Commit c802d6c3 authored by Necdet Yücel's avatar Necdet Yücel Committed by Administrator

Updated Turkish translation

parent a49cd9b9
......@@ -2,158 +2,100 @@
# Copyright (C) 2014 network-manager-pptp's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the network-manager-pptp package.
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
# Kaan Özdinçer <kaanozdincer@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp nm-0-9-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-07 11:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-07 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Necdet <necdetyucel@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-27 09:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1415383953.000000\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1434044079.000000\n"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:155
#: ../auth-dialog/main.c:154
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"'%s' Sanal Özel Ağına erişmek için kimlik doğrulaması yapmanız gerekiyor."
#: ../auth-dialog/main.c:164 ../auth-dialog/main.c:184
#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "VPN Kimlik Doğrulaması"
#: ../auth-dialog/main.c:166 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "PPTP VPN Bağlantı Yöneticisi"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
msgstr "PPTP VPN Bağlantılarını Ekle, Kaldır ve Düzenle"
#: ../properties/advanced-dialog.c:184
#: ../properties/advanced-dialog.c:191
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Tümü Kullanılabilir (Varsayılan)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:188
#: ../properties/advanced-dialog.c:195
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (en güvenli)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:197
#: ../properties/advanced-dialog.c:204
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (az güvenli)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:301
#: ../properties/advanced-dialog.c:308
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:314
#: ../properties/advanced-dialog.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:326
#: ../properties/advanced-dialog.c:333
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:338
#: ../properties/advanced-dialog.c:345
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../properties/advanced-dialog.c:351
#: ../properties/advanced-dialog.c:358
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-pptp.c:56
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Noktadan Noktaya Tünelleme Protokolü (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp.c:57
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Microsoft ve diğer PPTP VPN sunucularıyla uyumludur."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP sunucu IP adresi veya adı.\n"
"yapılandırma: pptp'nin ilk parametresi"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Ağ geçidi:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>İsteğe Bağlı</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Kimlik doğrulama amacı için yerel makine adına alan adını <alanadı> şeklinde "
"ekleyin.\n"
"yapılandırma: domain <alanadı>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT Alanı:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "Show password"
msgstr "Parolayı göster"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Parola sorulduğunda PPTP'ye geçildi."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Yerel sistemde kimlik doğrulaması için kullanılan ismi eşe <isim> olarak "
"ayarla.\n"
"yapılandırma: user <isim>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
msgid "User name:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Ge_lişmiş..."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "PPTP Gelişmiş Seçenekleri"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Kimlik Doğrulama</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Aşağıdaki kimlik denetleme yöntemlerine izin ver:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
......@@ -162,15 +104,15 @@ msgstr ""
"yapılandırma: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, "
"refuse-eap"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Güvenlik ve Sıkıştırma</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "Noktadan _Noktaya Şifreleme (MPPE) Kullan"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
......@@ -180,11 +122,11 @@ msgstr ""
"kullanılabilir. Bu onay kutusunu etkinleştirmek için bir veya daha fazla "
"MSCHAP yöntemini seçin: MSCHAP veya MSCHAPv2."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "_Security:"
msgstr "_Güvenlik:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
......@@ -192,11 +134,11 @@ msgstr ""
"MPPE'nin 40/128-bit şifreleme ile kullanılmasını gerektirir.\n"
"yapılandırma: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Durum t_emelli şifrelemeye izin ver"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
......@@ -205,11 +147,11 @@ msgstr ""
"hala ilk olarak denenir.\n"
"yapılandırma: mppe-stateful (onaylandığında)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "_BSD veri sıkıştırmasına izin ver"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
......@@ -217,11 +159,11 @@ msgstr ""
"BSD sıkıştırmasına izin ver/kapat.\n"
"yapılandırma: nobsdcomp (onay kaldırıldığında)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "_Deflate veri sıkıştırmasına izin ver"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:35
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
......@@ -229,11 +171,11 @@ msgstr ""
"Deflate sıkıştırmasına izin ver/kapat.\n"
"yapılandırma: nodeflate (onay kaldırıldığında)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "TCP _başlık sıkıştırması kullan"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
......@@ -243,15 +185,15 @@ msgstr ""
"yönlerinde izin ver/kapat.\n"
"yapılandırma: novj (onaylandığında)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Echo</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "PPP _echo paketleri gönder"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
......@@ -259,134 +201,208 @@ msgstr ""
"Eşin ayakta olup olmadığını bulmak için LCP echo-requests gönder.\n"
"yapılandırma: lcp-echo-failure ve lcp-echo-interval"
#: ../properties/nm-pptp.c:49
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Noktadan Noktaya Tünelleme Protokolü (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Çeşitli</b>"
#: ../properties/nm-pptp.c:50
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Microsoft ve diğer PPTP VPN sunucularıyla uyumludur."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Özel _birim sayısı kullan:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
msgstr ""
"Ppp<n> aygıt adı için özel dizini etkinleştir.\n"
"yapılandırma: birim <n>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Genel</b>"
#: ../properties/nm-pptp.c:317
msgid "Saved"
msgstr "Kaydedildi"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"PPTP sunucu IP adresi veya adı.\n"
"yapılandırma: pptp'nin ilk parametresi"
#: ../properties/nm-pptp.c:325
msgid "Always Ask"
msgstr "Her Zaman Sor"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Ağ geçidi:"
#: ../properties/nm-pptp.c:330
msgid "Not Required"
msgstr "Gerekli Değil"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>İsteğe Bağlı</b>"
#: ../src/nm-pptp-service.c:161
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Kimlik doğrulama amacı için yerel makine adına alan adını <alanadı> şeklinde "
"ekleyin.\n"
"yapılandırma: domain <alanadı>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT Alanı:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
msgid "Show password"
msgstr "Parolayı göster"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Parola sorulduğunda PPTP'ye geçildi."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Yerel sistemde kimlik doğrulaması için kullanılan ismi eşe <isim> olarak "
"ayarla.\n"
"yapılandırma: user <isim>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Kullanıcı adı:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "Ge_lişmiş..."
#: ../src/nm-pptp-service.c:166
#, c-format
msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
msgstr "PPTP VPN ağ geçidi IP adresi dönüştürülemedi '%s' (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:179
#: ../src/nm-pptp-service.c:184
#, c-format
msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
msgstr "PPTP VPN ağ geçidi IP adresine bakılamadı '%s' (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:203
#: ../src/nm-pptp-service.c:208
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
msgstr "PPTP VPN ağ geçidi '%s' için kullanılabilir bir adres dönmedi"
#: ../src/nm-pptp-service.c:214
#: ../src/nm-pptp-service.c:219
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
msgstr "PPTP VPN ağ geçidi '%s' için kullanılabilir bir adres dönmedi (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:241
#: ../src/nm-pptp-service.c:246
msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
msgstr "Gizli bilgi bulunamadı (bağlantı geçersiz, vpn ayarı yok)."
#: ../src/nm-pptp-service.c:253
msgid "Invalid VPN username."
msgstr "Geçersiz VPN kullanıcı adı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:262
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Eksik VPN kullanıcı adı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:258
#| msgid "Missing or invalid VPN password."
msgid "Missing or invalid VPN username."
msgstr "Eksik veya geçersiz VPN kullanıcı adı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:272
#: ../src/nm-pptp-service.c:268
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Eksik veya geçersiz VPN kullanıcı adı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:430
#: ../src/nm-pptp-service.c:462
msgid "No cached credentials."
msgstr "Ön belleğe alınmış kimlik yok."
#: ../src/nm-pptp-service.c:576
#: ../src/nm-pptp-service.c:618
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "geçersiz ağ geçidi '%s'"
#: ../src/nm-pptp-service.c:590
#: ../src/nm-pptp-service.c:632
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s'"
msgstr "geçersiz tamsayı özelliği '%s'"
#: ../src/nm-pptp-service.c:600
#: ../src/nm-pptp-service.c:642
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "'%s' geçersiz bir mantıksal özellik (evet veya hayır değil)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:607
#: ../src/nm-pptp-service.c:649
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "tanınmayan özellik '%s' tür %s"
#: ../src/nm-pptp-service.c:618
#: ../src/nm-pptp-service.c:660
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "'%s' özelliği geçersiz veya desteklenmiyor"
#: ../src/nm-pptp-service.c:636
#: ../src/nm-pptp-service.c:678
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "VPN yapılandırma seçeneği bulunamadı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:656
#: ../src/nm-pptp-service.c:698
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'."
msgstr "Gerekli '%s' seçeneği eksik."
#: ../src/nm-pptp-service.c:676
#: ../src/nm-pptp-service.c:718
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "VPN sırrı yok!"
#: ../src/nm-pptp-service.c:817
#: ../src/nm-pptp-service.c:875
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Pptp istemci uygulaması bulunamadı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:830
#: ../src/nm-pptp-service.c:888
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "VPN ağ geçidi eksik."
#: ../src/nm-pptp-service.c:983
#: ../src/nm-pptp-service.c:1049
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Pppd uygulaması bulunamadı."
#: ../src/nm-pptp-service.c:1113
#: ../src/nm-pptp-service.c:1151
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Eksik veya geçersiz PPTP ağ geçidi."
#: ../src/nm-pptp-service.c:1292
#: ../src/nm-pptp-service.c:1337
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "VPN bağlantısı sonlandığında çıkma"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1293
#: ../src/nm-pptp-service.c:1338
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Ayrıntılı hata ayıklama günlüklemesini etkinleştir (parolaları görünür "
"yapabilir)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1316
#: ../src/nm-pptp-service.c:1361
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-service, NetworkManager'a tümleşik PPTP VPN yeteneği (Microsoft ve "
"diğer gerçekleştirmelere uyumlu) sağlar."
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Kaydedildi"
#~ msgid "Always Ask"
#~ msgstr "Her Zaman Sor"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Gerekli Değil"
#~ msgid "Invalid VPN username."
#~ msgstr "Geçersiz VPN kullanıcı adı."
#~ msgid "Missing VPN username."
#~ msgstr "Eksik VPN kullanıcı adı."
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "PPTP VPN Bağlantı Yöneticisi"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
#~ msgstr "PPTP VPN Bağlantılarını Ekle, Kaldır ve Düzenle"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment