zh_TW.po 8.03 KB
Newer Older
1 2
# Chinese (Taiwan) translation of NetworkManager-vpnc.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 4 5
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2007, 2009.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
6 7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc 0.8.1\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2011-01-25 19:43+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-25 17:38+0800\n"
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
14
"Language: zh_TW\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

19
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:103
20 21 22
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "第二組密碼(_S):"

23
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:159
24 25 26
msgid "_Password:"
msgstr "密碼(_P):"

27
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:243
28 29
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "顯示密碼(_O)"
30

31
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:303
32 33 34
msgid "_Remember passwords for this session"
msgstr "在這個作業階段記住密碼(_R)"

35
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:304
36 37 38
msgid "_Save passwords in keyring"
msgstr "將密碼儲存在金鑰圈內(_S)"

39
#: ../auth-dialog/main.c:170
40 41 42 43
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。"

44
#: ../auth-dialog/main.c:171
45 46 47
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "驗證 VPN"

48
#: ../auth-dialog/main.c:175
49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
msgid "_Group Password:"
msgstr "群組密碼(_G):"

#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
msgstr "加入、移除與編輯 VPN 連線"

#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
msgstr "VPN 連線管理程式 (vpnc)"

60
#: ../properties/nm-vpnc.c:54
61 62 63
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
msgstr "Cisco 相容 VPN (vpnc)"

64
#: ../properties/nm-vpnc.c:55
65
msgid ""
66
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPsec-based "
67 68
"VPN gateways."
msgstr ""
69
"相容於各式 Cisco、Juniper、Netscreen和 Sonicwall 基於 IPsec 的 VPN 通訊閘。"
70

71
#: ../properties/nm-vpnc.c:342
72 73 74
msgid "Saved"
msgstr "已儲存"

75
#: ../properties/nm-vpnc.c:349
76 77 78
msgid "Always Ask"
msgstr "永遠詢問"

79
#: ../properties/nm-vpnc.c:356
80 81 82
msgid "Not Required"
msgstr "不需要"

83
#: ../properties/nm-vpnc.c:416
84 85 86
msgid "Secure (default)"
msgstr "安全(預設值)"

87
#: ../properties/nm-vpnc.c:419
88 89 90
msgid "Weak (use with caution)"
msgstr "脆弱(請小心使用)"

91
#: ../properties/nm-vpnc.c:427
92 93 94
msgid "None (completely insecure)"
msgstr "無(完全不安全)"

95 96 97 98 99 100 101
#: ../properties/nm-vpnc.c:475
msgid "NAT-T when available (default)"
msgstr "當可用 NAT-T 時(預設值)"

#: ../properties/nm-vpnc.c:482
msgid "NAT-T always"
msgstr "總是使用 NAT-T"
102

103 104 105
#: ../properties/nm-vpnc.c:489
msgid "Cisco UDP"
msgstr "Cisco UDP"
106

107
#: ../properties/nm-vpnc.c:496
108 109 110
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"

111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
#: ../properties/nm-vpnc.c:516
msgid "DH Group 1"
msgstr "DH 群組 1"

#: ../properties/nm-vpnc.c:523
msgid "DH Group 2 (default)"
msgstr "DH 群組 2(預設值)"

#: ../properties/nm-vpnc.c:530
msgid "DH Group 5"
msgstr "DH 群組 5"

#: ../properties/nm-vpnc.c:1202
124 125 126
msgid "TCP tunneling not supported"
msgstr "不支援 TCP 穿隧功能"

127
#: ../properties/nm-vpnc.c:1204
128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152
#, c-format
msgid ""
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n"
"\n"
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
"may not work as expected."
msgstr ""
"VPN 設定檔案「%s」指定 VPN 通訊應透過 TCP 穿隧(目前 vpnc 軟體尚未支援)。\n"
"\n"
"若停用 TCP 穿隧功能,此連線仍然可以建立,然而它可能無法如預期的方式運作。"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>一般</b>"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>選擇性</b>"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
153
msgid "Disable Dead _Peer Detection"
154 155 156
msgstr "停用斷線端偵測(DPD)"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
157 158
msgid "_Domain:"
msgstr "網域(_D):"
159 160

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
161
msgid "_Encryption method:"
162 163 164
msgstr "加密方法:"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
165 166
msgid "G_roup name:"
msgstr "群組名稱(_R):"
167 168

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
169 170
msgid "Gro_up password:"
msgstr "群組密碼(_U):"
171 172

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
173
msgid "_IKE DH Group:"
174
msgstr "IKE DH 群組"
175 176

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
177
msgid "_NAT traversal:"
178 179 180
msgstr "NAT 穿隧"

#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
181
msgid "Sho_w passwords"
182 183
msgstr "顯示密碼"

184
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
185
msgid "User na_me:"
186 187
msgstr "使用者名稱:"

188
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
189 190 191
msgid "_Gateway:"
msgstr "通訊閘(_G):"

192
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
193
msgid "User _password:"
194 195
msgstr "使用者密碼(_U):"

196 197 198
#~ msgid "NAT-T"
#~ msgstr "NAT-T"

199 200 201 202 203 204 205 206 207
#~ msgid "_Username:"
#~ msgstr "使用者名稱(_U):"

#~ msgid "Connect _anonymously"
#~ msgstr "匿名連線(_A)"

#~ msgid "Connect as _user:"
#~ msgstr "以使用者連線(_U):"

208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238
#~ msgid "Name:  %s"
#~ msgstr "名稱:  %s"

#~ msgid "Gateway:  %s"
#~ msgstr "閘道:  %s"

#~ msgid "Group Name:  %s"
#~ msgstr "群組名稱:  %s"

#~ msgid "Username:  %s"
#~ msgstr "使用者名稱:  %s"

#~ msgid "Domain:  %s"
#~ msgstr "網域:  %s"

#~ msgid "Routes:  %s"
#~ msgstr "路由:  %s"

#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
#~ msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。"

#~ msgid "Cannot import settings"
#~ msgstr "不能匯入設定值"

#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
#~ msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。"

#~ msgid "Select file to import"
#~ msgstr "選取要匯入的檔案"

#~ msgid "Save as..."
239
#~ msgstr "另存為…"
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276

#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
#~ msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。"

#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
#~ msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?"

#~ msgid "Failed to export configuration"
#~ msgstr "匯出組態失敗"

#~ msgid "Failed to save file %s"
#~ msgstr "儲存檔案「%s」時失敗"

#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
#~ msgstr "<b>連線資訊</b>"

#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
#~ msgstr "<i>範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"

#~ msgid "Connection Name"
#~ msgstr "連線名稱"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
#~ msgstr ""
#~ "請在下面輸入您的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提"
#~ "示您輸入。"

#~ msgid ""
#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
#~ msgstr ""
#~ "注意:您準備匯入的檔案不是 Cisco VPN 或 VPNC 設定檔。請向管理員查詢如果取"
#~ "得該檔案。"

#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
277
#~ msgstr "匯入儲存的組態(_I)…"
278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297

#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
#~ msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線"

#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
#~ "server."
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。"

#~ msgid ""
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
#~ "configuration from the VPN server."
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。"