Commit 8dea78f1 authored by Marek Cernocky's avatar Marek Cernocky

Updated Czech translation

parent b3b3369c
......@@ -23,10 +23,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 10:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-06 09:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "A list of recently played games."
msgstr "Seznam naposledy hraných her."
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992
msgid "Select Game"
msgstr "Vybrat hru"
......@@ -1154,6 +1154,66 @@ msgstr "Yukon"
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
#: ../src/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: ../src/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru"
#: ../src/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deal"
msgstr "Rozdat"
#: ../src/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: ../src/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"
#: ../src/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celá obrazovka"
#: ../src/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#: ../src/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../src/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Zobrazit radu"
#: ../src/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../src/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help for this game"
msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
#: ../src/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../src/lib/ar-card.c:237
msgctxt "card symbol"
......@@ -1621,8 +1681,8 @@ msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"AisleRiot poskytuje herní jádro založené na pravidlech solitérových karetních "
"her, které umožňuje hrát mnoho různých her tohoto typu."
"AisleRiot poskytuje herní jádro založené na pravidlech solitérových "
"karetních her, které umožňuje hrát mnoho různých her tohoto typu."
#: ../src/window.c:410
msgid "translator-credits"
......@@ -1645,172 +1705,176 @@ msgstr ""
msgid "AisleRiot web site"
msgstr "Webové stránky AisleRiot"
#: ../src/window.c:1182
#: ../src/window.c:1189
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Hrát „%s“"
#: ../src/window.c:1343
#: ../src/window.c:1350
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Použít motiv karet „%s“"
#: ../src/window.c:1637
#: ../src/window.c:1644
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Nastala výjimka ve schématu"
#: ../src/window.c:1640
#: ../src/window.c:1647
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Nahlaste prosím chybu vývojářům."
#: ../src/window.c:1646
#: ../src/window.c:1653
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nehlásit"
#: ../src/window.c:1647
#: ../src/window.c:1654
msgid "_Report"
msgstr "Na_hlásit"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1804
#: ../src/window.c:1811
msgid "_Game"
msgstr "_Hra"
#: ../src/window.c:1805
#: ../src/window.c:1812
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
#: ../src/window.c:1806
#: ../src/window.c:1813
msgid "_Control"
msgstr "_Ovládání"
#: ../src/window.c:1808
#: ../src/window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/window.c:1813
#: ../src/window.c:1820
msgid "Start a new game"
msgstr "Začít novou hru"
#: ../src/window.c:1816
#: ../src/window.c:1823
msgid "Restart the game"
msgstr "Stejnou hru znovu"
#: ../src/window.c:1818
#: ../src/window.c:1825
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Vybrat hru…"
#: ../src/window.c:1820
#: ../src/window.c:1827
msgid "Play a different game"
msgstr "Hrát jinou hru"
#: ../src/window.c:1822
#: ../src/window.c:1829
msgid "_Recently Played"
msgstr "Naposledy _hrané"
#: ../src/window.c:1823
#: ../src/window.c:1830
msgid "S_tatistics"
msgstr "_Statistiky"
#: ../src/window.c:1824
#: ../src/window.c:1831
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Zobrazit statistiky hraní"
#: ../src/window.c:1827
#: ../src/window.c:1834
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
#: ../src/window.c:1830
#: ../src/window.c:1837
msgid "Undo the last move"
msgstr "Vrátit poslední tah"
#: ../src/window.c:1833
#: ../src/window.c:1840
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Zopakovat vrácený tah"
#: ../src/window.c:1836
#: ../src/window.c:1843
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Líznout si další kartu nebo karty"
#: ../src/window.c:1839
#: ../src/window.c:1846
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Získat radu pro váš další tah"
#: ../src/window.c:1842
#: ../src/window.c:1849
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Zobrazit nápovědu ke hře Aisleriot"
#: ../src/window.c:1846
#: ../src/window.c:1853
msgid "View help for this game"
msgstr "Zobrazit nápovědu k této hře"
#: ../src/window.c:1849
#: ../src/window.c:1856
msgid "About this game"
msgstr "O této hře"
#: ../src/window.c:1851
#: ../src/window.c:1858
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Klávesové zkratky"
#: ../src/window.c:1862
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instalovat motivy karet…"
#: ../src/window.c:1852
#: ../src/window.c:1863
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Nové motivy karet nainstalujte z repozitáře své distribuce"
#: ../src/window.c:1858
#: ../src/window.c:1869
msgid "_Card Style"
msgstr "Styl _karet"
#: ../src/window.c:1884
#: ../src/window.c:1895
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Lišta nástrojů"
#: ../src/window.c:1885
#: ../src/window.c:1896
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
#: ../src/window.c:1889
#: ../src/window.c:1900
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Stavová lišta"
#: ../src/window.c:1890
#: ../src/window.c:1901
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt lištu nástrojů"
#: ../src/window.c:1894
#: ../src/window.c:1905
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Přesouvat kliknutími"
#: ../src/window.c:1895
#: ../src/window.c:1906
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Přesouvat karty klikáním"
#. not active by default
#: ../src/window.c:1898
#: ../src/window.c:1909
msgid "_Sound"
msgstr "_Zvuk"
#: ../src/window.c:1899
#: ../src/window.c:1910
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Zda přehrávat zvuky k událostem"
#: ../src/window.c:2000
#: ../src/window.c:2011
msgid "Score:"
msgstr "Hodnocení:"
#: ../src/window.c:2012
#: ../src/window.c:2023
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: ../src/window.c:2299
#: ../src/window.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Nelze začít hru „%s“"
#: ../src/window.c:2306
#: ../src/window.c:2317
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Hra AisleRiot nemůže najít poslední hru, kterou jste hráli."
#: ../src/window.c:2307
#: ../src/window.c:2318
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment