Commit 71094749 authored by Christian Rose's avatar Christian Rose Committed by Christian Rose

Updated Swedish translation.

2002-01-11  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
parent 17ede103
2002-01-11 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-01-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002-01-10 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation. * pt.po: Updated Portuguese translation.
......
...@@ -8,8 +8,8 @@ ...@@ -8,8 +8,8 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta\n" "Project-Id-Version: anjuta\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-09 03:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-11 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-09 03:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-11 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Detta ...@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Detta
msgid "CORBA Module not Initialized" msgid "CORBA Module not Initialized"
msgstr "CORBA-modulen r inte initierad" msgstr "CORBA-modulen r inte initierad"
#: src/CORBA-Server.c:448 src/project_dbase_gui.c:1224 #: src/CORBA-Server.c:448 src/project_dbase_gui.c:1225
msgid "Error while copying the file inside the module." msgid "Error while copying the file inside the module."
msgstr "Fel vid kopiering av filen inuti modulen." msgstr "Fel vid kopiering av filen inuti modulen."
...@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Spara fil som" ...@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Spara fil som"
msgid "Cannot create application... exiting\n" msgid "Cannot create application... exiting\n"
msgstr "Kan inte skapa program...avslutar\n" msgstr "Kan inte skapa program...avslutar\n"
#: src/anjuta.c:275 src/anjuta.c:279 src/anjuta.c:1001 src/anjuta.c:1017 #: src/anjuta.c:275 src/anjuta.c:279 src/anjuta.c:1002 src/anjuta.c:1018
#, c-format #, c-format
msgid "Anjuta: %s" msgid "Anjuta: %s"
msgstr "Anjuta: %s" msgstr "Anjuta: %s"
...@@ -146,25 +146,25 @@ msgstr "" ...@@ -146,25 +146,25 @@ msgstr ""
"# * REDIGERA INTE ELLER BYT INTE NAMN P DENNA FIL ** Genererad av Anjuta " "# * REDIGERA INTE ELLER BYT INTE NAMN P DENNA FIL ** Genererad av Anjuta "
"**\n" "**\n"
#: src/anjuta.c:994 #: src/anjuta.c:995
#, c-format #, c-format
msgid "Anjuta: %s (Saved)" msgid "Anjuta: %s (Saved)"
msgstr "Anjuta: %s (Sparad)" msgstr "Anjuta: %s (Sparad)"
#: src/anjuta.c:1009 #: src/anjuta.c:1010
#, c-format #, c-format
msgid "Anjuta: %s (Unsaved)" msgid "Anjuta: %s (Unsaved)"
msgstr "Anjuta: %s (Osparad)" msgstr "Anjuta: %s (Osparad)"
#: src/anjuta.c:1036 #: src/anjuta.c:1037
msgid "Anjuta: No file" msgid "Anjuta: No file"
msgstr "Anjuta: Ingen fil" msgstr "Anjuta: Ingen fil"
#: src/anjuta.c:1294 #: src/anjuta.c:1295
msgid "ERROR: " msgid "ERROR: "
msgstr "FEL: " msgstr "FEL: "
#: src/anjuta.c:1311 #: src/anjuta.c:1312
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"System: " "System: "
...@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" ...@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"System: " "System: "
#: src/anjuta.c:1545 #: src/anjuta.c:1546
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Not yet implemented.\n" "Not yet implemented.\n"
...@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr "" ...@@ -181,11 +181,11 @@ msgstr ""
"Inte implementerad n.\n" "Inte implementerad n.\n"
"Infoga kod vid \"%s:%u\"" "Infoga kod vid \"%s:%u\""
#: src/anjuta.c:1761 #: src/anjuta.c:1762
msgid "Activate this to select this window" msgid "Activate this to select this window"
msgstr "Aktivera detta fr att vlja detta fnster" msgstr "Aktivera detta fr att vlja detta fnster"
#: src/anjuta.c:1808 #: src/anjuta.c:1809
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n" "The \"%s\" utility is not installed.\n"
...@@ -194,19 +194,19 @@ msgstr "" ...@@ -194,19 +194,19 @@ msgstr ""
"Verktyget \"%s\" r inte installerat.\n" "Verktyget \"%s\" r inte installerat.\n"
"Installera det och starta sedan om Anjuta." "Installera det och starta sedan om Anjuta."
#: src/anjuta.c:1834 src/anjuta.c:1869 #: src/anjuta.c:1835 src/anjuta.c:1870
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Ingen" msgstr "Ingen"
#: src/anjuta.c:1851 #: src/anjuta.c:1852
msgid "OVR" msgid "OVR"
msgstr "OVR" msgstr "OVR"
#: src/anjuta.c:1855 src/anjuta.c:1861 #: src/anjuta.c:1856 src/anjuta.c:1862
msgid "INS" msgid "INS"
msgstr "INS" msgstr "INS"
#: src/anjuta.c:1872 #: src/anjuta.c:1873
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Project: %s Zoom: %d Line: %04d Col: %03d %s " " Project: %s Zoom: %d Line: %04d Col: %03d %s "
...@@ -215,27 +215,27 @@ msgstr "" ...@@ -215,27 +215,27 @@ msgstr ""
" Projekt: %s Zoom: %d Rad: %04d Kolumn: %03d %s " " Projekt: %s Zoom: %d Rad: %04d Kolumn: %03d %s "
"Jobb: %s" "Jobb: %s"
#: src/anjuta.c:2084 src/anjuta.c:2087 #: src/anjuta.c:2085 src/anjuta.c:2088
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to Load Plug in Module %s. Err: %s" msgid "Unable to Load Plug in Module %s. Err: %s"
msgstr "Kan inte lsa in insticksmodulen %s. Fel: %s" msgstr "Kan inte lsa in insticksmodulen %s. Fel: %s"
#: src/anjuta.c:2090 #: src/anjuta.c:2091
#, c-format #, c-format
msgid "Plug in Module protocol unknown %s Err:%s" msgid "Plug in Module protocol unknown %s Err:%s"
msgstr "Protokoll fr insticksmodul oknt %s Fel:%s" msgstr "Protokoll fr insticksmodul oknt %s Fel:%s"
#: src/anjuta.c:2093 #: src/anjuta.c:2094
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to Start Plug in Module %s" msgid "Unable to Start Plug in Module %s"
msgstr "Kan inte starta insticksmodulen %s" msgstr "Kan inte starta insticksmodulen %s"
#: src/anjuta.c:2096 #: src/anjuta.c:2097
#, c-format #, c-format
msgid "Bad Parameters to Plug in %s. Err: %s" msgid "Bad Parameters to Plug in %s. Err: %s"
msgstr "Felaktiga parametrar till insticksmodulen %s. Fel: %s" msgstr "Felaktiga parametrar till insticksmodulen %s. Fel: %s"
#: src/anjuta.c:2104 #: src/anjuta.c:2105
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Unable to load plugin %s.\n" "Unable to load plugin %s.\n"
...@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" ...@@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Kan inte lsa in insticksmodulen %s.\n" "Kan inte lsa in insticksmodulen %s.\n"
"Fel %s" "Fel %s"
#: src/anjuta.c:2175 #: src/anjuta.c:2176
msgid "Out of Memory scanning for plugins." msgid "Out of Memory scanning for plugins."
msgstr "Slut p minne vid genomskning efter insticksmoduler" msgstr "Slut p minne vid genomskning efter insticksmoduler"
...@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" ...@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"En del filer (eller projektet) r inte sparat.\n" "En del filer (eller projektet) r inte sparat.\n"
"Vill du fortfarande avsluta?" "Vill du fortfarande avsluta?"
#: src/anjuta_cbs.c:197 src/project_dbase_gui.c:1272 #: src/anjuta_cbs.c:197 src/project_dbase_gui.c:1273
#, c-format #, c-format
msgid "Not a regular file: %s." msgid "Not a regular file: %s."
msgstr "Inte en vanlig fil: %s." msgstr "Inte en vanlig fil: %s."
...@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Bonobo-komponent" ...@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Bonobo-komponent"
msgid "Enter the basic Project information" msgid "Enter the basic Project information"
msgstr "Ange den grundlggande projektinformationen" msgstr "Ange den grundlggande projektinformationen"
#: src/appwiz_page2.c:170 src/project_dbase_gui.c:647 #: src/appwiz_page2.c:170 src/project_dbase_gui.c:648
msgid "Project Name:" msgid "Project Name:"
msgstr "Projektnamn:" msgstr "Projektnamn:"
...@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "B ...@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "B
msgid "Enter a short description of the Project" msgid "Enter a short description of the Project"
msgstr "Ange en kort beskrivning av projektet" msgstr "Ange en kort beskrivning av projektet"
#: src/appwiz_page3.c:149 src/project_dbase_gui.c:1122 src/support.c:100 #: src/appwiz_page3.c:149 src/project_dbase_gui.c:1123 src/support.c:100
#: src/support.c:138 #: src/support.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
...@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr "" ...@@ -435,13 +435,13 @@ msgstr ""
"Du mste ange ett giltigt %s-flt fr att kunna fortstta." "Du mste ange ett giltigt %s-flt fr att kunna fortstta."
#. For the time being #. For the time being
#: src/appwizard_cbs.c:251 src/project_dbase.c:1424 src/project_dbase.c:1429 #: src/appwizard_cbs.c:251 src/project_dbase.c:1444 src/project_dbase.c:1449
#: src/project_dbase.c:1432 src/signals_cbs.c:140 src/signals_cbs.c:153 #: src/project_dbase.c:1452 src/signals_cbs.c:140 src/signals_cbs.c:153
#: src/signals_cbs.c:166 #: src/signals_cbs.c:166
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Ja" msgstr "Ja"
#: src/appwizard_cbs.c:253 src/project_dbase.c:1426 src/project_dbase.c:1434 #: src/appwizard_cbs.c:253 src/project_dbase.c:1446 src/project_dbase.c:1454
#: src/signals_cbs.c:142 src/signals_cbs.c:155 src/signals_cbs.c:168 #: src/signals_cbs.c:142 src/signals_cbs.c:155 src/signals_cbs.c:168
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Nej" msgstr "Nej"
...@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Den k ...@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Den k
msgid "I do not really know how to build this file." msgid "I do not really know how to build this file."
msgstr "Jag vet egentligen inte hur denna fil ska byggas." msgstr "Jag vet egentligen inte hur denna fil ska byggas."
#: src/build_file.c:107 src/message-manager.cc:43 src/preferences_gui.c:176 #: src/build_file.c:107 src/message-manager.cc:43 src/preferences_gui.c:180
#: src/text_editor_gui.c:246 src/toolbar.c:474 #: src/text_editor_gui.c:246 src/toolbar.c:474
msgid "Build" msgid "Build"
msgstr "Bygge" msgstr "Bygge"
...@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Visa inte startbilden" ...@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr "Visa inte startbilden"
msgid "Recent Files " msgid "Recent Files "
msgstr "Senaste filer " msgstr "Senaste filer "
#: src/main_menubar.c:533 src/project_dbase.c:1897 #: src/main_menubar.c:533 src/project_dbase.c:1917
msgid "Recent Projects " msgid "Recent Projects "
msgstr "Senaste projekt " msgstr "Senaste projekt "
...@@ -3616,10 +3616,6 @@ msgstr "" ...@@ -3616,10 +3616,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot launch gnome-help-browser" msgid "Cannot launch gnome-help-browser"
msgstr "Kan inte starta gnome-help-browser" msgstr "Kan inte starta gnome-help-browser"
#: src/message-manager-dock.c:34 src/toolbar.c:294
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#. 13 #. 13
#: src/message-manager.cc:43 src/text_editor_menu.c:314 src/toolbar.c:511 #: src/message-manager.cc:43 src/text_editor_menu.c:314 src/toolbar.c:511
msgid "Debug" msgid "Debug"
...@@ -3637,10 +3633,14 @@ msgstr "Lokala variabler" ...@@ -3637,10 +3633,14 @@ msgstr "Lokala variabler"
msgid "Terminal" msgid "Terminal"
msgstr "Terminal" msgstr "Terminal"
#: src/message-manager.cc:166 #: src/message-manager.cc:144
msgid "/Dock | Undock" msgid "/Dock | Undock"
msgstr "/Docka | Koppla loss" msgstr "/Docka | Koppla loss"
#: src/message-manager.cc:469 src/preferences_gui.c:230 src/toolbar.c:294
msgid "Messages"
msgstr "Meddelanden"
#: src/preferences.c:101 #: src/preferences.c:101
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
...@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr "" ...@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"Detta kan orsaka felaktigt beteende eller instabiliteter.\n" "Detta kan orsaka felaktigt beteende eller instabiliteter.\n"
"Anjuta kommer att terg till inbyggda (begrnsade) instllningar" "Anjuta kommer att terg till inbyggda (begrnsade) instllningar"
#: src/preferences.c:543 #: src/preferences.c:619
msgid "" msgid ""
"Are you sure you want to reset the preferences to\n" "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
"their default settings?" "their default settings?"
...@@ -3662,236 +3662,236 @@ msgstr "" ...@@ -3662,236 +3662,236 @@ msgstr ""
"r du sker p att du vill terstlla instllningarna\n" "r du sker p att du vill terstlla instllningarna\n"
"till deras standardalternativ?" "till deras standardalternativ?"
#: src/preferences_gui.c:147 #: src/preferences_gui.c:151
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "Instllningar" msgstr "Instllningar"
#: src/preferences_gui.c:166 src/project_config.c:769 #: src/preferences_gui.c:170 src/project_config.c:769
msgid "General" msgid "General"
msgstr "Allmnt" msgstr "Allmnt"
#: src/preferences_gui.c:186 #: src/preferences_gui.c:190
msgid "Styles" msgid "Styles"
msgstr "Stilar" msgstr "Stilar"
#: src/preferences_gui.c:196 #: src/preferences_gui.c:200
msgid "Editor" msgid "Editor"
msgstr "Redigerare" msgstr "Redigerare"
#: src/preferences_gui.c:206 #: src/preferences_gui.c:210
msgid "Print Setup" msgid "Print Setup"
msgstr "Skrivarinstllningar" msgstr "Skrivarinstllningar"
#: src/preferences_gui.c:216 #: src/preferences_gui.c:220
msgid "Auto Format" msgid "Auto Format"
msgstr "Autoformatera" msgstr "Autoformatera"
#: src/preferences_gui.c:226 #: src/preferences_gui.c:240
msgid "misc" msgid "misc"
msgstr "div" msgstr "div"
#: src/preferences_gui.c:235 #: src/preferences_gui.c:249
msgid "Components" msgid "Components"
msgstr "Komponenter" msgstr "Komponenter"
#: src/preferences_gui.c:320 #: src/preferences_gui.c:334
msgid " Directories " msgid " Directories "
msgstr " Kataloger " msgstr " Kataloger "
#: src/preferences_gui.c:356 #: src/preferences_gui.c:370
msgid "Projects:" msgid "Projects:"
msgstr "Projekt:" msgstr "Projekt:"
#: src/preferences_gui.c:363 #: src/preferences_gui.c:377
msgid "Tarballs:" msgid "Tarballs:"
msgstr "Tarbollar:" msgstr "Tarbollar:"
#: src/preferences_gui.c:370 #: src/preferences_gui.c:384
msgid "Rpms:" msgid "Rpms:"
msgstr "Rpm:er:" msgstr "Rpm:er:"
#: src/preferences_gui.c:377 #: src/preferences_gui.c:391
msgid "Srpms:" msgid "Srpms:"
msgstr "Srpm:er:" msgstr "Srpm:er:"
#: src/preferences_gui.c:384 #: src/preferences_gui.c:398
msgid " History size " msgid " History size "
msgstr " Historikstorlek " msgstr " Historikstorlek "
#: src/preferences_gui.c:393 #: src/preferences_gui.c:407
msgid "Recent Projects:" msgid "Recent Projects:"
msgstr "Senaste projekt:" msgstr "Senaste projekt:"
#: src/preferences_gui.c:400 #: src/preferences_gui.c:414
msgid "Recent Files:" msgid "Recent Files:"
msgstr "Senaste filer:" msgstr "Senaste filer:"
#: src/preferences_gui.c:407 #: src/preferences_gui.c:421
msgid "Combo Popdown:" msgid "Combo Popdown:"
msgstr "Kombinationsmeny:" msgstr "Kombinationsmeny:"
#: src/preferences_gui.c:465 #: src/preferences_gui.c:479
msgid " Job Options " msgid " Job Options "
msgstr " Jobbalternativ " msgstr " Jobbalternativ "
#: src/preferences_gui.c:475 #: src/preferences_gui.c:489
msgid "Beep on job complete" msgid "Beep on job complete"
msgstr "Pip nr jobbet r klart" msgstr "Pip nr jobbet r klart"
#: src/preferences_gui.c:484 #: src/preferences_gui.c:498
msgid "Dialog on job complete" msgid "Dialog on job complete"
msgstr "Dialogfnster d jobbet r klart" msgstr "Dialogfnster d jobbet r klart"
#: src/preferences_gui.c:539 #: src/preferences_gui.c:553
msgid "Keep going when some targets cannot be made" msgid "Keep going when some targets cannot be made"
msgstr "Fortstt d en del ml inte kan skapas" msgstr "Fortstt d en del ml inte kan skapas"
#: src/preferences_gui.c:546 #: src/preferences_gui.c:560
msgid "Silent: Don't echo commands" msgid "Silent: Don't echo commands"
msgstr "Tyst: Eka inte kommandon" msgstr "Tyst: Eka inte kommandon"
#: src/preferences_gui.c:553 #: src/preferences_gui.c:567
msgid "Produce debugging outputs" msgid "Produce debugging outputs"
msgstr "Skapa felskningsutdata" msgstr "Skapa felskningsutdata"
#: src/preferences_gui.c:560 #: src/preferences_gui.c:574
msgid "Warn when an undefined variable is referenced" msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
msgstr "Varna d odefinierad variabel refereras" msgstr "Varna d odefinierad variabel refereras"
#: src/preferences_gui.c:574 #: src/preferences_gui.c:588
msgid "Max no of jobs:" msgid "Max no of jobs:"
msgstr "Strsta antal jobb:" msgstr "Strsta antal jobb:"
#: src/preferences_gui.c:655 #: src/preferences_gui.c:669
msgid "Select Highlight item to edit:" msgid "Select Highlight item to edit:"
msgstr "Vlj frgningsobjekt att redigera:" msgstr "Vlj frgningsobjekt att redigera:"
#: src/preferences_gui.c:679 #: src/preferences_gui.c:693
msgid " Highlight Style " msgid " Highlight Style "
msgstr " Frgningsstil " msgstr " Frgningsstil "
#: src/preferences_gui.c:710 src/preferences_gui.c:735 #: src/preferences_gui.c:724 src/preferences_gui.c:749
#: src/preferences_gui.c:782 src/preferences_gui.c:789 #: src/preferences_gui.c:796 src/preferences_gui.c:803
msgid "Use default" msgid "Use default"
msgstr "Anvnd standardvrde" msgstr "Anvnd standardvrde"
#: src/preferences_gui.c:723 #: src/preferences_gui.c:737
msgid "Bold" msgid "Bold"
msgstr "Fet" msgstr "Fet"
#: src/preferences_gui.c:727 #: src/preferences_gui.c:741
msgid "Italic" msgid "Italic"
msgstr "Kursiv" msgstr "Kursiv"
#: src/preferences_gui.c:731 #: src/preferences_gui.c:745
msgid "Underlined" msgid "Underlined"
msgstr "Understruken" msgstr "Understruken"
#: src/preferences_gui.c:742 #: src/preferences_gui.c:756
msgid "Font:" msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:" msgstr "Typsnitt:"
#: src/preferences_gui.c:749 #: src/preferences_gui.c:763
msgid "Attribute:" msgid "Attribute:"
msgstr "Attribut:" msgstr "Attribut:"
#: src/preferences_gui.c:756 #: src/preferences_gui.c:770
msgid "Fore color:" msgid "Fore color:"
msgstr "Frgrundsfrg:" msgstr "Frgrundsfrg:"
#: src/preferences_gui.c:763 #: src/preferences_gui.c:777
msgid "Back color:" msgid "Back color:"
msgstr "Bakgrundsfrg:" msgstr "Bakgrundsfrg:"
#: src/preferences_gui.c:803 #: src/preferences_gui.c:817
msgid "Caret color:" msgid "Caret color:"
msgstr "Caret-frg:" msgstr "Caret-frg:"
#: src/preferences_gui.c:816 #: src/preferences_gui.c:830
msgid "Calltip color:" msgid "Calltip color:"
msgstr "Frg p anropstips:" msgstr "Frg p anropstips:"
#: src/preferences_gui.c:829 #: src/preferences_gui.c:843
msgid "Selection Foreground:" msgid "Selection Foreground:"
msgstr "Markeringsfrgrund:" msgstr "Markeringsfrgrund:"
#: src/preferences_gui.c:842 #: src/preferences_gui.c:856
msgid "Selection Background:" msgid "Selection Background:"
msgstr "Markeringsbakgrund:" msgstr "Markeringsbakgrund:"
#: src/preferences_gui.c:951 #: src/preferences_gui.c:965
msgid "Disable syntax highlighting" msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Deaktivera syntaxfrgning" msgstr "Deaktivera syntaxfrgning"
#: src/preferences_gui.c:958 #: src/preferences_gui.c:972
msgid "Enable Auto save" msgid "Enable Auto save"
msgstr "Aktivera automatiskt sparande" msgstr "Aktivera automatiskt sparande"
#: src/preferences_gui.c:965 #: src/preferences_gui.c:979
msgid "Enable Auto indent" msgid "Enable Auto indent"
msgstr "Aktivera autoindentering" msgstr "Aktivera autoindentering"
#: src/preferences_gui.c:973 #: src/preferences_gui.c:987
msgid "Use tabs for indentation" msgid "Use tabs for indentation"
msgstr "Anvnd tabulatorer fr indentering" msgstr "Anvnd tabulatorer fr indentering"
#: src/preferences_gui.c:980 #: src/preferences_gui.c:994
msgid "Enable braces check" msgid "Enable braces check"
msgstr "Aktivera klammerkontroll" msgstr "Aktivera klammerkontroll"
#: src/preferences_gui.c:987 #: src/preferences_gui.c:1001
msgid "Save in DOS format" msgid "Save in DOS format"
msgstr "Spara i DOS-format" msgstr "Spara i DOS-format"
#: src/preferences_gui.c:1039 #: src/preferences_gui.c:1053
msgid "Tab size in spaces" msgid "Tab size in spaces"
msgstr "Tabulatorstorlek i blanksteg" msgstr "Tabulatorstorlek i blanksteg"
#: src/preferences_gui.c:1046 #: src/preferences_gui.c:1060
msgid "Auto save timer interval in minutes" msgid "Auto save timer interval in minutes"
msgstr "Tidintervall i minuter fr automatiskt sparande" msgstr "Tidintervall i minuter fr automatiskt sparande"
#: src/preferences_gui.c:1053 #: src/preferences_gui.c:1067
msgid "Auto indent size in spaces" msgid "Auto indent size in spaces"
msgstr "Automatisk indenteringsstorlek i blanksteg" msgstr "Automatisk indenteringsstorlek i blanksteg"
#: src/preferences_gui.c:1060 #: src/preferences_gui.c:1074
msgid "Line number margin width in pixels" msgid "Line number margin width in pixels"
msgstr "Bredd p radnummermarginal i bildpunkter" msgstr "Bredd p radnummermarginal i bildpunkter"
#: src/preferences_gui.c:1067 #: src/preferences_gui.c:1081
msgid "Save session time interval" msgid "Save session time interval"
msgstr "Tidsintervall fr sparandesession" msgstr "Tidsintervall fr sparandesession"
#: src/preferences_gui.c:1076 #: src/preferences_gui.c:1090
msgid "Strip trailing spaces on file save" msgid "Strip trailing spaces on file save"
msgstr "Ta bort efterslpande blanksteg vid filsparande" msgstr "Ta bort efterslpande blanksteg vid filsparande"
#: src/preferences_gui.c:1084 #: src/preferences_gui.c:1098
msgid "Collapse all folds on file open" msgid "Collapse all folds on file open"
msgstr "Fll ihop alla inhgnader vid filppning" msgstr "Fll ihop alla inhgnader vid filppning"
#: src/preferences_gui.c:1139 #: src/preferences_gui.c:1153
msgid " Paper Size" msgid " Paper Size"
msgstr " Pappersstorlek" msgstr " Pappersstorlek"
#: src/preferences_gui.c:1149 #: src/preferences_gui.c:1163
msgid " Print Command " msgid " Print Command "
msgstr " Utskriftskommando " msgstr " Utskriftskommando "
#: src/preferences_gui.c:1211 #: src/preferences_gui.c:1225
msgid "Disable Auto format" msgid "Disable Auto format"
msgstr "Deaktivera automatisk formatering" msgstr "Deaktivera automatisk formatering"
#: src/preferences_gui.c:1215 #: src/preferences_gui.c:1229
msgid " Format Style " msgid " Format Style "
msgstr " Formateringsstil " msgstr " Formateringsstil "
#: src/preferences_gui.c:1238 #: src/preferences_gui.c:1252
msgid " Custom Style " msgid " Custom Style "
msgstr " Anpassad stil " msgstr " Anpassad stil "
#: src/preferences_gui.c:1249 #: src/preferences_gui.c:1263
msgid "" msgid ""
"Enter the command line arguments for the 'indent' program.\n" "Enter the command line arguments for the 'indent' program.\n"
"Read the info page for 'indent' for more details." "Read the info page for 'indent' for more details."
...@@ -3899,59 +3899,79 @@ msgstr "" ...@@ -3899,59 +3899,79 @@ msgstr ""
"Ange kommandoradsargumenten fr \"indent\"-programmet.\n" "Ange kommandoradsargumenten fr \"indent\"-programmet.\n"
"Ls infosidan fr \"indent\" fr mer information." "Ls infosidan fr \"indent\" fr mer information."
#: src/preferences_gui.c:1318 #: src/preferences_gui.c:1337
msgid " Messages" msgid " Messages"
msgstr " Meddelanden" msgstr " Meddelanden"
#: src/preferences_gui.c:1330 #: src/preferences_gui.c:1349
msgid "Truncate long messages" msgid "Truncate long messages"
msgstr "Kapa lnga meddelanden" msgstr "Kapa lnga meddelanden"
#: src/preferences_gui.c:1357 #: src/preferences_gui.c:1376
msgid "Number of first characters to show" msgid "Number of first characters to show"
msgstr "Antal frsta tecken att visa" msgstr "Antal frsta tecken att visa"
#: src/preferences_gui.c:1364