Commit 5d76defa authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas

Updated Norwegian bokmål translation

parent 330588fa
......@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot 3.7.x\n"
"Project-Id-Version: aisleriot 3.8.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 11:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-21 11:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-03 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 14:10+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
......@@ -102,12 +102,40 @@ msgstr "Nylig spilte spill"
msgid "A list of recently played games."
msgstr "En liste med nylig spilte spill."
#: ../src/ar-application.c:212
msgid "New Game"
msgstr "Nytt spill"
#: ../src/ar-application.c:213
msgid "Change Game"
msgstr "Bytt spill"
#: ../src/ar-application.c:217 ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: ../src/ar-application.c:218
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullskjerm"
#: ../src/ar-application.c:222
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../src/ar-application.c:223
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Om Aisleriot"
#: ../src/ar-application.c:224
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2192
msgid "Select Game"
msgstr "Velg spill"
#: ../src/ar-game-chooser.c:192
#: ../src/ar-game-chooser.c:326
msgid "_Select"
msgstr "_Velg"
......@@ -1434,15 +1462,15 @@ msgid "Window height"
msgstr "Vindushøyde"
#. String reserve
#: ../src/sol.c:50
#: ../src/sol.c:51
msgid "Solitaire"
msgstr "Solitaire"
#: ../src/sol.c:51
#: ../src/sol.c:52
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME Solitaire"
#: ../src/sol.c:52
#: ../src/sol.c:53
msgid "About Solitaire"
msgstr "Om Solitaire"
......@@ -1454,11 +1482,11 @@ msgstr "Velg type spill som skal spilles"
msgid "NAME"
msgstr "NAVN"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
#: ../src/sol.c:117
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell Solitaire"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:418
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
......@@ -1501,10 +1529,6 @@ msgstr "Verst:"
msgid "Time"
msgstr "Tid:"
#: ../src/stats-dialog.c:199
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
......@@ -1538,35 +1562,31 @@ msgstr "I/T"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/window.c:220
#: ../src/window.c:215
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulerer. Du har vunnet!"
#: ../src/window.c:224
#: ../src/window.c:219
msgid "There are no more moves"
msgstr "Ingen flere trekk"
#: ../src/window.c:365
#: ../src/window.c:370
msgid "Main game:"
msgstr "Hovedspill:"
#: ../src/window.c:373
#: ../src/window.c:378
msgid "Card games:"
msgstr "Kortspill:"
#: ../src/window.c:388
#: ../src/window.c:393
msgid "Card themes:"
msgstr "Tema for kort:"
#: ../src/window.c:416
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Om FreeCell Solitaire"
#: ../src/window.c:417
#: ../src/window.c:420
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Om AisleRiot"
#: ../src/window.c:421
#: ../src/window.c:422
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
......@@ -1574,7 +1594,7 @@ msgstr ""
"AislerRiot gir deg en regelbasert solitaire-kabalmotor som lar deg spille "
"mange forskjellige spill."
#: ../src/window.c:430
#: ../src/window.c:431
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
......@@ -1585,183 +1605,181 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME spill nettsted"
#: ../src/window.c:1288
#: ../src/window.c:1300
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Spill «%s»"
#: ../src/window.c:1450
#: ../src/window.c:1462
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Vis kort med korttema «%s»"
#: ../src/window.c:1747
#: ../src/window.c:1756
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Et unntak oppsto med schema"
#: ../src/window.c:1750
#: ../src/window.c:1759
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Vennligst rapporter denne feilen til utviklerene."
#: ../src/window.c:1756
#: ../src/window.c:1765
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ikke send rapport"
#: ../src/window.c:1757
#: ../src/window.c:1766
msgid "_Report"
msgstr "Send _rapport"
#: ../src/window.c:1871
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "Freecell Solitaire"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1990
#: ../src/window.c:1973
msgid "_Game"
msgstr "_Spill"
#: ../src/window.c:1991
#: ../src/window.c:1974
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
#: ../src/window.c:1992
#: ../src/window.c:1975
msgid "_Control"
msgstr "_Kontroll"
#: ../src/window.c:1994
#: ../src/window.c:1977
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../src/window.c:1999
#: ../src/window.c:1982
msgid "Start a new game"
msgstr "Start et nytt spill"
#: ../src/window.c:2002
#: ../src/window.c:1985
msgid "Restart the game"
msgstr "Start spillet på nytt"
#: ../src/window.c:2004
#: ../src/window.c:1987
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Velg spill …"
#: ../src/window.c:2006
#: ../src/window.c:1989
msgid "Play a different game"
msgstr "Spill et annet spill"
#: ../src/window.c:2008
#: ../src/window.c:1991
msgid "_Recently Played"
msgstr "Sist s_pilt"
#: ../src/window.c:2009
#: ../src/window.c:1992
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistikk"
#: ../src/window.c:2010
#: ../src/window.c:1993
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Vis spillstatistikk"
#: ../src/window.c:2013
#: ../src/window.c:1996
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
#: ../src/window.c:2016
#: ../src/window.c:1999
msgid "Undo the last move"
msgstr "Angre forrige trekk"
#: ../src/window.c:2019
#: ../src/window.c:2002
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Gjenopprett angret trekk"
#: ../src/window.c:2022
#: ../src/window.c:2005
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Del ut kort"
#: ../src/window.c:2025
#: ../src/window.c:2008
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Hint for ditt neste trekk"
#: ../src/window.c:2028
#: ../src/window.c:2011
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Vis hjelp for Aisleriot"
#: ../src/window.c:2032
#: ../src/window.c:2015
msgid "View help for this game"
msgstr "Vis hjelp for dette spillet"
#: ../src/window.c:2035
#: ../src/window.c:2018
msgid "About this game"
msgstr "Om dette spillet"
#: ../src/window.c:2037
#: ../src/window.c:2020
msgid "Install card themes…"
msgstr "Installer tema for kort …"
#: ../src/window.c:2038
#: ../src/window.c:2021
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Installer nye tema for kortstokken fra distribusjonens pakkelager"
#: ../src/window.c:2044
#: ../src/window.c:2027
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kortstil"
#: ../src/window.c:2078
#: ../src/window.c:2061
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Verktøylinje"
#: ../src/window.c:2079
#: ../src/window.c:2062
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøylinjen"
#: ../src/window.c:2083
#: ../src/window.c:2066
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statuslinje"
#: ../src/window.c:2084
#: ../src/window.c:2067
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Vis eller skjul statuslinjen"
#: ../src/window.c:2088
#: ../src/window.c:2071
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klikk for å flytte"
#: ../src/window.c:2089
#: ../src/window.c:2072
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Plukk opp og slipp kort ved å klikke"
#: ../src/window.c:2093
#. not active by default
#: ../src/window.c:2075
msgid "_Sound"
msgstr "_Lyd"
#: ../src/window.c:2094
#: ../src/window.c:2076
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Om lyder skal spilles av for hendelser"
#: ../src/window.c:2099
#. not active by default
#: ../src/window.c:2079
msgid "_Animations"
msgstr "_Animasjon"
#: ../src/window.c:2100
#: ../src/window.c:2080
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Om animasjoner skal brukes eller ikke"
#: ../src/window.c:2318
#: ../src/window.c:2216
msgid "Score:"
msgstr "Poeng:"
#: ../src/window.c:2330
#: ../src/window.c:2228
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: ../src/window.c:2629
#: ../src/window.c:2526
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Kan ikke starte spill «%s»"
#: ../src/window.c:2642
#: ../src/window.c:2533
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot kan ikke finne det siste spillet du spilte."
#: ../src/window.c:2643
#: ../src/window.c:2534
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment