Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
A
aisleriot
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
31
Issues
31
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Operations
Operations
Incidents
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
aisleriot
Commits
09d0463f
Commit
09d0463f
authored
Sep 18, 2014
by
Administrator
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated German translation
parent
d7228e47
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
75 additions
and
65 deletions
+75
-65
po/de.po
po/de.po
+75
-65
No files found.
po/de.po
View file @
09d0463f
...
...
@@ -35,25 +35,39 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: aisleriot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
8-10
14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
8-13 20:57
+0100\n"
"Last-Translator:
Benjamin Steinwender <b@stbe.at
>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-0
9-18
14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-0
9-18 21:44
+0100\n"
"Last-Translator:
<dev@hmt.im
>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.
7
\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.
9
\n"
#: ../data/sol.
desktop.in
.in.h:1
msgid "Aisle
R
iot Solitaire"
#: ../data/sol.
appdata.xml
.in.h:1
msgid "Aisle
r
iot Solitaire"
msgstr "AisleRiot Solitaire"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
#: ../data/sol.
appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.
desktop.in.in.h:2
msgid "Play many different solitaire games"
msgstr "Viele verschiedene Solitaire-Spiele spielen"
#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that "
"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to "
"play using a mouse, keyboard, or trackpad."
msgstr ""
"Aisleriot – auch bekannt als »Sol« oder «Solitaire« – ist ein "
"Kartenspielprogramm, das mehr als 80 verschiedene Varianten des »Solitaire« "
"Spiels zu bieten hat. Man kann sie mit mit allen Eingabegeräten spielen."
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
msgid "AisleRiot Solitaire"
msgstr "AisleRiot Solitaire"
#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3
msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;"
msgstr "Solitär;Karten;Klondike;Spider;Freecell;Patience;"
...
...
@@ -163,7 +177,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. Now construct the window contents
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:21
94
#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:21
09
msgid "Select Game"
msgstr "Spiel wählen"
...
...
@@ -1525,7 +1539,7 @@ msgstr "NAME"
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell Solitaire"
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:4
20
#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:4
16
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
...
...
@@ -1601,34 +1615,31 @@ msgstr "N.v."
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: ../src/window.c:21
5
#: ../src/window.c:21
1
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Glückwunsch, Sie haben gewonnen!"
#: ../src/window.c:21
9
#: ../src/window.c:21
5
msgid "There are no more moves"
msgstr "Es gibt keine gültigen Züge mehr."
#: ../src/window.c:3
70
#: ../src/window.c:3
66
msgid "Main game:"
msgstr "Hauptspiel:"
#: ../src/window.c:37
8
#: ../src/window.c:37
4
msgid "Card games:"
msgstr "Kartenspiele:"
#: ../src/window.c:3
93
#: ../src/window.c:3
89
msgid "Card themes:"
msgstr "Kartenmotive:"
#: ../src/window.c:4
22
#: ../src/window.c:4
18
msgid "About Aisleriot"
msgstr "Info zu Aisleriot"
#: ../src/window.c:424
#| msgid ""
#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
#| "different games to be played."
#: ../src/window.c:420
msgid ""
"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
...
...
@@ -1636,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"AisleRiot bietet ein regelbasiertes Solitär-Kartenspiel mit vielen "
"Spielvarianten."
#: ../src/window.c:4
33
#: ../src/window.c:4
29
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
...
...
@@ -1654,187 +1665,186 @@ msgstr ""
"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>"
#: ../src/window.c:436
#| msgid "AisleRiot Solitaire"
#: ../src/window.c:432
msgid "Aisleriot web site"
msgstr "AisleRiot-Webseite"
#: ../src/window.c:1
302
#: ../src/window.c:1
225
#, c-format
msgid "Play “%s”"
msgstr "»%s« spielen"
#: ../src/window.c:1
464
#: ../src/window.c:1
387
#, c-format
msgid "Display cards with “%s” card theme"
msgstr "Die Karten mit dem Motiv »%s« anzeigen"
#: ../src/window.c:1
758
#: ../src/window.c:1
681
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Ein Schema-Ausnahmefehler ist aufgetreten"
#: ../src/window.c:1
761
#: ../src/window.c:1
684
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Bitte melden Sie diesen Fehler an die Entwickler."
#: ../src/window.c:1
767
#: ../src/window.c:1
690
msgid "_Don't report"
msgstr "_Nicht melden"
#: ../src/window.c:1
768
#: ../src/window.c:1
691
msgid "_Report"
msgstr "_Melden"
#. Menu actions
#: ../src/window.c:1
975
#: ../src/window.c:1
898
msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
#: ../src/window.c:1
976
#: ../src/window.c:1
899
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/window.c:19
77
#: ../src/window.c:19
00
msgid "_Control"
msgstr "S_teuerung"
#: ../src/window.c:19
79
#: ../src/window.c:19
02
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/window.c:19
84
#: ../src/window.c:19
07
msgid "Start a new game"
msgstr "Eine neue Spielpartie beginnen"
#: ../src/window.c:19
87
#: ../src/window.c:19
10
msgid "Restart the game"
msgstr "Dieses Spiel neu starten"
#: ../src/window.c:19
89
#: ../src/window.c:19
12
msgid "_Select Game…"
msgstr "_Spiel wählen …"
#: ../src/window.c:19
91
#: ../src/window.c:19
14
msgid "Play a different game"
msgstr "Ein anderes Spiel wählen"
#: ../src/window.c:19
93
#: ../src/window.c:19
16
msgid "_Recently Played"
msgstr "_Zuletzt gespielt"
#: ../src/window.c:19
94
#: ../src/window.c:19
17
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistik"
#: ../src/window.c:19
95
#: ../src/window.c:19
18
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Spielstatistik anzeigen"
#: ../src/window.c:19
98
#: ../src/window.c:19
21
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
#: ../src/window.c:
2001
#: ../src/window.c:
1924
msgid "Undo the last move"
msgstr "Den letzten Zug zurücknehmen"
#: ../src/window.c:
2004
#: ../src/window.c:
1927
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Den zuletzt zurückgenommenen Zug wiederholen"
#: ../src/window.c:
2007
#: ../src/window.c:
1930
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Weitere Karten geben"
#: ../src/window.c:
2010
#: ../src/window.c:
1933
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Einen Tipp für Ihren nächsten Zug bekommen"
#: ../src/window.c:
2013
#: ../src/window.c:
1936
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Hilfe zu Aisleriot anzeigen"
#: ../src/window.c:
2017
#: ../src/window.c:
1940
msgid "View help for this game"
msgstr "Hilfe für dieses Spiel anzeigen"
#: ../src/window.c:
2020
#: ../src/window.c:
1943
msgid "About this game"
msgstr "Info zu diesem Spiel"
#: ../src/window.c:
2022
#: ../src/window.c:
1945
msgid "Install card themes…"
msgstr "Neue Kartenmotive installieren …"
#: ../src/window.c:
2023
#: ../src/window.c:
1946
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr ""
"Neue Kartenmotive aus dem Softwarebestand Ihrer Distribution installieren"
#: ../src/window.c:
2029
#: ../src/window.c:
1952
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kartenstil"
#: ../src/window.c:
2063
#: ../src/window.c:
1978
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste"
#: ../src/window.c:
2064
#: ../src/window.c:
1979
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
#: ../src/window.c:
2068
#: ../src/window.c:
1983
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusleiste"
#: ../src/window.c:
2069
#: ../src/window.c:
1984
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Die Statusleiste anzeigen/verbergen"
#: ../src/window.c:
2073
#: ../src/window.c:
1988
msgid "_Click to Move"
msgstr "Legen per _Klick"
#: ../src/window.c:
2074
#: ../src/window.c:
1989
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Karten durch Klicken aufnehmen bzw. ablegen"
#. not active by default
#: ../src/window.c:
2077
#: ../src/window.c:
1992
msgid "_Sound"
msgstr "_Ton"
#: ../src/window.c:
2078
#: ../src/window.c:
1993
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Legt fest, ob bei Ereignissen Klänge abgespielt werden"
#. not active by default
#: ../src/window.c:
2081
#: ../src/window.c:
1996
msgid "_Animations"
msgstr "_Animationen"
#: ../src/window.c:
2082
#: ../src/window.c:
1997
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Legt fest, ob das Bewegen von Karten animiert wird"
#: ../src/window.c:2
218
#: ../src/window.c:2
133
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"
#: ../src/window.c:2
230
#: ../src/window.c:2
145
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#: ../src/window.c:2
528
#: ../src/window.c:2
443
#, c-format
msgid "Cannot start the game “%s”"
msgstr "Das Spiel »%s« kann nicht gestartet werden"
#: ../src/window.c:2
535
#: ../src/window.c:2
450
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot konnte das zuletzt von Ihnen gespielte Spiel nicht finden."
#: ../src/window.c:2
536
#: ../src/window.c:2
451
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment