
msgid "cd <userinput>project_directory</userinput>; make install"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_proyecto</userinput>; make install"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:654
......@@ -1090,11 +1113,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Clean</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Limpiar</guimenu></"
"menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:655
msgid "cd <userinput>current_file_directory</userinput>; make clean"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_archivo_actual</userinput>; make clean"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:658
......@@ -1102,11 +1127,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Clean Project</guimenu></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Limpiar proyecto</"
"guimenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:659
msgid "cd <userinput>project_directory</userinput>; make clean"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_proyecto</userinput>; make clean"
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:662
......@@ -1114,11 +1141,13 @@ msgid ""
"<menuchoice><guisubmenu>Build</guisubmenu><guimenu>Remove Configuration</"
"guimenu></menuchoice>"
msgstr ""
"<menuchoice><guisubmenu>Construir</guisubmenu><guimenu>Eliminar "
"configuración</guimenu></menuchoice>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:663
msgid "cd <userinput>project_directory</userinput>; make distclean"
msgstr ""
msgstr "cd <userinput>carpeta_proyecto</userinput>; make distclean"
#. (itstool) path: sect2/para
#: C/index.docbook:666
......@@ -1213,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:732
msgid "<application>Autotools</application> process"
msgstr ""
msgstr "Proceso de <application>Autotools</application>"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1239,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:744
msgid "Write sources"
msgstr ""
msgstr "Escribir fuentes"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:747
......@@ -1247,6 +1276,7 @@ msgid ""
"Create an empty directory called <filename>tut_prog</filename> and enter in "
"it."
msgstr ""
"Cree una carpeta nuva llamada <filename>tut_prog</filename> y entre en ella."
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:750
......@@ -1285,17 +1315,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:767
msgid "Run <application>Autoconf</application>"
msgstr ""
msgstr "Ejecute <application>Autoconf</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:770
msgid "Write the following in a file named <filename>configure.ac</filename>:"
msgstr ""
"Escriba lo siguiente en un archivo llamado <filename>configure.ac</filename>:"
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:774
msgid "minimal configure.ac:"
msgstr ""
msgstr "configure.ac mínimo:"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/index.docbook:775
......@@ -1370,7 +1401,7 @@ msgstr "AC_PROG_CC"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:821
msgid "Determine the C compiler to use."
msgstr ""
msgstr "Determinar el compilador C que usar."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:827
......@@ -1463,17 +1494,18 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:891
msgid "Run <application>Automake</application>"
msgstr ""
msgstr "Ejecute <application>Automake</application>"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:894
msgid "Write the following in a file named <filename>Makefile.am</filename>:"
msgstr ""
"Escriba lo siguiente en un archivo llamado <filename>Makefile.am</filename>:"
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:898
msgid "minimal Makefile.am:"
msgstr ""
msgstr "Makefile.am mínimo:"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/index.docbook:899
......@@ -1759,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1061
msgid "Create a new project"
msgstr ""
msgstr "Crear un proyecto nuevo"
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1064
......@@ -1778,7 +1810,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1071
msgid "Project selection page"
msgstr ""
msgstr "Página de selección del proyecto"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1804,12 +1836,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1121
msgid "Click on <guibutton>Forward</guibutton>."
msgstr ""
msgstr "Pulse en <guibutton>Siguiente</guibutton>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1087
msgid "Project basic information page"
msgstr ""
msgstr "Página de información básica del proyecto"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1836,12 +1868,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1103
msgid "Click on <guilabel>Forward</guilabel>."
msgstr ""
msgstr "Pulse en <guilabel>Atrás</guilabel>."
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1105
msgid "Project options page"
msgstr ""
msgstr "Página de opciones del proyecto"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1868,7 +1900,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1123
msgid "Project summary page"
msgstr ""
msgstr "Página de resumen del proyecto"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1901,7 +1933,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1141
msgid "Project creation messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes de creación del proyecto"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -1929,12 +1961,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1160
msgid "Looking at configure.ac"
msgstr ""
msgstr "Buscar en configure.ac"
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:1162
msgid "<application>Anjuta</application> minimal configure.ac:"
msgstr ""
msgstr "configure.ac mínimo de <application>Anjuta</application>:"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/index.docbook:1163
......@@ -2025,12 +2057,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: sect2/title
#: C/index.docbook:1229
msgid "Looking at Makefile.am"
msgstr ""
msgstr "Buscar en Makefile.am"
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:1231
msgid "<application>Anjuta</application> minimal Makefile.am:"
msgstr ""
msgstr "Makefile.am mínimo de <application>Anjuta</application>:"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/index.docbook:1232
......@@ -2162,7 +2194,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: example/title
#: C/index.docbook:1318 C/index.docbook:1595
msgid "main.c using <application>libxml2</application>:"
msgstr ""
msgstr "main.c usando <application>libxml2</application>:"
#. (itstool) path: example/programlisting
#: C/index.docbook:1319 C/index.docbook:1596
......@@ -2237,7 +2269,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1360 C/index.docbook:1495
msgid "Add the following line in <filename>configure.ac</filename>."
msgstr ""
msgstr "Añada la siguiente línea a <filename>configure.ac</filename>."
#. (itstool) path: listitem/programlisting
#: C/index.docbook:1361
......@@ -2260,7 +2292,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: listitem/para
#: C/index.docbook:1372 C/index.docbook:1505 C/index.docbook:1532
msgid "Add the following lines in <filename>Makefile.am</filename>."
msgstr ""
msgstr "Añada las siguientes líneas a <filename>Makefile.am</filename>."
#. (itstool) path: listitem/programlisting
#: C/index.docbook:1373
......@@ -2680,7 +2712,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1637
msgid "Project package properties dialog"
msgstr ""
msgstr "Diálogo de propiedades del paquete del proyecto"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -2734,7 +2766,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: figure/title
#: C/index.docbook:1669
msgid "Target properties dialog"
msgstr ""
msgstr "Diálogo de propiedades del objetivo"
#. (itstool) path: imageobject/imagedata
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
......@@ -2828,6 +2860,9 @@ msgid ""
"<ulink url=\"http://seul.org/docs/autotut/\">here</ulink> are two other "
"tutorials about <application>Autotools</application>."
msgstr ""
"<ulink url=\"http://www.lrde.epita.fr/~adl/autotools.html\">Aquí</ulink> y "
"<ulink url=\"http://seul.org/docs/autotut/\">aquí</ulink> hay dos tutoriales "
"sobre <application>Autotools</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
#: C/index.docbook:1747
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-28 15:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018, 2019"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:6
......@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Sébastien Granjoux"
#: C/editor-goto-error.page:19
msgid "How to jump to the line causing a build error or warning?"
msgstr ""
"¿Cómo saltar a la línea que provoca el error o la advertencia al compilar?"
"¿Cómo saltar a la línea que genera la advertencia o el error de construcción?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/editor-goto-error.page:21
......@@ -95,10 +95,6 @@ msgid ""
"window pane. Double clicking on an error should open the corresponding file, "
"if necessary, and move the view to the right position."
msgstr ""
"Normalmente, los errores reportados por el compilador se resaltan en el "
"panel de mensajes de la ventana. Al pulsar dos veces sobre un error se debe "
"abrir el archivo correspondiente, si es necesario, y mover la vista a la "
"posición correcta."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editor-goto-error.page:26
......@@ -110,12 +106,6 @@ msgid ""
"will not be translated but you should be able to jump to the faulty line as "
"explained above."
msgstr ""
"Esto puede fallar si <app>Anjuta</app> no puede analizar la salida del "
"programa de construcción. Esto sucede mucho si la salida está traducida. Por "
"lo que, como alternativa, puede desmarcar la opción <gui>Traducir mensajes</"
"gui> en las preferencias del complemento de construcción. Los errores y "
"advertencias del compilador no se traducirán pero debería poder saltar a la "
"línea incorrecta tal como se ha explicado anteriormente."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editor-maximize.page:8
......@@ -133,9 +123,6 @@ msgid ""
"Double click on the current tab to maximize the document window. Do the same "
"again restore the previous state of all docked windows."
msgstr ""
"Pulse dos veces en la pestaña actual para maximizar la ventana del "
"documento. Haga lo mismo otra vez para restaurar el estado de todas las "
"ventanas ancladas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editor-scintilla.page:17
......@@ -153,12 +140,6 @@ msgid ""
"prompted to choose an editor and you can set it as the default editor for "
"this project."
msgstr ""
"El <app href=\"http://www.scintilla.org\">editor Scintilla</app> está "
"disponible en el paquete <sys>anjuta-extras</sys> que se puede descargar del "
"<link href=\"http://projects.gnome.org/anjuta/downloads.html\">sitio web de "
"Anjuta</link> o instalar desde la aplicación de gestión de software de su "
"distribución. Una vez instalado le pedirá que elija un editor y puede "
"establecerlo como editor predeterminado para este proyecto."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editor-scintilla.page:25
......@@ -179,12 +160,12 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: info/desc
#: C/general-bugs.page:7
msgid "Use GNOME's issue tracker tool."
msgstr "Usar la herramienta de gestión de incidencias de GNOME."
msgstr "Use la herramienta de gestión de incidencias de GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/general-bugs.page:26
msgid "Where to report bugs and enhancement requests"
msgstr "Dónde informar de errores y solicitar mejoras"
msgstr "Dónde informar de errores y solicitar funcionalidades"
#. (itstool) path: page/p
#: C/general-bugs.page:28
......@@ -192,19 +173,19 @@ msgid ""
"Please report bugs and enhancement requests in <app href=\"http://bugzilla."
"gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\">GNOME Bugzilla</app>."
msgstr ""
"Informe de los errores y de sus propuestas de mejora en el <app href="
"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\">Bugzilla de GNOME</"
"Informe de los errores y peticiones de funcionalidades en el <app href="
"\"http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=anjuta\">bugzilla de GNOME</"
"app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/general-feature.page:7
msgid "Because nobody has written it yet."
msgstr "Porque nadie la ha escrito todavía."
msgstr "Porque todavía no la ha escrito nadie."
#. (itstool) path: page/title
#: C/general-feature.page:26
msgid "Why does <app>Anjuta</app> not have my favourite feature?"
msgstr "¿Por qué <app>Anjuta</app> no tiene mi característica favorita?"
msgstr "¿Por qué <app>Anjuta</app> no incluye mi funcionalidad preferida?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/general-feature.page:28
......@@ -216,12 +197,6 @@ msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-devel-list"
"\">development mailing list</link> to discuss your ideas first."
msgstr ""
"<app>Anjuta</app> es software libre y abierto. Le invitamos a que <link href="
"\"https://live.gnome.org/Git/Developers\">tome el código fuente</link> y "
"añada las características que quiera tener. También puede <link xref="
"\"general-bugs\">enviar una petición de mejora</link> o enviar un mensaje a "
"la <link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-devel-list"
"\">lista de correo de desarrollo</link> para comentar primero sus ideas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/general-name.page:26
......@@ -247,7 +222,7 @@ msgstr "No está planeado."
#. (itstool) path: page/title
#: C/general-windows.page:26
msgid "Is/will there be <app>Anjuta</app> for Microsoft Windows?"
msgstr "¿Hay o habrá una versión de <app>Anjuta</app> para Microsoft Windows?"
msgstr "¿Está o estará <app>Anjuta</app> disponible para Microsoft Windows?"
#. (itstool) path: page/p
#: C/general-windows.page:28
......@@ -256,10 +231,6 @@ msgid ""
"never be. However, if you are interested, feel free to <link href=\"https://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-list\">contact us</link>."
msgstr ""
"No hay una versión nativa para Microsoft Windows y lo más probable es que "
"nunca la haya. Sin embargo, si está interesado, puede <link href=\"https://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-list\">contactar con nosotros</link> "
"libremente."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/project-existing.page:7
......@@ -287,14 +258,11 @@ msgid ""
"project formats, like Autotools or Makefile. On Linux, the most common "
"format is Autotools."
msgstr ""
"<app>Anjuta</app> no tiene un formato de proyecto propio. Usa otros formatos "
"existentes, como Autotools o Makefile. En Linux, el formato compatible con "
"la mayoría es Autotools."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/project-resource.page:7
msgid "Add a folder and a data target."
msgstr "Añadir una carpeta y datos objetivo."
msgstr "Añadir una carpeta y un objetivo de datos."
#. (itstool) path: page/title
#: C/project-resource.page:16
......@@ -311,9 +279,3 @@ msgid ""
"this target (<guiseq><gui>Project</gui><gui>Add Source File...</gui></"
"guiseq>)."
msgstr ""
"En un proyecto de autotools puede añadir una carpeta nueva creándola "
"(<guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Carpeta nueva...</gui></guiseq>). Dentro de "
"la carpeta cree un objetivo de datos nuevos (<guiseq><gui>Proyecto</"
"gui><gui>Nuevo objetivo...</gui></guiseq>) y añada los archivos "
"correspondientes a los iconos a este objetivo (<guiseq><gui>Proyecto</"
"gui><gui>Añadir archivo de fuentes...</gui></guiseq>)."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment