Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
A
aisleriot
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
31
Issues
31
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Operations
Operations
Incidents
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
aisleriot
Commits
b474c3bf
Commit
b474c3bf
authored
Sep 12, 2014
by
Мирослав Николић
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Serbian translation
parent
50cea4f1
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
182 additions
and
140 deletions
+182
-140
po/sr.po
po/sr.po
+91
-70
po/sr@latin.po
po/sr@latin.po
+91
-70
No files found.
po/sr.po
View file @
b474c3bf
# Serbian translation of aisleriot
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—201
3
.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—201
4
.
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
# Душан Марјановић <madafaka@bsd.org.yu>
# Игор Несторовић <igor@prevod.org>
# Милош Поповић <gpopac@gmail.com>
# Бранко Кокановић <branko.kokanovic@gmail.com>
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—20, 2014.
#
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"
product=aisler
iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
3-15 03:30
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
3-15 11:12+01
00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?
product=aisler
"
"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
9-12 02:31
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
9-12 08:44+02
00\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <
(nothing)
>\n"
"Language-Team: Serbian <
gnom@prevod.org
>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -24,14 +23,29 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Пасијанс"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
#: ../data/sol.
appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.
desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Играјте различите варијанте пасијанса"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
"Пасијанс — такође познат као соло — је програм карташких игара који садржи "
"преко 80 различитих карташких игара за једног играча које су осмишљене за "
"играње мишем, тастатуром или додирном таблом."
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "Пасијанс"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "пасијанс;карте;клондајк;паук;фрисел;ослобађање поља;стрпљење;"
...
...
@@ -138,7 +152,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:21
94
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:21
09
msgid "Select Game"
msgstr "Изаберите игру"
...
...
@@ -1492,7 +1506,7 @@ msgstr "НАЗИВ"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Игра Ослобађања поља"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:4
20
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:4
16
msgid "AisleRiot"
msgstr "Пасијанс"
...
...
@@ -1568,39 +1582,42 @@ msgstr "Н/П"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/window.c:21
5
#: ../src/window.c:21
1
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Честитамо, победили сте!"
#: ../src/window.c:21
9
#: ../src/window.c:21
5
msgid "There are no more moves"
msgstr "Нема више потеза"
#: ../src/window.c:3
70
#: ../src/window.c:3
66
msgid "Main game:"
msgstr "Главна игра:"
#: ../src/window.c:37
8
#: ../src/window.c:37
4
msgid "Card games:"
msgstr "Игре картама:"
#: ../src/window.c:3
93
#: ../src/window.c:3
89
msgid "Card themes:"
msgstr "Изглед карата:"
#: ../src/window.c:4
22
msgid "About Aisle
R
iot"
#: ../src/window.c:4
18
msgid "About Aisle
r
iot"
msgstr "О Пасијансу"
#: ../src/window.c:424
#: ../src/window.c:420
#| msgid ""
#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#| "different games to be played."
msgid ""
"Aisle
R
iot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"Aisle
r
iot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"Пасијанс је систем који омогућава играње великог броја различитих игара "
"пасијанса."
#: ../src/window.c:4
33
#: ../src/window.c:4
29
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka@root.co.yu>\n"
...
...
@@ -1610,186 +1627,187 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#: ../src/window.c:436
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Веб сајт Гномових игара"
#: ../src/window.c:432
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Веб страница Пасијанса"
#: ../src/window.c:1
302
#: ../src/window.c:1
225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Играј „%s“"
#: ../src/window.c:1
464
#: ../src/window.c:1
387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Прикажи карте у „%s“ теми"
#: ../src/window.c:1
758
#: ../src/window.c:1
681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Јавио се изузетак у шеми"
#: ../src/window.c:1
761
#: ../src/window.c:1
684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Пријавите грешку програмерима."
#: ../src/window.c:1
767
#: ../src/window.c:1
690
msgid "_Don't report"
msgstr "_Не пријављуј"
#: ../src/window.c:1
768
#: ../src/window.c:1
691
msgid "_Report"
msgstr "_Извештај"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1
975
#: ../src/window.c:1
898
msgid "_Game"
msgstr "_Игра"
#: ../src/window.c:1
976
#: ../src/window.c:1
899
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
#: ../src/window.c:19
77
#: ../src/window.c:19
00
msgid "_Control"
msgstr "_Управљање"
#: ../src/window.c:19
79
#: ../src/window.c:19
02
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
#: ../src/window.c:19
84
#: ../src/window.c:19
07
msgid "Start a new game"
msgstr "Започните нову игру"
#: ../src/window.c:19
87
#: ../src/window.c:19
10
msgid "Restart the game"
msgstr "Поново покрените игру"
#: ../src/window.c:19
89
#: ../src/window.c:19
12
msgid "_Select Game…"
msgstr "И_забери игру…"
#: ../src/window.c:19
91
#: ../src/window.c:19
14
msgid "Play a different game"
msgstr "Играј другу игру"
#: ../src/window.c:19
93
#: ../src/window.c:19
16
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Скорашње игре"
#: ../src/window.c:19
94
#: ../src/window.c:19
17
msgid "S_tatistics"
msgstr "С_татистике"
#: ../src/window.c:19
95
#: ../src/window.c:19
18
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Прикажи статистике тока игре"
#: ../src/window.c:19
98
#: ../src/window.c:19
21
msgid "Close this window"
msgstr "Затворите овај прозор"
#: ../src/window.c:
2001
#: ../src/window.c:
1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "Опозовите последњи потез"
#: ../src/window.c:
2004
#: ../src/window.c:
1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Поновите опозван потез"
#: ../src/window.c:
2007
#: ../src/window.c:
1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Подели следећу карту или карате"
#: ../src/window.c:
2010
#: ../src/window.c:
1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Потражите савет за следећи потез"
#: ../src/window.c:
2013
#: ../src/window.c:
1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Прикажите помоћ за програм"
#: ../src/window.c:
2017
#: ../src/window.c:
1940
msgid "View help for this game"
msgstr "Прикажи помоћ за ову игру"
#: ../src/window.c:
2020
#: ../src/window.c:
1943
msgid "About this game"
msgstr "О овој игри"
#: ../src/window.c:
2022
#: ../src/window.c:
1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "Додај изглед карата…"
#: ../src/window.c:
2023
#: ../src/window.c:
1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Додајте нови изглед карата инсталацијом из складишта пакета дистрибуције"
#: ../src/window.c:
2029
#: ../src/window.c:
1952
msgid "_Card Style"
msgstr "_Изглед карата"
#: ../src/window.c:
2063
#: ../src/window.c:
1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Палета алата"
#: ../src/window.c:
2064
#: ../src/window.c:
1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Прикажите или сакријте палету алата"
#: ../src/window.c:
2068
#: ../src/window.c:
1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "Трака _стања"
#: ../src/window.c:
2069
#: ../src/window.c:
1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Прикажите или сакријте траку стања"
#: ../src/window.c:
2073
#: ../src/window.c:
1988
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Кликни за потез"
#: ../src/window.c:
2074
#: ../src/window.c:
1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Подигни и постави карте кликом"
#. not active by default
#: ../src/window.c:
2077
#: ../src/window.c:
1992
msgid "_Sound"
msgstr "_Звук"
#: ../src/window.c:
2078
#: ../src/window.c:
1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Да ли пуштати звукове при догађајима"
#. not active by default
#: ../src/window.c:
2081
#: ../src/window.c:
1996
msgid "_Animations"
msgstr "_Анимације"
#: ../src/window.c:
2082
#: ../src/window.c:
1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Да ли приказивати анимације"
#: ../src/window.c:2
218
#: ../src/window.c:2
133
msgid "Score:"
msgstr "Разултат:"
#: ../src/window.c:2
230
#: ../src/window.c:2
145
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: ../src/window.c:2
528
#: ../src/window.c:2
443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Не могу да покренем игру „%s“"
#: ../src/window.c:2
535
#: ../src/window.c:2
450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Програм не може да пронађе последњу игру коју сте играли."
#: ../src/window.c:2
536
#: ../src/window.c:2
451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
...
...
@@ -3427,5 +3445,8 @@ msgstr "Вишеиграчки резултати"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Помери низ карата на празно поље на талону"
#~ msgid "About Aisle
r
iot"
#~ msgid "About Aisle
R
iot"
#~ msgstr "О Пасијансу"
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "Веб сајт Гномових игара"
po/sr@latin.po
View file @
b474c3bf
# Serbian translation of aisleriot
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—201
3
.
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/), 2003—201
4
.
# This file is distributed under the same license as the aisleriot package.
# Dušan Marjanović <madafaka@bsd.org.yu>
# Igor Nestorović <igor@prevod.org>
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
# Branko Kokanović <branko.kokanovic@gmail.com>
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—20, 2014.
#
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"
product=aisler
iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
3-15 03:30
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
3-15 11:12+01
00\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?
product=aisler
"
"iot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
9-12 02:31
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
9-12 08:44+02
00\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <
(nothing)
>\n"
"Language-Team: Serbian <
gnom@prevod.org
>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...
...
@@ -24,14 +23,29 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Pasijans"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
#: ../data/sol.
appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.
desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Igrajte različite varijante pasijansa"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
"Pasijans — takođe poznat kao solo — je program kartaških igara koji sadrži "
"preko 80 različitih kartaških igara za jednog igrača koje su osmišljene za "
"igranje mišem, tastaturom ili dodirnom tablom."
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "Pasijans"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "pasijans;karte;klondajk;pauk;frisel;oslobađanje polja;strpljenje;"
...
...
@@ -138,7 +152,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:21
94
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:21
09
msgid "Select Game"
msgstr "Izaberite igru"
...
...
@@ -1492,7 +1506,7 @@ msgstr "NAZIV"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "Igra Oslobađanja polja"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:4
20
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:4
16
msgid "AisleRiot"
msgstr "Pasijans"
...
...
@@ -1568,39 +1582,42 @@ msgstr "N/P"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/window.c:21
5
#: ../src/window.c:21
1
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Čestitamo, pobedili ste!"
#: ../src/window.c:21
9
#: ../src/window.c:21
5
msgid "There are no more moves"
msgstr "Nema više poteza"
#: ../src/window.c:3
70
#: ../src/window.c:3
66
msgid "Main game:"
msgstr "Glavna igra:"
#: ../src/window.c:37
8
#: ../src/window.c:37
4
msgid "Card games:"
msgstr "Igre kartama:"
#: ../src/window.c:3
93
#: ../src/window.c:3
89
msgid "Card themes:"
msgstr "Izgled karata:"
#: ../src/window.c:4
22
msgid "About Aisle
R
iot"
#: ../src/window.c:4
18
msgid "About Aisle
r
iot"
msgstr "O Pasijansu"
#: ../src/window.c:424
#: ../src/window.c:420
#| msgid ""
#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#| "different games to be played."
msgid ""
"Aisle
R
iot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"Aisle
r
iot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"Pasijans je sistem koji omogućava igranje velikog broja različitih igara "
"pasijansa."
#: ../src/window.c:4
33
#: ../src/window.c:4
29
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dušan Marjanović <madafaka@root.co.yu>\n"
...
...
@@ -1610,186 +1627,187 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#: ../src/window.c:436
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Veb sajt Gnomovih igara"
#: ../src/window.c:432
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Veb stranica Pasijansa"
#: ../src/window.c:1
302
#: ../src/window.c:1
225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Igraj „%s“"
#: ../src/window.c:1
464
#: ../src/window.c:1
387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Prikaži karte u „%s“ temi"
#: ../src/window.c:1
758
#: ../src/window.c:1
681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Javio se izuzetak u šemi"
#: ../src/window.c:1
761
#: ../src/window.c:1
684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Prijavite grešku programerima."
#: ../src/window.c:1
767
#: ../src/window.c:1
690
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ne prijavljuj"
#: ../src/window.c:1
768
#: ../src/window.c:1
691
msgid "_Report"
msgstr "_Izveštaj"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1
975
#: ../src/window.c:1
898
msgid "_Game"
msgstr "_Igra"
#: ../src/window.c:1
976
#: ../src/window.c:1
899
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
#: ../src/window.c:19
77
#: ../src/window.c:19
00
msgid "_Control"
msgstr "_Upravljanje"
#: ../src/window.c:19
79
#: ../src/window.c:19
02
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
#: ../src/window.c:19
84
#: ../src/window.c:19
07
msgid "Start a new game"
msgstr "Započnite novu igru"
#: ../src/window.c:19
87
#: ../src/window.c:19
10
msgid "Restart the game"
msgstr "Ponovo pokrenite igru"
#: ../src/window.c:19
89
#: ../src/window.c:19
12
msgid "_Select Game…"
msgstr "I_zaberi igru…"
#: ../src/window.c:19
91
#: ../src/window.c:19
14
msgid "Play a different game"
msgstr "Igraj drugu igru"
#: ../src/window.c:19
93
#: ../src/window.c:19
16
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Skorašnje igre"
#: ../src/window.c:19
94
#: ../src/window.c:19
17
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistike"
#: ../src/window.c:19
95
#: ../src/window.c:19
18
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Prikaži statistike toka igre"
#: ../src/window.c:19
98
#: ../src/window.c:19
21
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvorite ovaj prozor"
#: ../src/window.c:
2001
#: ../src/window.c:
1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "Opozovite poslednji potez"
#: ../src/window.c:
2004
#: ../src/window.c:
1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Ponovite opozvan potez"
#: ../src/window.c:
2007
#: ../src/window.c:
1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Podeli sledeću kartu ili karate"
#: ../src/window.c:
2010
#: ../src/window.c:
1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Potražite savet za sledeći potez"
#: ../src/window.c:
2013
#: ../src/window.c:
1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Prikažite pomoć za program"
#: ../src/window.c:
2017
#: ../src/window.c:
1940
msgid "View help for this game"
msgstr "Prikaži pomoć za ovu igru"
#: ../src/window.c:
2020
#: ../src/window.c:
1943
msgid "About this game"
msgstr "O ovoj igri"
#: ../src/window.c:
2022
#: ../src/window.c:
1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "Dodaj izgled karata…"
#: ../src/window.c:
2023
#: ../src/window.c:
1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Dodajte novi izgled karata instalacijom iz skladišta paketa distribucije"
#: ../src/window.c:
2029
#: ../src/window.c:
1952
msgid "_Card Style"
msgstr "_Izgled karata"
#: ../src/window.c:
2063
#: ../src/window.c:
1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Paleta alata"
#: ../src/window.c:
2064
#: ../src/window.c:
1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Prikažite ili sakrijte paletu alata"
#: ../src/window.c:
2068
#: ../src/window.c:
1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "Traka _stanja"