Commit 9c5d2922 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent cd413247
......@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta master\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-10 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-28 12:04+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-29 15:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-13 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2018, 2019"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:6
......@@ -95,6 +95,10 @@ msgid ""
"window pane. Double clicking on an error should open the corresponding file, "
"if necessary, and move the view to the right position."
msgstr ""
"Normalmente los errores reportados por el compilador se resaltan en el panel "
"de mensajes de la ventana. Pulsar dos veces sobre un error debería abrir el "
"archivo correspondiente, si es necesario, y mover la vista a la posición "
"correcta."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editor-goto-error.page:26
......@@ -106,6 +110,12 @@ msgid ""
"will not be translated but you should be able to jump to the faulty line as "
"explained above."
msgstr ""
"Esto puede fallar si <app>Anjuta</app> no es capaz de analizar la salida del "
"programa de construcción. Esto es muy habitual si la salida está traducida. "
"Como solución alternativa puede desmarcar la opción <gui>Translate messages</"
"gui> en las preferencias del complemento de construcción. Los errores y "
"advertencias del compilador no se traducirán pero debería poder saltar a la "
"línea errónea tal como se ha explicado anteriormente."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/editor-maximize.page:8
......@@ -123,6 +133,9 @@ msgid ""
"Double click on the current tab to maximize the document window. Do the same "
"again restore the previous state of all docked windows."
msgstr ""
"Pulse dos veces en la pestaña actual para maximizar la ventana del "
"documento. Haga lo mismo otra vez para restaurar el estado de todas las "
"ventanas ancladas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/editor-scintilla.page:17
......@@ -140,6 +153,12 @@ msgid ""
"prompted to choose an editor and you can set it as the default editor for "
"this project."
msgstr ""
"El <app href=\"http://www.scintilla.org\">editor Scintilla</app> está "
"disponible en el paquete <sys>anjuta-extras</sys> que se puede o bien "
"descargar de la <link href=\"http://projects.gnome.org/anjuta/downloads.html"
"\">página web de Anjuta</link> o instalar desde el software de gestión de "
"aplicaciones de su distribución. Una vez instalado se le pedirá que elija un "
"editor y puede establecerlo como el predeterminado para este proyecto."
#. (itstool) path: note/p
#: C/editor-scintilla.page:25
......@@ -197,6 +216,12 @@ msgid ""
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-devel-list"
"\">development mailing list</link> to discuss your ideas first."
msgstr ""
"<app>Anjuta</app> es software libre y abierto. Le animamos a que <link href="
"\"https://live.gnome.org/Git/Developers\">baje el código fuente</link> y "
"añada las funcionalidades que quiera. También puede <link xref=\"general-bugs"
"\">enviar una petición de funcionalidad</link> o enviar un mensaje a la "
"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-devel-list"
"\">lista de correo de desarrollo</link> para comentar primero sus ideas."
#. (itstool) path: page/title
#: C/general-name.page:26
......@@ -231,6 +256,10 @@ msgid ""
"never be. However, if you are interested, feel free to <link href=\"https://"
"mail.gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-list\">contact us</link>."
msgstr ""
"No hay una versión nativa para for Microsoft Windows y probablemente nunca "
"la haya. Sin embargo, si está interesado, puede <link href=\"https://mail."
"gnome.org/mailman/listinfo/anjuta-list\">contactar con nosotros</link> "
"libremente."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/project-existing.page:7
......@@ -258,6 +287,9 @@ msgid ""
"project formats, like Autotools or Makefile. On Linux, the most common "
"format is Autotools."
msgstr ""
"<app>Anjuta</app> no tiene un formato de proyecto propio. Ya usa otros "
"formatos existentes, como Autotools o Makefile. En Linuxm el formato más "
"común es Autotools."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/project-resource.page:7
......@@ -279,3 +311,9 @@ msgid ""
"this target (<guiseq><gui>Project</gui><gui>Add Source File...</gui></"
"guiseq>)."
msgstr ""
"En un proyecto de autotools puede añadir una carpeta "
"nueva(<guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Carpeta nueva...</gui></guiseq>). "
"Dentro de la carpeta cree un objetivo de datos nuevo (<guiseq><gui>Proyecto</"
"gui><gui>Nuevo objetivo...</gui></guiseq>) y añada los archivos "
"correspondientes a los iconos a este objetivo (<guiseq><gui>Proyecto</"
"gui><gui>Añadir archivo de fuentes...</gui></guiseq>)."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment