Commit 6ff34c0e authored by Rūdolfs Mazurs's avatar Rūdolfs Mazurs

Updated Latvian translation

parent ac7cd8d9
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-07 03:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-08 12:56+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-07 02:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-07 15:28+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
......@@ -26,14 +26,29 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "AisleRiot Solitaire"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot Solitaire"
msgstr "Aisleriot Solitaire"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Spēlē daudz dažādas solitaire spēles"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
"Aisleriot — zināms arī kā sol vai pasjans — ir kāršu spēļu lietotne, kura ir "
"vairāk kā 80 dažādu pasjansa veida kāršu spēles, kuras var spēlēt ar peli, "
"tastatūru vai skārienpaliktni."
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "AisleRiot Solitaire"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "pasjans;kārtis;klondaika;zirneklis;spider;freecell;pacietība;"
......@@ -133,7 +148,6 @@ msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../src/ar-application.c:227
#| msgid "_About"
msgid "About"
msgstr "Par"
......@@ -142,7 +156,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2194
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:2109
msgid "Select Game"
msgstr "Izvēlieties spēli"
......@@ -1495,7 +1509,7 @@ msgstr "VĀRDS"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell Solitaire"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:420
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:416
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
......@@ -1571,224 +1585,228 @@ msgstr "N/A"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/window.c:215
#: ../src/window.c:211
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Apsveicam, jūs uzvarējāt!"
#: ../src/window.c:219
#: ../src/window.c:215
msgid "There are no more moves"
msgstr "Vairs nav gājienu"
#: ../src/window.c:370
#: ../src/window.c:366
msgid "Main game:"
msgstr "Galvenā spēle:"
#: ../src/window.c:378
#: ../src/window.c:374
msgid "Card games:"
msgstr "Kāršu spēles:"
#: ../src/window.c:393
#: ../src/window.c:389
msgid "Card themes:"
msgstr "Kāršu motīvi:"
#: ../src/window.c:422
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Par AisleRiot"
#: ../src/window.c:418
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Par Aisleriot"
#: ../src/window.c:424
#: ../src/window.c:420
#| msgid ""
#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#| "different games to be played."
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
"AisleRiot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas "
"Aisleriot piedāvā uz noteikumiem bāzētu solitaire kāršu spēļu dzini, kas "
"ļauj spēlēt daudzas dažādas spēles."
#: ../src/window.c:433
#: ../src/window.c:429
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Raivis Dejus <orvils@gmail.com>\n"
"Sandra Zabarovska <sandra.zabarovska@gmail.com>\n"
"Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#: ../src/window.c:436
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
#: ../src/window.c:432
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "Aisleriot tīmekļa vietne"
#: ../src/window.c:1302
#: ../src/window.c:1225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "Spēlēt “%s”"
#: ../src/window.c:1464
#: ../src/window.c:1387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Attēlot kārtis ar “%s” kāršu motīvu"
#: ../src/window.c:1758
#: ../src/window.c:1681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Notika shēmas izņēmums"
#: ../src/window.c:1761
#: ../src/window.c:1684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Lūdzu, ziņojiet par šo kļūdu izstrādātājiem."
#: ../src/window.c:1767
#: ../src/window.c:1690
msgid "_Don't report"
msgstr "_Neziņot"
#: ../src/window.c:1768
#: ../src/window.c:1691
msgid "_Report"
msgstr "_Ziņot"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1975
#: ../src/window.c:1898
msgid "_Game"
msgstr "_Spēle"
#: ../src/window.c:1976
#: ../src/window.c:1899
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
#: ../src/window.c:1977
#: ../src/window.c:1900
msgid "_Control"
msgstr "_Vadība"
#: ../src/window.c:1979
#: ../src/window.c:1902
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
#: ../src/window.c:1984
#: ../src/window.c:1907
msgid "Start a new game"
msgstr "Sākt jaunu spēli"
#: ../src/window.c:1987
#: ../src/window.c:1910
msgid "Restart the game"
msgstr "Pārstartēt spēli"
#: ../src/window.c:1989
#: ../src/window.c:1912
msgid "_Select Game…"
msgstr "Izvēlieties _spēli…"
#: ../src/window.c:1991
#: ../src/window.c:1914
msgid "Play a different game"
msgstr "Spēlēt citu spēli"
#: ../src/window.c:1993
#: ../src/window.c:1916
msgid "_Recently Played"
msgstr "Nesen s_pēlētās"
#: ../src/window.c:1994
#: ../src/window.c:1917
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
#: ../src/window.c:1995
#: ../src/window.c:1918
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Rādīt spēļu statistiku"
#: ../src/window.c:1998
#: ../src/window.c:1921
msgid "Close this window"
msgstr "Aizvērt šo logu"
#: ../src/window.c:2001
#: ../src/window.c:1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "Atsaukt pēdējo gājienu"
#: ../src/window.c:2004
#: ../src/window.c:1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Atsaukt gājiena atsaukšanu"
#: ../src/window.c:2007
#: ../src/window.c:1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Izdalīt nākamo kārti vai kārtis"
#: ../src/window.c:2010
#: ../src/window.c:1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Saņemt padomu par nākamo gājienu"
#: ../src/window.c:2013
#: ../src/window.c:1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Skatīt Aisleriot palīdzību"
#: ../src/window.c:2017
#: ../src/window.c:1940
msgid "View help for this game"
msgstr "Skatīt šīs spēles palīdzību"
#: ../src/window.c:2020
#: ../src/window.c:1943
msgid "About this game"
msgstr "Par šo spēli"
#: ../src/window.c:2022
#: ../src/window.c:1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "Instalēt kāršu motīvus…"
#: ../src/window.c:2023
#: ../src/window.c:1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Instalēt jaunos kāršu motīvus no distribūcijas pakotņu krātuves"
#: ../src/window.c:2029
#: ../src/window.c:1952
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kāršu stils"
#: ../src/window.c:2063
#: ../src/window.c:1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Rīkjosla"
#: ../src/window.c:2064
#: ../src/window.c:1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Parādīt vai paslēpt rīkjoslu"
#: ../src/window.c:2068
#: ../src/window.c:1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusa josla"
#: ../src/window.c:2069
#: ../src/window.c:1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rādīt vai slēpt statusa joslu"
#: ../src/window.c:2073
#: ../src/window.c:1988
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klikšķināt, lai pārvietotu"
#: ../src/window.c:2074
#: ../src/window.c:1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Pacelt vai nolikt kārtis klikšķinot"
#. not active by default
#: ../src/window.c:2077
#: ../src/window.c:1992
msgid "_Sound"
msgstr "_Skaņa"
#: ../src/window.c:2078
#: ../src/window.c:1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Vai atskaņot notikumu skaņas"
#. not active by default
#: ../src/window.c:2081
#: ../src/window.c:1996
msgid "_Animations"
msgstr "_Animācijas"
#: ../src/window.c:2082
#: ../src/window.c:1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Vai attēlot kāršu kustību"
#: ../src/window.c:2218
#: ../src/window.c:2133
msgid "Score:"
msgstr "Rezultāts:"
#: ../src/window.c:2230
#: ../src/window.c:2145
msgid "Time:"
msgstr "Laiks:"
#: ../src/window.c:2528
#: ../src/window.c:2443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Nevar palaist spēli “%s”"
#: ../src/window.c:2535
#: ../src/window.c:2450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot nevar atrast pēdējo jūsu spēlēto spēli."
#: ../src/window.c:2536
#: ../src/window.c:2451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
......@@ -3421,8 +3439,11 @@ msgstr "Vairāku spēlētāju rezultāti"
msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
msgstr "Pārvietot kāršu krāvumu uz tukšu lauku uz galda"
#~ msgid "About Aisleriot"
#~ msgstr "Par Aisleriot"
#~ msgid "About AisleRiot"
#~ msgstr "Par AisleRiot"
#~ msgid "GNOME Games web site"
#~ msgstr "GNOME Games tīmekļa vietne"
#~ msgid "an empty slot on the tableau"
#~ msgstr "tukšs lauks uz galda"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment