Commit 27f97bb4 authored by Christian Rose's avatar Christian Rose Committed by Christian Rose

Updated Swedish translation.

2002-01-21  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Updated Swedish translation.
parent 34b737e6
2002-01-21 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2002-01-19 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
......
......@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-11 18:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-11 18:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-21 00:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-21 00:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: anjuta.desktop.in.in.h:1
msgid "Anjuta C|C++ IDE"
msgstr "C|C++-utvecklingsmiljn Anjuta"
msgid "Anjuta IDE"
msgstr "Utvecklingsmiljn Anjuta"
#: anjuta.desktop.in.in.h:2
msgid "Integrated Development Environment"
......@@ -127,44 +127,48 @@ msgstr "Spara fil som"
msgid "Cannot create application... exiting\n"
msgstr "Kan inte skapa program...avslutar\n"
#: src/anjuta.c:275 src/anjuta.c:279 src/anjuta.c:1002 src/anjuta.c:1018
#: src/anjuta.c:278 src/anjuta.c:282 src/anjuta.c:1025 src/anjuta.c:1041
#, c-format
msgid "Anjuta: %s"
msgstr "Anjuta: %s"
#: src/anjuta.c:341
#: src/anjuta.c:344
msgid "Recent Files "
msgstr "Senaste filer "
#: src/anjuta.c:787
#: src/anjuta.c:794
msgid "CVS is not yet implemented. :-(\n"
msgstr "CVS r nnu inte implementerat. :-(\n"
#: src/anjuta.c:834
#: src/anjuta.c:841
msgid "# * DO NOT EDIT OR RENAME THIS FILE ** Generated by Anjuta **\n"
msgstr ""
"# * REDIGERA INTE ELLER BYT INTE NAMN P DENNA FIL ** Genererad av Anjuta "
"**\n"
#: src/anjuta.c:995
#: src/anjuta.c:990
msgid "All files saved ..."
msgstr "Alla filer sparade..."
#: src/anjuta.c:1018
#, c-format
msgid "Anjuta: %s (Saved)"
msgstr "Anjuta: %s (Sparad)"
#: src/anjuta.c:1010
#: src/anjuta.c:1033
#, c-format
msgid "Anjuta: %s (Unsaved)"
msgstr "Anjuta: %s (Osparad)"
#: src/anjuta.c:1037
#: src/anjuta.c:1060
msgid "Anjuta: No file"
msgstr "Anjuta: Ingen fil"
#: src/anjuta.c:1295
#: src/anjuta.c:1318
msgid "ERROR: "
msgstr "FEL: "
#: src/anjuta.c:1312
#: src/anjuta.c:1335
msgid ""
"\n"
"System: "
......@@ -172,7 +176,7 @@ msgstr ""
"\n"
"System: "
#: src/anjuta.c:1546
#: src/anjuta.c:1569
#, c-format
msgid ""
"Not yet implemented.\n"
......@@ -181,11 +185,11 @@ msgstr ""
"Inte implementerad n.\n"
"Infoga kod vid \"%s:%u\""
#: src/anjuta.c:1762
#: src/anjuta.c:1785
msgid "Activate this to select this window"
msgstr "Aktivera detta fr att vlja detta fnster"
#: src/anjuta.c:1809
#: src/anjuta.c:1832
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
......@@ -194,19 +198,19 @@ msgstr ""
"Verktyget \"%s\" r inte installerat.\n"
"Installera det och starta sedan om Anjuta."
#: src/anjuta.c:1835 src/anjuta.c:1870
#: src/anjuta.c:1858 src/anjuta.c:1893
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: src/anjuta.c:1852
#: src/anjuta.c:1875
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: src/anjuta.c:1856 src/anjuta.c:1862
#: src/anjuta.c:1879 src/anjuta.c:1885
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: src/anjuta.c:1873
#: src/anjuta.c:1896
#, c-format
msgid ""
" Project: %s Zoom: %d Line: %04d Col: %03d %s "
......@@ -215,27 +219,27 @@ msgstr ""
" Projekt: %s Zoom: %d Rad: %04d Kolumn: %03d %s "
"Jobb: %s"
#: src/anjuta.c:2085 src/anjuta.c:2088
#: src/anjuta.c:2108 src/anjuta.c:2111
#, c-format
msgid "Unable to Load Plug in Module %s. Err: %s"
msgstr "Kan inte lsa in insticksmodulen %s. Fel: %s"
#: src/anjuta.c:2091
#: src/anjuta.c:2114
#, c-format
msgid "Plug in Module protocol unknown %s Err:%s"
msgstr "Protokoll fr insticksmodul oknt %s Fel:%s"
#: src/anjuta.c:2094
#: src/anjuta.c:2117
#, c-format
msgid "Unable to Start Plug in Module %s"
msgstr "Kan inte starta insticksmodulen %s"
#: src/anjuta.c:2097
#: src/anjuta.c:2120
#, c-format
msgid "Bad Parameters to Plug in %s. Err: %s"
msgstr "Felaktiga parametrar till insticksmodulen %s. Fel: %s"
#: src/anjuta.c:2105
#: src/anjuta.c:2128
#, c-format
msgid ""
"Unable to load plugin %s.\n"
......@@ -244,7 +248,7 @@ msgstr ""
"Kan inte lsa in insticksmodulen %s.\n"
"Fel %s"
#: src/anjuta.c:2176
#: src/anjuta.c:2199
msgid "Out of Memory scanning for plugins."
msgstr "Slut p minne vid genomskning efter insticksmoduler"
......@@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "Inte en vanlig fil: %s."
msgid "No read permission for: %s."
msgstr "Inga lsrttigheter fr: %s."
#: src/anjuta_cbs.c:235 src/anjuta_cbs.c:450
#: src/anjuta_cbs.c:235 src/anjuta_cbs.c:455
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" already exists.\n"
......@@ -435,13 +439,13 @@ msgstr ""
"Du mste ange ett giltigt %s-flt fr att kunna fortstta."
#. For the time being
#: src/appwizard_cbs.c:251 src/project_dbase.c:1444 src/project_dbase.c:1449
#: src/project_dbase.c:1452 src/signals_cbs.c:140 src/signals_cbs.c:153
#: src/appwizard_cbs.c:251 src/project_dbase.c:1434 src/project_dbase.c:1439
#: src/project_dbase.c:1442 src/signals_cbs.c:140 src/signals_cbs.c:153
#: src/signals_cbs.c:166
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/appwizard_cbs.c:253 src/project_dbase.c:1446 src/project_dbase.c:1454
#: src/appwizard_cbs.c:253 src/project_dbase.c:1436 src/project_dbase.c:1444
#: src/signals_cbs.c:142 src/signals_cbs.c:155 src/signals_cbs.c:168
msgid "No"
msgstr "Nej"
......@@ -708,8 +712,8 @@ msgstr "Bygge"
msgid "Building file: %s ...\n"
msgstr "Bygger fil: %s...\n"
#: src/build_file.c:130 src/build_project.c:321 src/build_project.c:352
#: src/build_project.c:389 src/build_project.c:421 src/build_project.c:453
#: src/build_file.c:130 src/build_project.c:350 src/build_project.c:381
#: src/build_project.c:418 src/build_project.c:450 src/build_project.c:482
#: src/clean_project.c:116 src/clean_project.c:196 src/compile.c:193
#: src/configurer.c:237 src/find_in_files.c:215
#, c-format
......@@ -736,136 +740,136 @@ msgstr "Bygge f
msgid "Unable to build module. Check Preferences->Commands."
msgstr "Kan inte bygga modul. Kontrollera Instllningar->Kommandon."
#: src/build_project.c:75 src/build_project.c:126 src/compile.c:75
#: src/build_project.c:80 src/build_project.c:137 src/compile.c:75
msgid "Build Project"
msgstr "Bygg projekt"
#: src/build_project.c:77
#: src/build_project.c:82
msgid "Building source directory of the Project: "
msgstr "Bygger projektets kllkatalog: "
#: src/build_project.c:114
#: src/build_project.c:119
msgid "Unable to build Project. Check Preferences->Commands."
msgstr "Kan inte bygga projekt. Kontrollera Instllningar->Kommandon."
#: src/build_project.c:129
#: src/build_project.c:140
msgid "Building the whole Project: "
msgstr "Bygger hela projektet: "
#: src/build_project.c:162
#: src/build_project.c:173
msgid "Unable to build tarball. Check Preferences->Commands."
msgstr "Kan inte bygga tarboll. Kontrollera Instllningar->Kommandon."
#: src/build_project.c:174
#: src/build_project.c:191
msgid "Build Distribution"
msgstr "Bygg distribution"
#: src/build_project.c:178
#: src/build_project.c:195
msgid "Building the distribution package of the Project: "
msgstr "Bygger distributionspaketet fr projektet: "
#: src/build_project.c:211
#: src/build_project.c:228
msgid "Unable to Install Project. Check Preferences->Commands."
msgstr "Kan inte installera projekt. Kontrollera Instllningar->Kommandon."
#: src/build_project.c:223
#: src/build_project.c:246
msgid "Install Project"
msgstr "Installera projekt"
#: src/build_project.c:225
#: src/build_project.c:248
msgid "Installing the Project: "
msgstr "Installerar projektet: "
#: src/build_project.c:266
#: src/build_project.c:289
msgid "Unable to auto generate. Check Preferences->Commands."
msgstr "Kan inte autogenerera. Kontrollera Instllningar->Kommandon."
#: src/build_project.c:277
#: src/build_project.c:306
msgid "Autogen Project"
msgstr "Autogenerera projekt"
#: src/build_project.c:280
#: src/build_project.c:309
msgid "Auto generating the Project: "
msgstr "Autogenererar projektet: "
#: src/build_project.c:308
#: src/build_project.c:337
msgid "Build completed...............Unsuccessful\n"
msgstr "Bygge frdigt.................misslyckades\n"
#: src/build_project.c:310
#: src/build_project.c:339
msgid "Build terminated with error(s)."
msgstr "Bygge avslutades med fel."
#: src/build_project.c:316
#: src/build_project.c:345
msgid "Build completed...............Successful\n"
msgstr "Bygge frdigt.................lyckades\n"
#: src/build_project.c:318
#: src/build_project.c:347
msgid "Build completed ... successful."
msgstr "Bygge frdigt... lyckades."
#: src/build_project.c:338
#: src/build_project.c:367
msgid "Build All completed...............Unsuccessful\n"
msgstr "Bygge av allt frdigt.............misslyckades\n"
#: src/build_project.c:341
#: src/build_project.c:370
msgid "Build All completed...............Unsuccessful"
msgstr "Bygge av allt frdigt.............misslyckades"
#: src/build_project.c:347
#: src/build_project.c:376
msgid "Build All completed...............Successful\n"
msgstr "Bygge av allt frdigt.............lyckades\n"
#: src/build_project.c:349
#: src/build_project.c:378
msgid "Build All completed ... successful"
msgstr "Bygge av allt frdigt... lyckades"
#: src/build_project.c:370
#: src/build_project.c:399
msgid "Build-Distribution completed...............Unsuccessful\n"
msgstr "Bygge av distribution frdigt..............misslyckades\n"
#: src/build_project.c:373
#: src/build_project.c:402
msgid "Build-Distribution completed ... unsuccessful"
msgstr "Bygge av distribution frdigt... misslyckades"
#: src/build_project.c:379
#: src/build_project.c:408
msgid "Build-Distribution completed...............Successful\n"
msgstr "Bygge av distribution frdigt..............lyckades\n"
#: src/build_project.c:383
#: src/build_project.c:412
msgid ""
"You will find the source tarball in the top level directory of the project\n"
msgstr "Du kommer att hitta kllkodstarbollen i projektets versta katalog\n"
#: src/build_project.c:386
#: src/build_project.c:415
msgid "Build-Distribution completed ... successful"
msgstr "Bygge av distribtion frdigt... lyckades"
#: src/build_project.c:407
#: src/build_project.c:436
msgid "Install completed...............Unsuccessful\n"
msgstr "Installation frdig.............misslyckades\n"
#: src/build_project.c:410
#: src/build_project.c:439
msgid "Install completed...............Unsuccessful"
msgstr "Installation frdig.............misslyckades"
#: src/build_project.c:416
#: src/build_project.c:445
msgid "Install completed...............Successful\n"
msgstr "Installation frdig.............lyckades\n"
#: src/build_project.c:418
#: src/build_project.c:447
msgid "Install completed ... successful"
msgstr "Installation frdig... lyckades"
#: src/build_project.c:439
#: src/build_project.c:468
msgid "Auto generation completed...............Unsuccessful\n"
msgstr "Autogenerering frdig...................misslyckades\n"
#: src/build_project.c:442
#: src/build_project.c:471
msgid "Auto generation completed ... unsuccessful"
msgstr "Autogenerering frdig... misslyckades"
#: src/build_project.c:448
#: src/build_project.c:477
msgid ""
"Auto generation completed...............Successful\n"
"Now Configure the Project.\n"
......@@ -873,7 +877,7 @@ msgstr ""
"Autogenerering frdig....................lyckades\n"
"Konfigurera nu projektet.\n"
#: src/build_project.c:450
#: src/build_project.c:479
msgid "Auto generation completed ... successful"
msgstr "Autogenerering frdig... lyckades"
......@@ -1509,15 +1513,15 @@ msgstr "K
msgid "Execute"
msgstr "Kr"
#: src/executer.c:234 src/mainmenu_callbacks.c:1643
#: src/executer.c:234 src/mainmenu_callbacks.c:1633
msgid "Target of this project is unknown"
msgstr "Mlet fr detta projekt r oknt"
#: src/executer.c:239 src/mainmenu_callbacks.c:1645
#: src/executer.c:239 src/mainmenu_callbacks.c:1635
msgid "Target of this project is not executable"
msgstr "Mlet fr detta projekt r inte krbart"
#: src/executer.c:244 src/mainmenu_callbacks.c:1649
#: src/executer.c:244 src/mainmenu_callbacks.c:1639
msgid "Executable does not exist for this project."
msgstr "Krbar fil finns inte fr detta projekt."
......@@ -1525,12 +1529,12 @@ msgstr "K
msgid "No file or project opened."
msgstr "Ingen fil eller projekt ppnades."
#: src/executer.c:262 src/executer.c:281 src/mainmenu_callbacks.c:1669
#: src/mainmenu_callbacks.c:1680
#: src/executer.c:262 src/executer.c:281 src/mainmenu_callbacks.c:1659
#: src/mainmenu_callbacks.c:1670
msgid "No executable for this file."
msgstr "Ingen krbar fil fr denna fil."
#: src/executer.c:286 src/mainmenu_callbacks.c:1675
#: src/executer.c:286 src/mainmenu_callbacks.c:1665
msgid "Executable is not up-to-date."
msgstr "Krbar fil r inte aktuell."
......@@ -1874,7 +1878,7 @@ msgstr "Visa inte startbilden"
msgid "Recent Files "
msgstr "Senaste filer "
#: src/main_menubar.c:533 src/project_dbase.c:1917
#: src/main_menubar.c:533 src/project_dbase.c:1907
msgid "Recent Projects "
msgstr "Senaste projekt "
......@@ -3539,11 +3543,7 @@ msgstr "_Verktyg"
msgid "_Settings"
msgstr "_Instllningar"
#: src/mainmenu_callbacks.c:123
msgid "All files saved ..."
msgstr "Alla filer sparade..."
#: src/mainmenu_callbacks.c:140
#: src/mainmenu_callbacks.c:130
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" is not saved.\n"
......@@ -3552,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"Filen \"%s\" r inte sparad.\n"
"Vill du spara den innan du avslutar?"
#: src/mainmenu_callbacks.c:191
#: src/mainmenu_callbacks.c:181
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to reload %s.\n"
......@@ -3561,12 +3561,12 @@ msgstr ""
"r du sker p att du vill lsa om %s.\n"
"Du kommer att frlora alla ndringar som inte r sparade."
#: src/mainmenu_callbacks.c:261
#: src/mainmenu_callbacks.c:251
#, c-format
msgid "Could not execute cmd: %s"
msgstr "Kunde inte kra kommando: %s"
#: src/mainmenu_callbacks.c:268
#: src/mainmenu_callbacks.c:258
#, c-format
msgid ""
"There was an error while printing.\n"
......@@ -3575,27 +3575,27 @@ msgstr ""
"Det uppstod ett fel under utskrift.\n"
"Kommandot r: %s"
#: src/mainmenu_callbacks.c:274
#: src/mainmenu_callbacks.c:264
msgid "The file has been sent for printing."
msgstr "Filen har skickats fr utskrift."
#: src/mainmenu_callbacks.c:290
#: src/mainmenu_callbacks.c:280
msgid "You must save the file first and then print"
msgstr "Du mste spara filen frst och sedan skriva ut"
#: src/mainmenu_callbacks.c:294
#: src/mainmenu_callbacks.c:284
msgid "Are you sure you want to print the current file?"
msgstr "r du sker p att du vill skriva ut den aktuella filen?"
#: src/mainmenu_callbacks.c:1230
#: src/mainmenu_callbacks.c:1220
msgid "Tags image update successfully."
msgstr "Uppdatering av taggbild lyckades."
#: src/mainmenu_callbacks.c:1700
#: src/mainmenu_callbacks.c:1690
msgid "Debugger is not running. Start it first."
msgstr "Felskaren kr inte. Starta den frst."
#: src/mainmenu_callbacks.c:1736
#: src/mainmenu_callbacks.c:1726
msgid ""
"Program is ATTACHED.\n"
"Do you still want to stop Debugger?"
......@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"Programmet r ANSLUTET.\n"
"Vill du stoppa felskaren?"
#: src/mainmenu_callbacks.c:1746
#: src/mainmenu_callbacks.c:1736
msgid ""
"Program is running.\n"
"Do you still want to stop Debugger?"
......@@ -3611,8 +3611,8 @@ msgstr ""
"Programmet kr.\n"
"Vill du stoppa felskaren?"
#: src/mainmenu_callbacks.c:1925 src/mainmenu_callbacks.c:1943
#: src/mainmenu_callbacks.c:1971 src/mainmenu_callbacks.c:1989
#: src/mainmenu_callbacks.c:1915 src/mainmenu_callbacks.c:1933
#: src/mainmenu_callbacks.c:1961 src/mainmenu_callbacks.c:1979
msgid "Cannot launch gnome-help-browser"
msgstr "Kan inte starta gnome-help-browser"
......@@ -3654,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"Detta kan orsaka felaktigt beteende eller instabiliteter.\n"
"Anjuta kommer att terg till inbyggda (begrnsade) instllningar"
#: src/preferences.c:619
#: src/preferences.c:626
msgid ""
"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
"their default settings?"
......@@ -3742,156 +3742,160 @@ msgstr "Pip n
msgid "Dialog on job complete"
msgstr "Dialogfnster d jobbet r klart"
#: src/preferences_gui.c:553
#: src/preferences_gui.c:554
msgid "Keep going when some targets cannot be made"
msgstr "Fortstt d en del ml inte kan skapas"
#: src/preferences_gui.c:560
#: src/preferences_gui.c:561
msgid "Silent: Don't echo commands"
msgstr "Tyst: Eka inte kommandon"
#: src/preferences_gui.c:567
#: src/preferences_gui.c:568
msgid "Produce debugging outputs"
msgstr "Skapa felskningsutdata"
#: src/preferences_gui.c:574
#: src/preferences_gui.c:575
msgid "Warn when an undefined variable is referenced"
msgstr "Varna d odefinierad variabel refereras"
#: src/preferences_gui.c:588
#: src/preferences_gui.c:582
msgid "Autosave Before Build"
msgstr "Spara automatiskt innan bygge"
#: src/preferences_gui.c:597
msgid "Max no of jobs:"
msgstr "Strsta antal jobb:"
#: src/preferences_gui.c:669
#: src/preferences_gui.c:680
msgid "Select Highlight item to edit:"
msgstr "Vlj frgningsobjekt att redigera:"
#: src/preferences_gui.c:693
#: src/preferences_gui.c:704
msgid " Highlight Style "
msgstr " Frgningsstil "
#: src/preferences_gui.c:724 src/preferences_gui.c:749
#: src/preferences_gui.c:796 src/preferences_gui.c:803
#: src/preferences_gui.c:735 src/preferences_gui.c:760
#: src/preferences_gui.c:807 src/preferences_gui.c:814
msgid "Use default"
msgstr "Anvnd standardvrde"
#: src/preferences_gui.c:737
#: src/preferences_gui.c:748
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
#: src/preferences_gui.c:741
#: src/preferences_gui.c:752
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: src/preferences_gui.c:745
#: src/preferences_gui.c:756
msgid "Underlined"
msgstr "Understruken"
#: src/preferences_gui.c:756
#: src/preferences_gui.c:767
msgid "Font:"
msgstr "Typsnitt:"
#: src/preferences_gui.c:763
#: src/preferences_gui.c:774
msgid "Attribute:"
msgstr "Attribut:"
#: src/preferences_gui.c:770
#: src/preferences_gui.c:781
msgid "Fore color:"
msgstr "Frgrundsfrg:"
#: src/preferences_gui.c:777
#: src/preferences_gui.c:788
msgid "Back color:"
msgstr "Bakgrundsfrg:"
#: src/preferences_gui.c:817
#: src/preferences_gui.c:828
msgid "Caret color:"
msgstr "Caret-frg:"
#: src/preferences_gui.c:830
#: src/preferences_gui.c:841
msgid "Calltip color:"
msgstr "Frg p anropstips:"
#: src/preferences_gui.c:843
#: src/preferences_gui.c:854
msgid "Selection Foreground:"
msgstr "Markeringsfrgrund:"
#: src/preferences_gui.c:856
#: src/preferences_gui.c:867
msgid "Selection Background:"
msgstr "Markeringsbakgrund:"
#: src/preferences_gui.c:965
#: src/preferences_gui.c:976
msgid "Disable syntax highlighting"
msgstr "Deaktivera syntaxfrgning"
#: src/preferences_gui.c:972
#: src/preferences_gui.c:983
msgid "Enable Auto save"
msgstr "Aktivera automatiskt sparande"
#: src/preferences_gui.c:979
#: src/preferences_gui.c:990
msgid "Enable Auto indent"
msgstr "Aktivera autoindentering"
#: src/preferences_gui.c:987
#: src/preferences_gui.c:998
msgid "Use tabs for indentation"
msgstr "Anvnd tabulatorer fr indentering"
#: src/preferences_gui.c:994
#: src/preferences_gui.c:1005
msgid "Enable braces check"
msgstr "Aktivera klammerkontroll"
#: src/preferences_gui.c:1001
#: src/preferences_gui.c:1012
msgid "Save in DOS format"
msgstr "Spara i DOS-format"
#: src/preferences_gui.c:1053
#: src/preferences_gui.c:1064
msgid "Tab size in spaces"
msgstr "Tabulatorstorlek i blanksteg"
#: src/preferences_gui.c:1060
#: src/preferences_gui.c:1071
msgid "Auto save timer interval in minutes"
msgstr "Tidintervall i minuter fr automatiskt sparande"
#: src/preferences_gui.c:1067
#: src/preferences_gui.c:1078
msgid "Auto indent size in spaces"
msgstr "Automatisk indenteringsstorlek i blanksteg"
#: src/preferences_gui.c:1074
#: src/preferences_gui.c:1085
msgid "Line number margin width in pixels"
msgstr "Bredd p radnummermarginal i bildpunkter"
#: src/preferences_gui.c:1081
#: src/preferences_gui.c:1092
msgid "Save session time interval"
msgstr "Tidsintervall fr sparandesession"
#: src/preferences_gui.c:1090
#: src/preferences_gui.c:1101
msgid "Strip trailing spaces on file save"
msgstr "Ta bort efterslpande blanksteg vid filsparande"
#: src/preferences_gui.c:1098
#: src/preferences_gui.c:1109
msgid "Collapse all folds on file open"
msgstr "Fll ihop alla inhgnader vid filppning"
#: src/preferences_gui.c:1153
#: src/preferences_gui.c:1164
msgid " Paper Size"
msgstr " Pappersstorlek"
#: src/preferences_gui.c:1163
#: src/preferences_gui.c:1174
msgid " Print Command "
msgstr " Utskriftskommando "
#: src/preferences_gui.c:1225
#: src/preferences_gui.c:1236
msgid "Disable Auto format"
msgstr "Deaktivera automatisk formatering"
#: src/preferences_gui.c:1229
#: src/preferences_gui.c:1240
msgid " Format Style "
msgstr " Formateringsstil "
#: src/preferences_gui.c:1252
#: src/preferences_gui.c:1263
msgid " Custom Style "
msgstr " Anpassad stil "
#: src/preferences_gui.c:1263
#: src/preferences_gui.c:1274
msgid ""
"Enter the command line arguments for the 'indent' program.\n"
"Read the info page for 'indent' for more details."
......@@ -3899,79 +3903,79 @@ msgstr ""
"Ange kommandoradsargumenten fr \"indent\"-programmet.\n"
"Ls infosidan fr \"indent\" fr mer information."
#: src/preferences_gui.c:1337
#: src/preferences_gui.c:1348
msgid " Messages"
msgstr " Meddelanden"
#: src/preferences_gui.c:1349
#: src/preferences_gui.c:1360
msgid "Truncate long messages"
msgstr "Kapa lnga meddelanden"
#: src/preferences_gui.c:1376
#: src/preferences_gui.c:1387
msgid "Number of first characters to show"
msgstr "Antal frsta tecken att visa"
#: src/preferences_gui.c:1383
#: src/preferences_gui.c:1394
msgid "Number of last characters to show"
msgstr "Antal sista tecken att visa"
#: src/preferences_gui.c:1391 src/preferences_gui.c:1540
#: src/preferences_gui.c:1402 src/preferences_gui.c:1551
msgid " Notebook tags position "
msgstr " Position fr flikhftestaggar "
#: src/preferences_gui.c:1400 src/preferences_gui.c:1581
#: src/preferences_gui.c:1411 src/preferences_gui.c:1592
msgid "Top"
msgstr "verst"
#: src/preferences_gui.c:1409 src/preferences_gui.c:1590
#: src/preferences_gui.c:1420 src/preferences_gui.c:1601
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
#: src/preferences_gui.c:1418 src/preferences_gui.c:1599
#: src/preferences_gui.c:1429 src/preferences_gui.c:1610
msgid "Left"
msgstr "Vnster"
#: src/preferences_gui.c:1427 src/preferences_gui.c:1608
#: src/preferences_gui.c:1438 src/preferences_gui.c:1619
msgid "Right"
msgstr "Hger"
#: src/preferences_gui.c:1455
#: src/preferences_gui.c:1466
msgid "Colors"
msgstr "Frger"
#: src/preferences_gui.c:1463
#: src/preferences_gui.c:1474
msgid "Errors:"
msgstr "Fel:"
#: src/preferences_gui.c:1464
#: src/preferences_gui.c:1475
msgid "Warnings:"
msgstr "Varningar:"
#: src/preferences_gui.c:1465
#: src/preferences_gui.c:1476
msgid "Program messages:"
msgstr "Programmeddelanden:"
#: src/preferences_gui.c:1466
#: src/preferences_gui.c:1477
msgid "Other messages:"
msgstr "vriga meddelanden:"
#: src/preferences_gui.c:1551
#: src/preferences_gui.c:1562
msgid "Do not show notebook title tags"
msgstr "Visa inte fikhftestiteltaggar"
#: src/preferences_gui.c:1564
#: src/preferences_gui.c:1575
msgid " Tags Browser "
msgstr " Taggblddrare"
#: src/preferences_gui.c:1571
#: src/preferences_gui.c:1582
msgid "Update tags image automatically"
msgstr "Uppdatera automatiskt taggbilder"