Commit fcfae170 authored by Cheng-Chia Tseng's avatar Cheng-Chia Tseng Committed by Administrator

Update Chinese (Taiwan) translation

parent 01ba2279
......@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-27 19:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-01 06:25+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:50+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
......@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "取消全選"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
msgid "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME Clocks"
msgstr "GNOME 時鐘"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
......@@ -147,9 +147,29 @@ msgstr "以精準的碼表測量花費時間"
msgid "Set timers to properly cook your food"
msgstr "設定計時器以料理您的食物"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
msgid "Initial screen"
msgstr "初始畫面"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
msgid "Alarms screen"
msgstr "鬧鐘畫面"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
msgid "Alarms setup"
msgstr "鬧鐘設置"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
msgid "Stopwatch screen"
msgstr "碼表畫面"
#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
msgid "Timer screen"
msgstr "計時器畫面"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:248
#: src/world.vala:455
#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
#: src/world.vala:495
msgid "Clocks"
msgstr "時鐘"
......@@ -157,12 +177,11 @@ msgstr "時鐘"
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:8
msgid "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;"
msgstr ""
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;計時器;鬧鐘;鬧鈴;世界時"
"鐘;碼表;時區;"
"time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;時間;倒數;計時器;鬧鐘;鬧鈴;"
"世界時鐘;碼表;時區;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:11
#| msgid "Gnome Clocks"
msgid "org.gnome.clocks"
msgstr "org.gnome.clocks"
......@@ -184,7 +203,7 @@ msgstr "設定的鬧鐘"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:13
msgid "List of alarms set."
msgstr "鬧鐘設定清單"
msgstr "鬧鐘設定清單"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
msgid "Timer"
......@@ -224,13 +243,13 @@ msgstr "面板狀態"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "目前的時鐘面板"
msgstr "目前的時鐘面板"
#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "停止"
#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
msgstr "延期"
......@@ -262,7 +281,7 @@ msgstr "重複於每"
msgid "Active"
msgstr "使用"
#: data/ui/alarm.ui:31
#: data/ui/alarm.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入鬧鐘"
......@@ -286,32 +305,32 @@ msgstr "加入(_A)"
msgid "Search for a city:"
msgstr "搜尋城市:"
#: data/ui/world.ui:31
#: data/ui/world.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "選擇 <b>新增</b> 來加入世界時鐘"
#: data/ui/world.ui:122
#: data/ui/world.ui:123
msgid "Sunrise"
msgstr "日出"
#: data/ui/world.ui:136
#: data/ui/world.ui:137
msgid "Sunset"
msgstr "日落"
#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:378 src/alarm.vala:547
#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
msgid "Alarm"
msgstr "鬧鐘"
#: src/alarm.vala:312
#: src/alarm.vala:350
msgid "Edit Alarm"
msgstr "編輯鬧鐘"
#: src/alarm.vala:312
#: src/alarm.vala:350
msgid "New Alarm"
msgstr "新增鬧鐘"
#. Translators: "New" refers to an alarm
#: src/alarm.vala:576
#: src/alarm.vala:624
msgctxt "Alarm"
msgid "New"
msgstr "新鬧鐘"
......@@ -380,55 +399,55 @@ msgstr "工作週"
msgid "Weekends"
msgstr "週末"
#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
msgid "Click on items to select them"
msgstr "點按項目來選取它們"
#: src/widgets.vala:540
#: src/widgets.vala:234
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "已選擇 %u 個"
#: src/widgets.vala:612
#: src/widgets.vala:333
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: src/widgets.vala:710
#: src/widgets.vala:477
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: src/window.vala:221
#: src/window.vala:224
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "無法顯示求助:%s"
#: src/window.vala:251
#: src/window.vala:254
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "協助您時間方面的工具。"
#: src/window.vala:256
#: src/window.vala:259
msgid "translator-credits"
msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
msgid "Tomorrow"
msgstr "明天"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
msgid "Yesterday"
msgstr "昨天"
#: src/world.vala:260
#: src/world.vala:300
msgid "World"
msgstr "世界"
#. Translators: "New" refers to a world clock
#: src/world.vala:282
#: src/world.vala:319
msgctxt "World clock"
msgid "New"
msgstr "新時鐘"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment