Commit baa358fe authored by Pedro Albuquerque's avatar Pedro Albuquerque Committed by Administrator

Updated Portuguese translation

parent 1af33995
......@@ -4,13 +4,14 @@
# Nuno Ferreira <nmrf@rnl.ist.utl.pt>, 1998.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Tiago S. <almosthumane@portugalmail.pt>, 2014.
# Pedro Albuquerque <palbuquerque73o@gmail.com>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-06 14:28+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-19 02:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-08 08:24+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
......@@ -22,8 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgid " Solitário Aisleriot"
msgstr "Solitário Aisleriot"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
......@@ -58,11 +58,11 @@ msgstr "O nome do ficheiro que contém os gráficos para as cartas."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Se apresentar ou não a barra de ferramentas"
msgstr "Se mostrar ou não a barra de ferramentas"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
msgid "Whether or not to show the status bar"
msgstr "Se apresentar ou não a barra de estados"
msgstr "Se mostrar ou não a barra de estado"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
msgid "Select the style of control"
......@@ -110,7 +110,7 @@ msgid ""
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
"Uma lista de expressões no formato de um quinteto: nome, vitórias, total de "
"Uma lista de cadeias no formato de um quinteto: nome, vitórias, total de "
"jogos realizados, melhor tempo (em segundos) e pior tempo (também em "
"segundos). Jogos não jogados não necessitam de ser representados."
......@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "_Refazer a jogada"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
#: ../src/ar-stock.c:199
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
msgstr "_Repor"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
#: ../src/ar-stock.c:201
......@@ -234,7 +234,7 @@ msgid ""
"details."
msgstr ""
"%s é distribuído na expectativa de que possa ser útil, mas SEM QUALQUER "
"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A "
"GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A "
"UM FIM ESPECÍFICO. Consulte a Licença Pública Genérica GNU para mais "
"detalhes."
......@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Mover %s sobre %s."
#: ../src/game.c:2249
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Este jogo é incapaz de oferecer uma dica."
msgstr "Este jogo não pode oferecer uma dica."
#. This is a generated file; DO NOT EDIT
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
......@@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "joker vermelho"
#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file “%s.%s” not found"
msgstr "Incapaz de encontrar o ficheiro de ajuda “%s.%s”"
msgstr "Impossível encontrar o ficheiro de ajuda “%s.%s”"
#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
#, c-format
msgid "Could not show help for “%s”"
msgstr "Incapaz de apresentar a ajuda para “%s”"
msgstr "Impossível mostrar a ajuda para “%s”"
#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
msgid "Whether the window is maximized"
......@@ -1605,12 +1605,9 @@ msgstr "Temas das cartas:"
#: ../src/window.c:418
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Sobre o AisleRiot"
msgstr "Sobre o Aisleriot"
#: ../src/window.c:420
#| msgid ""
#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#| "different games to be played."
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
......@@ -1620,12 +1617,13 @@ msgstr ""
#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
msgstr ""
"Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>"
#: ../src/window.c:432
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Solitário Aisleriot"
msgstr "Página web do Aisleriot"
#: ../src/window.c:1225
#, c-format
......@@ -1635,7 +1633,7 @@ msgstr "Jogar “%s”"
#: ../src/window.c:1387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Apresentar as cartas com o tema de cartas “%s”"
msgstr "Mostrar as cartas com o tema de cartas “%s”"
#: ../src/window.c:1681
msgid "A scheme exception occurred"
......@@ -1668,7 +1666,7 @@ msgstr "_Controlo"
#: ../src/window.c:1902
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
msgstr "A_Juda"
#: ../src/window.c:1907
msgid "Start a new game"
......@@ -1676,7 +1674,7 @@ msgstr "Iniciar um novo jogo"
#: ../src/window.c:1910
msgid "Restart the game"
msgstr "Reiniciar o jogo"
msgstr "Recomeçar o jogo"
#: ../src/window.c:1912
msgid "_Select Game…"
......@@ -1688,15 +1686,15 @@ msgstr "Jogar um jogo diferente"
#: ../src/window.c:1916
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Recentemente Jogados"
msgstr "_Recentemente jogados"
#: ../src/window.c:1917
msgid "S_tatistics"
msgstr "Es_tatísticas"
msgstr "_Estatísticas"
#: ../src/window.c:1918
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Apresentar estatísticas de jogo"
msgstr "Mostrar estatísticas de jogo"
#: ../src/window.c:1921
msgid "Close this window"
......@@ -1720,11 +1718,11 @@ msgstr "Obter uma dica para a próxima jogada"
#: ../src/window.c:1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Apresentar a ajuda para o Aisleriot"
msgstr "Mostrar a ajuda para o Aisleriot"
#: ../src/window.c:1940
msgid "View help for this game"
msgstr "Apresentar a ajuda deste jogo"
msgstr "Mostrar a ajuda deste jogo"
#: ../src/window.c:1943
msgid "About this game"
......@@ -1742,23 +1740,23 @@ msgstr ""
#: ../src/window.c:1952
msgid "_Card Style"
msgstr "Estilo das _cartas"
msgstr "Estilo das _Cartas"
#: ../src/window.c:1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "Barra de _ferramentas"
msgstr "Barra de _Ferramentas"
#: ../src/window.c:1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de ferramentas"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas"
#: ../src/window.c:1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estados"
msgstr "Barra de _Estado"
#: ../src/window.c:1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Apresentar ou esconder a barra de estados"
msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado"
#: ../src/window.c:1988
msgid "_Click to Move"
......@@ -1797,11 +1795,11 @@ msgstr "Duração:"
#: ../src/window.c:2443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Incapaz de iniciar o jogo “%s”"
msgstr "Impossível iniciar o jogo “%s”"
#: ../src/window.c:2450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot é incapaz de encontrar o último jogo que jogou."
msgstr "O Aisleriot não pôde encontrar o último jogo que jogou."
#: ../src/window.c:2451
msgid ""
......@@ -1810,7 +1808,7 @@ msgid ""
"started instead."
msgstr ""
"Isto normalmente sucede quando executa uma versão antiga do Aisleriot que "
"não possui o último jogo que jogou. O jogo por omissão, Klondike, será "
"não possui o último jogo que jogou. O jogo predefinido, Klondike, será "
"iniciado como alternativa."
#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
......@@ -1860,12 +1858,11 @@ msgstr "Carta base: Rei"
#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75
#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
#: ../games/zebra.scm:71
#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 ../games/thieves.scm:48
#: ../games/thirteen.scm:105 ../games/thumb-and-pouch.scm:61
#: ../games/treize.scm:102 ../games/triple-peaks.scm:104
#: ../games/union-square.scm:96 ../games/westhaven.scm:66
#: ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 ../games/zebra.scm:71
msgid "Stock left:"
msgstr "Pilha restante:"
......@@ -1873,9 +1870,9 @@ msgstr "Pilha restante:"
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Pilha restante: 0"
#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 ../games/labyrinth.scm:189
#: ../games/monte-carlo.scm:196 ../games/monte-carlo.scm:201
#: ../games/valentine.scm:136
msgid "Deal more cards"
msgstr "Dar mais cartas"
......@@ -2695,17 +2692,15 @@ msgstr "Dar outra rodada de cartas"
#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83
#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252
#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
#: ../games/zebra.scm:75
#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 ../games/terrace.scm:153
#: ../games/thumb-and-pouch.scm:65 ../games/zebra.scm:75
msgid "Redeals left:"
msgstr "Dar novos jogos restantes:"
#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209
#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323
#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 ../games/canfield.scm:228
#: ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 ../games/klondike.scm:267
#: ../games/napoleons-tomb.scm:323 ../games/osmosis.scm:215
#: ../games/plait.scm:103 ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Dar uma nova carta do baralho"
......@@ -3200,7 +3195,7 @@ msgstr "Colocar o rei de ouros ao lado da dama de ouros."
#: ../games/gaps.scm:383
msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
msgstr "Colocar Abertas Aleatoriamente ao Dar Cartas Novamente"
msgstr "Colocar abertas aleatoriamente ao dar cartas novamente"
#: ../games/giant.scm:76
#, scheme-format
......@@ -3282,7 +3277,7 @@ msgstr "Tente mover cartas das fundações para as pilhas"
#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355
msgid "Single card deals"
msgstr "Dar cartas apenas uma vez"
msgstr "Dar só uma carta"
#: ../games/klondike.scm:295
msgid "No redeals"
......@@ -3423,7 +3418,7 @@ msgstr "Dar uma carta do baralho"
#: ../games/thirteen.scm:381
msgid "Match the top two cards of the waste."
msgstr "Coincidir as duas cartas de topo da pilha de descartadas."
msgstr "Comparar as duas cartas de topo da pilha de descartadas."
#: ../games/triple-peaks.scm:349
msgid "Progressive Rounds"
......@@ -3431,7 +3426,7 @@ msgstr "Turnos progressivos"
#: ../games/triple-peaks.scm:350
msgid "Multiplier Scoring"
msgstr "Pontuação multi-jogador"
msgstr "Pontuação multijogador"
#: ../games/whitehead.scm:243
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment