Updated Serbian translation

parent 8df77774
This diff is collapsed.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-pptp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
"kManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-02 20:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 11:49+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network"
"Manager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: pptp\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-31 12:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-04 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
......@@ -19,171 +19,98 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:95
msgid "_Password:"
msgstr "_Lozinka:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:97
msgid "_Secondary Password:"
msgstr "_Sekundarna lozinka:"
#: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
msgid "Sh_ow passwords"
msgstr "Pri_kaži lozinku"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
#: ../auth-dialog/main.c:145
#: ../auth-dialog/main.c:154
#, c-format
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
msgstr ""
"Morate da potvrdite identitet da biste mogli da pristupite Virtuelnoj "
"privatnoj mreži „%s“."
#: ../auth-dialog/main.c:154 ../auth-dialog/main.c:174
#: ../auth-dialog/main.c:163 ../auth-dialog/main.c:183
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Potvrdi VPN"
#: ../auth-dialog/main.c:156 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
#: ../auth-dialog/main.c:165 ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:43
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
msgstr "PPTP VPN upravnik veze"
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
msgstr "Dodajte, uklanjajte i uređujte PPTP VPN veze"
#: ../properties/advanced-dialog.c:187
#: ../properties/advanced-dialog.c:191
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Sve dostupno (osnovno)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:191
#: ../properties/advanced-dialog.c:195
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bitno (najsigurnije)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:200
#: ../properties/advanced-dialog.c:204
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bitno (manje sigurno)"
#: ../properties/advanced-dialog.c:309
#: ../properties/advanced-dialog.c:308
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:322
#: ../properties/advanced-dialog.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:334
#: ../properties/advanced-dialog.c:333
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#: ../properties/advanced-dialog.c:346
#: ../properties/advanced-dialog.c:345
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
#: ../properties/advanced-dialog.c:359
#: ../properties/advanced-dialog.c:358
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
#: ../properties/nm-pptp.c:56
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protok tunelisanja od tačke do tačke (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp.c:57
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Saglasno sa Majkrosoftovim i drugim PPTP VPN serverima."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:2
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Opšte</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"IP ili naziv PPTP servera.\n"
"podešavanje: prvi parametar za pptp"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Mrežni prolaz:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Mogućnosti</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:6
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Kači naziv domena <domain> na naziv lokalnog računara za svrhe "
"prijavljivanja.\n"
"podešavanje: domen <domain>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT domen:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Show password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Lozinka data PPTP-u kada je zatražena."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to <name>."
"\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Podesite naziv korišćen za prijavljivanje lokalnog sistema parljaku na "
"<name>.\n"
"podešavanje: korisnik <name>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:12
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "_Napredno..."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid "PPTP Advanced Options"
msgstr "Napredne opcije za PPTP"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:15
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:3
msgid "<b>Authentication</b>"
msgstr "<b>Prijava</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:4
msgid "Allow the following authentication methods:"
msgstr "Dozvoli sledeće načine prijavljivanja:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Allow/disable authentication methods.\n"
"config: refuse-pap, refuse-chap, "
"refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
"config: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
msgstr ""
"Uključuje/isključuje načine prijavljivanja.\n"
"podešavanje: refuse-pap, refuse-"
"chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-eap"
"podešavanje: refuse-pap, refuse-chap, refuse-mschap, refuse-mschap-v2, refuse-"
"eap"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:18
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Security and Compression</b>"
msgstr "<b>Bezbednost i sažimanje</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:8
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
msgstr "_Koristi šifrovanje „tačka-do-tačke“ (MPPE)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:9
msgid ""
"Note: MPPE encryption is only available with MSCHAP authentication methods. "
"To enable this checkbox, select one or more of the MSCHAP authentication "
......@@ -193,66 +120,60 @@ msgstr ""
"kućicu za izbor, izaberite jedan ili nekoliko MSCHAP načina prijavljivanja: "
"MSCHAP ili MSCHAPv2."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:21
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:10
msgid "_Security:"
msgstr "_Bezbednost:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:11
msgid ""
"Require the use of MPPE, with 40/128-bit encryption or all.\n"
"config: "
"require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
"config: require-mppe, require-mppe-128 or require-mppe-40"
msgstr ""
"Zahteva korišćenje MPPE-a, sa 40/128-bitnim šifrovanjem ili "
"sve.\n"
"Zahteva korišćenje MPPE-a, sa 40/128-bitnim šifrovanjem ili sve.\n"
"podešavanje: require-mppe, require-mppe-128 ili require-mppe-40"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:13
msgid "Allow st_ateful encryption"
msgstr "Dopusti _rečito šifrovanje"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:24
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:14
msgid ""
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first."
"\n"
"Allow MPPE to use stateful mode. Stateless mode is still attempted first.\n"
"config: mppe-stateful (when checked)"
msgstr ""
"Dopušta MPPE-u da koristi rečit režim. Rečit režim se još uvek pokušava kao "
"prvi.\n"
"podešavanje: mppe-stateful (kada je izabran)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:16
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Dozvoli _BSD pakovanje podataka"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:17
msgid ""
"Allow/disable BSD-Compress compression.\n"
"config: nobsdcomp (when "
"unchecked)"
"config: nobsdcomp (when unchecked)"
msgstr ""
"Uključuje/isključuje sažimanje BSD-Sažimanja.\n"
"podešavanje: nobsdcomp (kada "
"nije izabrano)"
"podešavanje: nobsdcomp (kada nije izabrano)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:19
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Dozvoli _Deflejt pakovanje podataka"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:28
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:20
msgid ""
"Allow/disable Deflate compression.\n"
"config: nodeflate (when unchecked)"
msgstr ""
"Uključuje/isključuje Deflejt sažimanje.\n"
"podešavanje: nodeflate (kada nije "
"izabrano)"
"podešavanje: nodeflate (kada nije izabrano)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:22
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Koristi _pakovanje TCP zaglavlja"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:23
msgid ""
"Allow/disable Van Jacobson style TCP/IP header compression in both the "
"transmit and the receive directions.\n"
......@@ -262,152 +183,232 @@ msgstr ""
"prenosa tako i u smeru prijema.\n"
"podešavanje: novj (kada nije izabrano)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:25
msgid "<b>Echo</b>"
msgstr "<b>Odjek</b>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:32
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:26
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Šalji pakete PPP _odjeka"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:27
msgid ""
"Send LCP echo-requests to find out whether peer is alive.\n"
"config: lcp-"
"echo-failure and lcp-echo-interval"
"config: lcp-echo-failure and lcp-echo-interval"
msgstr ""
"Šalje LCP zahteve odjeka da bi doznao da li je parnjak "
"aktivan.\n"
"Šalje LCP zahteve odjeka da bi doznao da li je parnjak aktivan.\n"
"podešavanje: lcp-echo-failure i lcp-echo-period"
#: ../properties/nm-pptp.c:49
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
msgstr "Protok tunelisanja od tačke do tačke (PPTP)"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:29
#| msgid "<b>Echo</b>"
msgid "<b>Misc</b>"
msgstr "<b>Razno</b>"
#: ../properties/nm-pptp.c:50
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
msgstr "Saglasno sa Majkrosoftovim i drugim PPTP VPN serverima."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:30
msgid "Use custom _unit number:"
msgstr "Koristi proizvoljni broj _jedinice:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:31
msgid ""
"Enable custom index for ppp<n> device name.\n"
"config: unit <n>"
msgstr ""
"Uključi proizvoljni indeks za naziv „ppp<n>“ uređaja.\n"
"podešavanje: jedinica <n>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:33
msgid "<b>General</b>"
msgstr "<b>Opšte</b>"
#: ../properties/nm-pptp.c:317
msgid "Saved"
msgstr "Sačuvano"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:34
msgid ""
"PPTP server IP or name.\n"
"config: the first parameter of pptp"
msgstr ""
"IP ili naziv PPTP servera.\n"
"podešavanje: prvi parametar za pptp"
#: ../properties/nm-pptp.c:325
msgid "Always Ask"
msgstr "Pitaj uvek"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:36
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Mrežni prolaz:"
#: ../properties/nm-pptp.c:330
msgid "Not Required"
msgstr "Nije zatraženo"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:37
msgid "<b>Optional</b>"
msgstr "<b>Mogućnosti</b>"
#: ../src/nm-pptp-service.c:160
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:38
msgid ""
"Append the domain name <domain> to the local host name for authentication "
"purposes.\n"
"config: domain <domain>"
msgstr ""
"Kači naziv domena <domain> na naziv lokalnog računara za svrhe prijavljivanja."
"\n"
"podešavanje: domen <domain>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:40
msgid "NT Domain:"
msgstr "NT domen:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:41
msgid "Show password"
msgstr "Prikaži lozinku"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:42
msgid "Password passed to PPTP when prompted for it."
msgstr "Lozinka data PPTP-u kada je zatražena."
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:44
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
"config: user <name>"
msgstr ""
"Podesite naziv korišćen za prijavljivanje lokalnog sistema parljaku na <name>.\n"
"podešavanje: korisnik <name>"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:46
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: ../properties/nm-pptp-dialog.ui.h:47
msgid "Ad_vanced..."
msgstr "_Napredno..."
#: ../src/nm-pptp-service.c:166
#, c-format
msgid "couldn't convert PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
msgstr "ne mogu da pretvorim IP adresu PPTP VPN mrežnog prolaza „%s“ (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:178
#: ../src/nm-pptp-service.c:184
#, c-format
msgid "couldn't look up PPTP VPN gateway IP address '%s' (%d)"
msgstr "ne mogu da potražim IP adresu PPTP VPN mrežnog prolaza „%s“ (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:202
#: ../src/nm-pptp-service.c:208
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s'"
msgstr "nisu vraćene upotrebljive adrese za PPTP VPN mrežni prolaz „%s“"
#: ../src/nm-pptp-service.c:213
#: ../src/nm-pptp-service.c:219
#, c-format
msgid "no usable addresses returned for PPTP VPN gateway '%s' (%d)"
msgstr "nisu vraćene upotrebljive adrese za PPTP VPN mrežni prolaz „%s“ (%d)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:240
#: ../src/nm-pptp-service.c:246
msgid "Could not find secrets (connection invalid, no vpn setting)."
msgstr "Ne mogu da pronađem tajne (veza je neispravna, nema vpn podešavanja)."
#: ../src/nm-pptp-service.c:252
msgid "Invalid VPN username."
msgstr "Neispravno VPN korisničko ime."
#: ../src/nm-pptp-service.c:261
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Nedostaje VPN korisničko ime."
#: ../src/nm-pptp-service.c:258
#| msgid "Missing or invalid VPN password."
msgid "Missing or invalid VPN username."
msgstr "Nedostaje ili je neispravno VPN korisničko ime."
#: ../src/nm-pptp-service.c:271
#: ../src/nm-pptp-service.c:268
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Nedostaje ili je neispravna VPN lozinka."
#: ../src/nm-pptp-service.c:429
#: ../src/nm-pptp-service.c:460
msgid "No cached credentials."
msgstr "Nema pričuvanih uverenja."
#: ../src/nm-pptp-service.c:575
#: ../src/nm-pptp-service.c:616
#, c-format
msgid "invalid gateway '%s'"
msgstr "neispravan mrežni prolaz „%s“"
#: ../src/nm-pptp-service.c:589
#: ../src/nm-pptp-service.c:630
#, c-format
msgid "invalid integer property '%s'"
msgstr "neispravno svojstvo celog broja „%s“"
#: ../src/nm-pptp-service.c:599
#: ../src/nm-pptp-service.c:640
#, c-format
msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
msgstr "neispravno logičko svojstvo „%s“ (nije „da“ ili „ne“)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:606
#: ../src/nm-pptp-service.c:647
#, c-format
msgid "unhandled property '%s' type %s"
msgstr "nerukovano svojstvo „%s“ vrste %s"
#: ../src/nm-pptp-service.c:617
#: ../src/nm-pptp-service.c:658
#, c-format
msgid "property '%s' invalid or not supported"
msgstr "svojstvo „%s“ je neispravno ili nije podržano"
#: ../src/nm-pptp-service.c:635
#: ../src/nm-pptp-service.c:676
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "Nema opcija za VPN podešavanje."
#: ../src/nm-pptp-service.c:655
#: ../src/nm-pptp-service.c:696
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'."
msgstr "Nedostaje zatražena opcija „%s“."
#: ../src/nm-pptp-service.c:675
#: ../src/nm-pptp-service.c:716
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "Nema VPN tajni!"
#: ../src/nm-pptp-service.c:816
#: ../src/nm-pptp-service.c:874
msgid "Could not find pptp client binary."
msgstr "Ne mogu da pronađem izvršni pptp klijenta."
#: ../src/nm-pptp-service.c:829
#: ../src/nm-pptp-service.c:887
msgid "Missing VPN gateway."
msgstr "Nedostaje VPN mrežni prolaz."
#: ../src/nm-pptp-service.c:982
#: ../src/nm-pptp-service.c:1048
msgid "Could not find the pppd binary."
msgstr "Ne mogu da pronađem pptp izvršni."
#: ../src/nm-pptp-service.c:1112
#: ../src/nm-pptp-service.c:1161
msgid "Invalid or missing PPTP gateway."
msgstr "Neispravan ili nedostaje PPTP mrežni prolaz."
#: ../src/nm-pptp-service.c:1311
#: ../src/nm-pptp-service.c:1347
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "Ne prekida kada se završava VPN veza"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1312
#: ../src/nm-pptp-service.c:1348
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Uključuje opširno zapisivanje zarad ispravljanja grešaka (može da izloži "
"lozinke)"
"Uključuje opširno zapisivanje zarad ispravljanja grešaka (može da izloži lozinke)"
#: ../src/nm-pptp-service.c:1326
#: ../src/nm-pptp-service.c:1371
msgid ""
"nm-pptp-service provides integrated PPTP VPN capability (compatible with "
"Microsoft and other implementations) to NetworkManager."
msgstr ""
"nm-pptp-usluga obezbeđuje Upravniku mreže objedinjenu PPTP VPN mogućnost "
"(saglasnu sa Majkrosoftom i drugim primenama)."
#~ msgid "_Password:"
#~ msgstr "_Lozinka:"
#~ msgid "_Secondary Password:"
#~ msgstr "_Sekundarna lozinka:"
#~ msgid "Sh_ow passwords"
#~ msgstr "Pri_kaži lozinku"
#~ msgid "PPTP VPN Connection Manager"
#~ msgstr "PPTP VPN upravnik veze"
#~ msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
#~ msgstr "Dodajte, uklanjajte i uređujte PPTP VPN veze"
#~ msgid "Saved"
#~ msgstr "Sačuvano"
#~ msgid "Always Ask"
#~ msgstr "Pitaj uvek"
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Nije zatraženo"
#~ msgid "Invalid VPN username."
#~ msgstr "Neispravno VPN korisničko ime."
#~ msgid "Missing VPN username."
#~ msgstr "Nedostaje VPN korisničko ime."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment