Commit f0d46fe6 authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Updated Polish translation

parent afd63639
......@@ -21,8 +21,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 17:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-16 17:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 04:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 04:20+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -34,14 +34,28 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "Pasjans AisleRiot"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Pasjans Aisleriot"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Zbiór różnych pasjansów"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
"Aisleriot to program do gier karcianych, zawierający ponad 80 różnych gier "
"typu pasjans, zaprojektowanych do grania za pomocą myszy, klawiatury lub "
"panelu dotykowego."
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "Pasjans Aisleriot"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "pasjans;karty;klondike;pająk;spider;freecell;"
......@@ -149,7 +163,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
msgid "Select Game"
msgstr "Wybór gry"
......@@ -1506,9 +1520,9 @@ msgstr "NAZWA"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Pasjans FreeCell"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
msgstr "Aisleriot"
#. Translators: this is the total number of won games
#: ../src/stats-dialog.c:148
......@@ -1582,39 +1596,39 @@ msgstr "Nie dotyczy"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d∶%02d"
#: ../src/window.c:215
#: ../src/window.c:211
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Zwycięstwo! Gratulacje!"
#: ../src/window.c:219
#: ../src/window.c:215
msgid "There are no more moves"
msgstr "Brak możliwości ruchu"
#: ../src/window.c:370
#: ../src/window.c:366
msgid "Main game:"
msgstr "Główna gra:"
#: ../src/window.c:378
#: ../src/window.c:374
msgid "Card games:"
msgstr "Gry karciane:"
#: ../src/window.c:393
#: ../src/window.c:389
msgid "Card themes:"
msgstr "Motywy kart:"
#: ../src/window.c:422
msgid "About AisleRiot"
msgstr "O grze AisleRiot"
#: ../src/window.c:418
msgid "About Aisleriot"
msgstr "O grze Aisleriot"
#: ../src/window.c:424
#: ../src/window.c:420
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"Program AisleRiot udostępnia oparty na pasjansie mechanizm gry w karty, "
"Program Aisleriot udostępnia oparty na pasjansie mechanizm gry w karty, "
"pozwalający na rozgrywki różnych gier."
#: ../src/window.c:433
#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2002\n"
......@@ -1631,192 +1645,192 @@ msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2014"
#: ../src/window.c:436
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Witryna gier GNOME"
#: ../src/window.c:432
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Witryna gry Aisleriot"
#: ../src/window.c:1302
#: ../src/window.c:1225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Gra \"%s\""
#: ../src/window.c:1464
#: ../src/window.c:1387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Wyświetlanie kart z motywem \"%s\""
#: ../src/window.c:1758
#: ../src/window.c:1681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Wystąpił wyjątek schematu"
#: ../src/window.c:1761
#: ../src/window.c:1684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Proszę zgłosić ten błąd autorom programu."
#: ../src/window.c:1767
#: ../src/window.c:1690
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nie zgłaszaj"
#: ../src/window.c:1768
#: ../src/window.c:1691
msgid "_Report"
msgstr "_Zgłoś"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1975
#: ../src/window.c:1898
msgid "_Game"
msgstr "_Gra"
#: ../src/window.c:1976
#: ../src/window.c:1899
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/window.c:1977
#: ../src/window.c:1900
msgid "_Control"
msgstr "_Sterowanie"
#: ../src/window.c:1979
#: ../src/window.c:1902
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
#: ../src/window.c:1984
#: ../src/window.c:1907
msgid "Start a new game"
msgstr "Rozpoczęcie nowej gry"
#: ../src/window.c:1987
#: ../src/window.c:1910
msgid "Restart the game"
msgstr "Rozpoczęcie gry od nowa"
#: ../src/window.c:1989
#: ../src/window.c:1912
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Wybierz grę…"
#: ../src/window.c:1991
#: ../src/window.c:1914
msgid "Play a different game"
msgstr "Wybór innej gry"
#: ../src/window.c:1993
#: ../src/window.c:1916
msgid "_Recently Played"
msgstr "O_statnio grane"
#: ../src/window.c:1994
#: ../src/window.c:1917
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatystyki"
#: ../src/window.c:1995
#: ../src/window.c:1918
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Wyświetla statystyki rozgrywki"
#: ../src/window.c:1998
#: ../src/window.c:1921
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka to okno"
#: ../src/window.c:2001
#: ../src/window.c:1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "Cofa ostatni ruch"
#: ../src/window.c:2004
#: ../src/window.c:1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Powtarza cofnięty ruch"
#: ../src/window.c:2007
#: ../src/window.c:1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Rozdaje kartę lub karty"
#: ../src/window.c:2010
#: ../src/window.c:1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Wyświetla podpowiedź kolejnego ruchu"
#: ../src/window.c:2013
#: ../src/window.c:1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Wyświetla pomoc programu AisleRiot"
msgstr "Wyświetla pomoc programu Aisleriot"
#: ../src/window.c:2017
#: ../src/window.c:1940
msgid "View help for this game"
msgstr "Wyświetla pomoc dla bieżącej gry"
#: ../src/window.c:2020
#: ../src/window.c:1943
msgid "About this game"
msgstr "Wyświetla informacje o grze"
#: ../src/window.c:2022
#: ../src/window.c:1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "Zainstaluj motywy kart…"
#: ../src/window.c:2023
#: ../src/window.c:1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Instalacja nowych motywów kart z pakietów w repozytoriach dystrybucji"
#: ../src/window.c:2029
#: ../src/window.c:1952
msgid "_Card Style"
msgstr "_Wzór kart"
#: ../src/window.c:2063
#: ../src/window.c:1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "Pasek _narzędziowy"
#: ../src/window.c:2064
#: ../src/window.c:1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska narzędziowego"
#: ../src/window.c:2068
#: ../src/window.c:1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "Pasek _stanu"
#: ../src/window.c:2069
#: ../src/window.c:1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska stanu"
#: ../src/window.c:2073
#: ../src/window.c:1988
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Przenoszenie kliknięciem"
#: ../src/window.c:2074
#: ../src/window.c:1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Przenoszenie kart za pomocą kliknięcia"
#. not active by default
#: ../src/window.c:2077
#: ../src/window.c:1992
msgid "_Sound"
msgstr "_Dźwięk"
#: ../src/window.c:2078
#: ../src/window.c:1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń"
#. not active by default
#: ../src/window.c:2081
#: ../src/window.c:1996
msgid "_Animations"
msgstr "_Animacje"
#: ../src/window.c:2082
#: ../src/window.c:1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Określa, czy animować ruchy kart"
#: ../src/window.c:2218
#: ../src/window.c:2133
msgid "Score:"
msgstr "Punkty:"
#: ../src/window.c:2230
#: ../src/window.c:2145
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"
#: ../src/window.c:2528
#: ../src/window.c:2443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Nie można rozpocząć gry \"%s\""
#: ../src/window.c:2535
#: ../src/window.c:2450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Nie można odnaleźć ostatnio wybranej gry."
#: ../src/window.c:2536
#: ../src/window.c:2451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
"Taka sytuacja ma miejsce, gdy uruchamiana jest starsza wersja gry AisleRiot, "
"która nie zapisuje ostatnio wybranego rodzaju gry. W takim przypadku "
"Taka sytuacja ma miejsce, gdy uruchamiana jest starsza wersja gry Aisleriot, "
"która nie posiada ostatnio wybranego rodzaju gry. W takim przypadku "
"uruchamiana jest domyślna gra Klondike."
#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment