Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=4642
parent 17a42b0e
......@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta.help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-21 20:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-25 12:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-27 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -780,7 +780,6 @@ msgid "The Open File dialog in multiple-select mode"
msgstr "El diálogo Abrir archivo en el modo de múltiple selección"
#: C/anjuta-manual.xml:173(para)
#, fuzzy
msgid ""
"You can enable the <emphasis>Show Hidden Files</emphasis> option through the "
"pop-up menu that appears when you right-click in the Open File dialog. This "
......@@ -790,14 +789,14 @@ msgid ""
"the dialog and the file list will be limited to the files of the selected "
"type only."
msgstr ""
"Si la opción <emphasis>mostrar archivos ocultos</emphasis> está seleccionada "
"(pulse con el botón derecho), hará que los archivos ocultos (archivos cuyo "
"nombre comienza por «.») sean visibles en la lista de archivos. Pulse de "
"nuevo para ocultarlos. El diálogo de selección de archivo de "
"<application>Anjuta</application> también tiene un filtro para tipos de "
"archivo incluido. Seleccione el filtro de tipo de archivo apropiado en el "
"diálogo y la lista de archivos se limitará a los archivos del tipo "
"seleccionado."
"Puede activar la opción <emphasis>Mostrar archivos ocultos</emphasis> a "
"través del menú emergente que aparece al pulsar con el botón derecho en el "
"diálogo Abrir archivo. Esta opción hará que los archivos ocultos (archivos "
"que comienzan por «.») sean visibles en la lista de archivos. Pulse de nuevo "
"para ocultarlos. El diálogo de selección de archivo de <application>Anjuta</"
"application> también tiene un filtro para tipos de archivo incluido. "
"Seleccione el filtro de tipo de archivo apropiado en el diálogo y la lista "
"de archivos se limitará a los archivos del tipo seleccionado."
#: C/anjuta-manual.xml:194(screeninfo)
msgid "The Save As File"
......@@ -830,7 +829,6 @@ msgid "File autosave"
msgstr "Autoguardar archivos"
#: C/anjuta-manual.xml:200(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If you have enabled autosave, Anjuta will not autosave any new files. You "
"must first save them manually. The same applies to the <guimenuitem>Save "
......@@ -838,11 +836,11 @@ msgid ""
"saved them first manually. <emphasis>You must save a file manually before "
"autosave or <guimenuitem>Save All</guimenuitem> will work with it.</emphasis>"
msgstr ""
"Si ha habilitado el autoguardado, no guardará ningún archivo nuevo. Primero "
"debe guardarlos manualmente. Lo mismo se aplica a la opción "
"<guimenuitem>Guardar todos</guimenuitem>: no guardará ningún archivo nuevo "
"si no los ha guardado antes manualmente. <emphasis>Debe guardar un archivo "
"manualmente para que el autoguardado o <guimenuitem>Guardar todos</"
"Si ha habilitado el autoguardado, Anjuta no guardará ningún archivo nuevo. "
"Primero debe guardarlos manualmente. Lo mismo se aplica a la opción "
"<guimenuitem>Guardar todos</guimenuitem>: Anjuta no guardará ningún archivo "
"nuevo si no los ha guardado antes manualmente. <emphasis>Debe guardar un "
"archivo manualmente para que el autoguardado o <guimenuitem>Guardar todos</"
"guimenuitem> funcionen con ellos.</emphasis>"
#: C/anjuta-manual.xml:211(para)
......@@ -867,7 +865,6 @@ msgid "File save as overwrite"
msgstr "Sobreescribir archivo al guardar"
#: C/anjuta-manual.xml:220(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you use <guimenuitem>Save As</guimenuitem> with an existing file, the "
"original is not deleted. It is left unchanged since the last save. If a file "
......@@ -1280,7 +1277,6 @@ msgstr ""
"guibutton> para comenzar la búsqueda."
#: C/anjuta-manual.xml:451(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If the search is successful, Anjuta will jump to the matched text or perform "
"another action (according to the <guilabel>Search Action</guilabel> you "
......@@ -1290,9 +1286,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si la búsqueda es satisfactoria, Anjuta saltará al texto coincidente o "
"realizará otra acción (dependiendo de la <guilabel>Acción de búsqueda</"
"guilabel> que elija en la solapa <guilabel></guilabel>). Si la búsqueda no "
"es satisfactoria, Anjuta mostrará un mensaje indicando que no se encontró el "
"texto de búsqueda."
"guilabel> que elija en la solapa <guilabel>Buscar objetivo</guilabel>). Si "
"la búsqueda no es satisfactoria, Anjuta mostrará un mensaje indicando que no "
"se encontró el texto de búsqueda."
#: C/anjuta-manual.xml:456(para)
#, fuzzy
......@@ -1377,16 +1373,14 @@ msgstr ""
"para comenzar la búsqueda."
#: C/anjuta-manual.xml:509(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To find text in a set of files, set <guilabel>Search In</guilabel> to "
"Specify File Patterns. Define the search variables. Click <guibutton>Search</"
"guibutton> to start searching."
msgstr ""
"Para buscar texto en la lista de archivos, seleccione «Buscar en» "
"<menuchoice><guimenu>Especificar la lista de archivos</guimenu></"
"menuchoice>. Defina las variables de búsqueda. Pulse <guibutton>Buscar</"
"guibutton> para comenzar la búsqueda."
"Para buscar texto en un conjunto de archivos, establezca <guilabel>Buscar "
"en</guilabel> para especificar patrones de archivos. Defina las variables de "
"búsqueda. Pulse <guibutton>Buscar</guibutton> para comenzar la búsqueda."
#: C/anjuta-manual.xml:515(title)
msgid "Search File Pattern"
......@@ -4565,7 +4559,6 @@ msgstr ""
"de funciones se haga mayor."
#: C/anjuta-manual.xml:698(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View </"
"guisubmenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></menuchoice> to open the stack "
......@@ -4580,7 +4573,6 @@ msgid "Stack trace window"
msgstr "Ventana de la traza de la pila"
#: C/anjuta-manual.xml:712(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A small arrow points to the currently selected frame in the stack trace. By "
"default, this will be frame 0, the last function called. All evaluation and "
......@@ -4601,7 +4593,6 @@ msgid "Setting the current frame"
msgstr "Establecer el marco actual"
#: C/anjuta-manual.xml:723(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Double-clicking on any frame in the stack trace sets that frame as the "
"currently selected frame. The arrow will point to the frame, indicating that "
......@@ -4619,16 +4610,15 @@ msgstr ""
"marco actual</guimenuitem> para establecer el marco."
#: C/anjuta-manual.xml:731(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Changing the stack frame changes the <interface>Locals window</interface> "
"content, but not the <interface>Watches window</interface> as each "
"expression is evaluated in the frame used when it was defined."
msgstr ""
"Cambiar el marco de la pila cambia el contenido de la <interface>ventana de "
"lista de locales</interface> pero no la <interface>ventana de vigilancia de "
"expresión</interface> ya que cada expresión se evalúa en el marco usado "
"cuando se definió."
"lista de locales</interface> pero no la <interface>ventana de vigilancias</"
"interface> ya que cada expresión se evalúa en el marco usado cuando se "
"definió."
#: C/anjuta-manual.xml:741(title)
msgid "Thread"
......@@ -4639,20 +4629,18 @@ msgid "Thread Window"
msgstr "Ventana de hilos"
#: C/anjuta-manual.xml:745(para)
#, fuzzy
msgid ""
"The <interface>Thread window</interface> shows all threads used by the "
"program and indicates the current thread. Choose the menu item "
"<menuchoice><guisubmenu>View</guisubmenu><guimenuitem>Thread</guimenuitem></"
"menuchoice> to open this window."
msgstr ""
"La <interface>ventana de hilos</interface> muestra todos los hilos usados "
"por el programa y muestra el hilo actual. Para abrir esta ventana elija el "
"La <interface>Ventana de hilos</interface> muestra todos los hilos usados "
"por el programa e indica el hilo actual. Para abrir esta ventana elija el "
"elemento del menú <menuchoice><guisubmenu>Ver</guisubmenu><guimenuitem>Hilo</"
"guimenuitem></menuchoice>."
#: C/anjuta-manual.xml:750(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A small arrow points to the current thread. When the program is stopped, the "
"current thread is the thread which has been interrupted. Each thread has its "
......@@ -4669,7 +4657,6 @@ msgid "Setting the current thread"
msgstr "Establecer el hilo actual"
#: C/anjuta-manual.xml:760(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Double-clicking on any thread in the thread list will set that thread as the "
"currently selected thread. The arrow will point to the thread, indicating "
......@@ -4683,8 +4670,8 @@ msgstr ""
"indicando que se ha seleccionado como el hilo actual). Alternativamente, "
"abra el <interface>menú de operaciones</interface> pulsando con el botón "
"derecho sobre la <interface>ventana de la lista de hilos</interface> y elija "
"el elemento del menú <guimenuitem>Establecer hilo</guimenuitem> para "
"establecer el hilo."
"el elemento del menú <guimenuitem>Establecer el hilo actual</guimenuitem> "
"para establecer el hilo."
#: C/anjuta-manual.xml:768(para)
msgid ""
......@@ -4704,7 +4691,6 @@ msgid "Register window"
msgstr "Ventana de registros"
#: C/anjuta-manual.xml:781(para)
#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to examine the contents of the internal registers of the CPU "
"(microprocessor). Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
......@@ -4719,7 +4705,6 @@ msgstr ""
"correspondiente contenido."
#: C/anjuta-manual.xml:788(para)
#, fuzzy
msgid ""
"If any register value was changed in the last debugging step, its value will "
"be highlighted in red. It is possible to change one register value by "
......@@ -4727,14 +4712,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si cualquier valor de un registro se cambió en el último paso de depuración, "
"su valor se resaltará en rojo. Es posible cambiar el valor de un registro "
"seleccionándolo y pulsando en la columna de valor."
"seleccionándolo y pulsando en la columna </guilabel>valor<guilabel>."
#: C/anjuta-manual.xml:796(title)
msgid "Memory window"
msgstr "Ventana de memoria"
#: C/anjuta-manual.xml:797(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the menu item <menuchoice><guisubmenu>View</"
"guisubmenu><guimenuitem>Memory </guimenuitem></menuchoice> to open the "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment