Commit 60564f0e authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Update Catalan translation

parent 8dea78f1
......@@ -14,9 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-25 16:26+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-13 07:41+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
......@@ -129,36 +128,8 @@ msgstr "Jocs jugats recentment"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "Una llista de jocs jugats recentment."
#: ../src/ar-application.c:210
msgid "New Game"
msgstr "Partida nova"
#: ../src/ar-application.c:211
msgid "Change Game"
msgstr "Canvia el joc"
#: ../src/ar-application.c:215 ../src/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#: ../src/ar-application.c:216
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/ar-application.c:220
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/ar-application.c:221
msgid "About"
msgstr "Quant a"
#: ../src/ar-application.c:222
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1981
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1992
msgid "Select Game"
msgstr "Selecciona un joc"
......@@ -1180,6 +1151,66 @@ msgstr "Yukon"
msgid "Zebra"
msgstr "Zebra"
#: ../src/help-overlay.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../src/help-overlay.ui.h:2
msgctxt "shortcut window"
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
#: ../src/help-overlay.ui.h:3
msgctxt "shortcut window"
msgid "Deal"
msgstr "Reparteix"
#: ../src/help-overlay.ui.h:4
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Desfés"
#: ../src/help-overlay.ui.h:5
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Refés"
#: ../src/help-overlay.ui.h:6
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../src/help-overlay.ui.h:7
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
#: ../src/help-overlay.ui.h:8
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../src/help-overlay.ui.h:9
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show a hint"
msgstr "Mostra una pista"
#: ../src/help-overlay.ui.h:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help"
msgstr "Mostra l'ajuda"
#: ../src/help-overlay.ui.h:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Help for this game"
msgstr "Visualitza l'ajuda del joc"
#: ../src/help-overlay.ui.h:12
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show Keyboard Shortcuts"
msgstr "Mostra les dreceres de teclat"
#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
#: ../src/lib/ar-card.c:237
msgctxt "card symbol"
......@@ -1581,6 +1612,10 @@ msgstr "Pitjor:"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: ../src/stats-dialog.c:206
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
......@@ -1635,12 +1670,12 @@ msgid "Card themes:"
msgstr "Temes de les cartes:"
#: ../src/window.c:399
msgid "About Aisleriot"
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Quant a l'AisleRiot"
#: ../src/window.c:401
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"L'Aisleriot proporciona un motor de cartes basat en les normes del solitari "
......@@ -1656,176 +1691,180 @@ msgstr ""
"Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>"
#: ../src/window.c:413
msgid "Aisleriot web site"
msgid "AisleRiot web site"
msgstr "Pàgina web de l'Aisleriot"
#: ../src/window.c:1182
#: ../src/window.c:1189
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Juga al «%s»"
#: ../src/window.c:1343
#: ../src/window.c:1350
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Mostra les cartes amb el tema «%s»"
#: ../src/window.c:1637
#: ../src/window.c:1644
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "S'ha produït una excepció d'esquema"
#: ../src/window.c:1640
#: ../src/window.c:1647
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Informeu d'aquesta errada als desenvolupadors."
#: ../src/window.c:1646
#: ../src/window.c:1653
msgid "_Don't report"
msgstr "_No n'informis"
#: ../src/window.c:1647
#: ../src/window.c:1654
msgid "_Report"
msgstr "_Informa'n"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1804
#: ../src/window.c:1811
msgid "_Game"
msgstr "P_artida"
#: ../src/window.c:1805
#: ../src/window.c:1812
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
#: ../src/window.c:1806
#: ../src/window.c:1813
msgid "_Control"
msgstr "_Control"
#: ../src/window.c:1808
#: ../src/window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../src/window.c:1813
#: ../src/window.c:1820
msgid "Start a new game"
msgstr "Comença una partida nova"
#: ../src/window.c:1816
#: ../src/window.c:1823
msgid "Restart the game"
msgstr "Reinicia la partida"
#: ../src/window.c:1818
#: ../src/window.c:1825
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Seleccioneu un joc…"
#: ../src/window.c:1820
#: ../src/window.c:1827
msgid "Play a different game"
msgstr "Jugueu un joc diferent"
#: ../src/window.c:1822
#: ../src/window.c:1829
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Jugades recentment"
#: ../src/window.c:1823
#: ../src/window.c:1830
msgid "S_tatistics"
msgstr "E_stadístiques"
#: ../src/window.c:1824
#: ../src/window.c:1831
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Mostra les estadístiques del joc"
#: ../src/window.c:1827
#: ../src/window.c:1834
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
#: ../src/window.c:1830
#: ../src/window.c:1837
msgid "Undo the last move"
msgstr "Desfés el darrer moviment"
#: ../src/window.c:1833
#: ../src/window.c:1840
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Torna a fer el moviment desfet"
#: ../src/window.c:1836
#: ../src/window.c:1843
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Reparteix la carta o cartes següents"
#: ../src/window.c:1839
#: ../src/window.c:1846
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Obtingueu un suggeriment per al vostre proper moviment"
#: ../src/window.c:1842
#: ../src/window.c:1849
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Visualitza l'ajuda de l'AisleRiot"
#: ../src/window.c:1846
#: ../src/window.c:1853
msgid "View help for this game"
msgstr "Visualitza l'ajuda del joc"
#: ../src/window.c:1849
#: ../src/window.c:1856
msgid "About this game"
msgstr "Quant a aquest joc"
#: ../src/window.c:1851
#: ../src/window.c:1858
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Dreceres de teclat"
#: ../src/window.c:1862
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instal·la temes de cartes…"
#: ../src/window.c:1852
#: ../src/window.c:1863
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Instal·la temes de cartes nous dels dipòsits de paquets de la distribució"
#: ../src/window.c:1858
#: ../src/window.c:1869
msgid "_Card Style"
msgstr "_Estil de les cartes"
#: ../src/window.c:1884
#: ../src/window.c:1895
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Barra d'eines"
#: ../src/window.c:1885
#: ../src/window.c:1896
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'eines"
#: ../src/window.c:1889
#: ../src/window.c:1900
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra d'_estat"
#: ../src/window.c:1890
#: ../src/window.c:1901
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Mostra o oculta la barra d'estat"
#: ../src/window.c:1894
#: ../src/window.c:1905
msgid "_Click to Move"
msgstr "Feu _clic per moure"
#: ../src/window.c:1895
#: ../src/window.c:1906
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Trieu i deixeu anar les cartes en fer-hi clic"
#. not active by default
#: ../src/window.c:1898
#: ../src/window.c:1909
msgid "_Sound"
msgstr "_So"
#: ../src/window.c:1899
#: ../src/window.c:1910
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Si s'han de reproduir esdeveniments de so"
#: ../src/window.c:2000
#: ../src/window.c:2011
msgid "Score:"
msgstr "Marcador:"
#: ../src/window.c:2012
#: ../src/window.c:2023
msgid "Time:"
msgstr "Temps:"
#: ../src/window.c:2299
#: ../src/window.c:2310
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el joc «%s»"
#: ../src/window.c:2306
#: ../src/window.c:2317
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "L'AisleRiot no pot trobar el darrer joc que veu jugar."
#: ../src/window.c:2307
#: ../src/window.c:2318
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
......@@ -3546,3 +3585,12 @@ msgstr "Ataca una pila cara avall."
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Mou un grup de cartes a un lloc buit del tauler"
#~ msgid "New Game"
#~ msgstr "Partida nova"
#~ msgid "Change Game"
#~ msgstr "Canvia el joc"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Quant a"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment