Commit 70399e1b authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García Committed by Administrator

Update Spanish translation

parent c5c6a0f1
Pipeline #82421 passed with stages
in 15 minutes and 11 seconds
......@@ -9,6 +9,7 @@
# Jordi Jaen Pallares <jordi@suse.de>, 1999, 2000, 2001.
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@uv.es>, 2000.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Rodrigo Lledó <rodhos92@gmail.com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011-2019.
#
msgid ""
......@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 14:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 16:49+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-26 05:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-17 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
msgid "OpenVPN client"
......@@ -221,7 +222,6 @@ msgstr "argumento mtu-disc no soportado"
#: ../properties/import-export.c:946
#, c-format
#| msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr "argumento crl-verify no soportado"
......@@ -486,7 +486,6 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
#| msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr "no se puede obtener el nombre del complemento del editor: %s"
......@@ -640,10 +639,9 @@ msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr "Duración «%s» de ping-restart no válida."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1560
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid proto “%s”."
#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
msgstr "Protocolo «%s» no válido."
msgstr "Tiempo de espera de conexión no válido «%s»."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585
#, c-format
......@@ -1139,17 +1137,19 @@ msgstr "Autenticación HMAC"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid "Disable cipher _negotiation"
msgstr ""
msgstr "Desactivar la _negociación de cifrado"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
"Desactivar la negociación de cifrado entre cliente y servidor.\n"
"config: ncp-disable"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
msgid "Verify CRL from file"
msgstr ""
msgstr "Verificar CRL desde archivo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
msgid ""
......@@ -1157,6 +1157,9 @@ msgid ""
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
"Comprobar el certificado del par con el archivo especificado en formato PEM. "
"Un CRL (lista de revocación de certificado) se usa cuando una clave "
"particular está comprometida pero el PKI general sigue intacto."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Verify CRL from directory"
......@@ -1168,6 +1171,10 @@ msgid ""
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
"Comprobar el certificado del par mirando los archivos en la carpeta "
"especificada. La carpeta debe contener archivos con nombres de números de "
"serie revocados (los archivos pueden estar vacíos, nunca se lee su "
"contenido)."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid "Choose CRL file"
......@@ -1288,11 +1295,6 @@ msgid "Key _Direction:"
msgstr "Dirección de la clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
#| "channel to protect against DoS attacks.\n"
#| "config: tls-auth <file> [direction]"
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
......@@ -1300,8 +1302,9 @@ msgid ""
"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
msgstr ""
"Añadir una capa de autenticación HMAC adicional encima del canal TLS de "
"control para protegerse de ataques de DoS.\n"
"opción: tls-auth <file> [direction]"
"control para protegerse de ataques de DoS. En el caso de estar en el modo "
"TLS-Crypt, también se cifra el canal de control.\n"
"opción: tls-auth <archivo> [direction] | tls-crypt <archivo>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
msgid ""
......@@ -1322,7 +1325,6 @@ msgid "Key _File:"
msgstr "Archivo de clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
#| msgid "Mode"
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
......@@ -1331,7 +1333,6 @@ msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr "Añadir una capa adicional de cifrado o autenticación HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
#| msgid "User Certificate:"
msgid "Extra Certificates:"
msgstr "Certificados adicionales:"
......@@ -1341,6 +1342,9 @@ msgid ""
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs <file>"
msgstr ""
"Especificar un archivo que contiene uno o más certificados PEM (concatenados "
"entre ellos) que completan la cadena de certificados local.\n"
"config: extra-certs <archivo>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
......@@ -1438,10 +1442,8 @@ msgstr "Ruta de descubrimiento de mtu"
# include/printconf/dialogs.ycp:150
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
#, fuzzy
#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "Connect timeout"
msgstr "Conectar _anónimamente"
msgstr "Tiempo de espera de la conexión"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
msgid ""
......@@ -1449,6 +1451,10 @@ msgid ""
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
msgstr ""
"El tiempo de espera en segundos antes de intentar con el siguiente servidor. "
"El tiempo de espera incluye el tiempo de espera de conexión del proxy y del "
"TCP.\n"
"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
msgid "Misc"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment