Commit 08996088 authored by Gareth Owen's avatar Gareth Owen
Browse files

Updated British English translation

parent 35f6063b
2004-05-19 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* en_GB.po: Added British English translation
* LINGUAS: Added en_GB to the list
2004-05-19 Daniel Elstner <daniel.elstner@gmx.net>
* *.po: Synchronize with source tree.
......
cs de en pt sv
cs de en en_GB pt sv
# English (British) translation.
# Copyright (C) 2004 THE regexxer's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the regexxer package.
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-19 19:53-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-19 19:57-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: regexxer.desktop.in.h:1
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Search and replace using regular expressions"
#: regexxer.desktop.in.h:2
msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "regexxer Search Tool"
#: regexxer.schemas.in.h:1
msgid "Current-match color"
msgstr "Current-match colour"
#: regexxer.schemas.in.h:2
msgid "Fallback encoding"
msgstr "Fallback encoding"
#: regexxer.schemas.in.h:3
msgid ""
"If enabled, the text direction of the file editor, preview area, and all "
"file-related entry boxes is always set to left-to-right no matter what the "
"locale's default direction is."
msgstr ""
"If enabled, the text direction of the file editor, preview area, and all "
"file-related entry boxes is always set to left-to-right no matter what the "
"locale's default direction is."
#: regexxer.schemas.in.h:4
msgid "Match color"
msgstr "Match colour"
#: regexxer.schemas.in.h:5
msgid ""
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
"for a complete list of possible values."
msgstr ""
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
"for a complete list of possible values."
#: regexxer.schemas.in.h:6
msgid "Override text direction"
msgstr "Override text direction"
#: regexxer.schemas.in.h:7
msgid "Text view font"
msgstr "Text view font"
#: regexxer.schemas.in.h:8
msgid ""
"The background color used to highlight matches of the search expression."
msgstr ""
"The background colour used to highlight matches of the search expression."
#: regexxer.schemas.in.h:9
msgid ""
"The background color used to highlight the currently selected match of the "
"search expression."
msgstr ""
"The background colour used to highlight the currently selected match of the "
"search expression."
#: regexxer.schemas.in.h:10
msgid "The font used in the file editor."
msgstr "The font used in the file editor."
#: regexxer.schemas.in.h:11
msgid ""
"The style of the application's toolbar. Possible values are \"icons\", \"text"
"\", \"both\", and \"both-horiz\"."
msgstr ""
"The style of the application's toolbar. Possible values are \"icons\", \"text"
"\", \"both\", and \"both-horiz\"."
#: regexxer.schemas.in.h:12
msgid "Toolbar style"
msgstr "Toolbar style"
#. TRANSLATORS: Please replace space by U+00A0 NO-BREAK SPACE.
#: src/filebuffer.cc:203
msgid "Can't read file:"
msgstr "Can't read file:"
#: src/filetree.cc:60
msgid "File"
msgstr "File"
#: src/filetree.cc:80
msgid "#"
msgstr "#"
#: src/filetree.cc:509
msgid "Failed to save file \"%1\": %2"
msgstr "Failed to save file \"%1\": %2"
#: src/filetree.cc:1002
msgid "\"%1\" seems to be a binary file."
msgstr "\"%1\" seems to be a binary file."
#: src/main.cc:81
msgid "_About"
msgstr "_About"
#: src/main.cc:82
msgid "Save _all"
msgstr "Save _all"
#: src/mainwindow.cc:198 ui/mainwindow.glade.h:2
msgid ""
"A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
"style brace expressions {a,b} are supported."
msgstr ""
"A filename pattern as used by the shell. Character classes [ab] and csh "
"style brace expressions {a,b} are supported."
#: src/mainwindow.cc:309
msgid ""
"Some files haven't been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"Some files haven't been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
#: src/mainwindow.cc:323
msgid "Select a folder"
msgstr "Select a folder"
#: src/mainwindow.cc:354
msgid ""
"Some files haven't been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
"Some files haven't been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
#: src/mainwindow.cc:381
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "The file search pattern is invalid."
#: src/mainwindow.cc:387
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "The following errors occurred during search:"
#: src/mainwindow.cc:412
msgid ""
"Error in regular expression at \"%1\" (index %2):\n"
"%3"
msgstr ""
"Error in regular expression at \"%1\" (index %2):\n"
"%3"
#: src/mainwindow.cc:414
msgid ""
"Error in regular expression:\n"
"%1"
msgstr ""
"Error in regular expression:\n"
"%1"
#: src/mainwindow.cc:633
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "The following errors occurred during save:"
#: src/pcreshell.cc:58
msgid "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
msgstr "Using the \\C escape sequence to match a single byte is not supported."
#: src/pcreshell.cc:149
msgid ""
"Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
"engine."
msgstr ""
"Reached the recursion and backtracking limit of the regular expression "
"engine."
#: src/prefdialog.cc:260
msgid "\"%1\" is not a valid encoding."
msgstr "\"%1\" is not a valid encoding."
#: src/statusline.cc:250
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/statusline.cc:257
msgid "File:"
msgstr "File:"
#: src/statusline.cc:260
msgid "Match:"
msgstr "Match:"
#: src/statusline.cc:271
msgid "Cancels the running search"
msgstr "Cancels the running search"
#. namespace Regexxer
#: ui/aboutdialog.glade.h:1
msgid "About regexxer"
msgstr "About regexxer"
#: ui/aboutdialog.glade.h:2
msgid "The application icon of regexxer"
msgstr "The application icon of regexxer"
#: ui/aboutdialog.glade.h:3
msgid "regexxer icon"
msgstr "regexxer icon"
#: ui/aboutdialog.glade.h:4
msgid "translated by"
msgstr "translated by"
#: ui/aboutdialog.glade.h:5
msgid "translator-credits"
msgstr "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>"
#: ui/aboutdialog.glade.h:6
msgid "written by"
msgstr "written by"
#: ui/mainwindow.glade.h:1 ui/prefdialog.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
#: ui/mainwindow.glade.h:3
msgid "A regular expression in Perl syntax"
msgstr "A regular expression in Perl syntax"
#: ui/mainwindow.glade.h:4
msgid "Also find hidden files"
msgstr "Also find hidden files"
#: ui/mainwindow.glade.h:5
msgid "Backward"
msgstr "Backward"
#: ui/mainwindow.glade.h:6
msgid "Do case insensitive matching"
msgstr "Do case insensitive matching"
#: ui/mainwindow.glade.h:7
msgid "File backward"
msgstr "File backward"
#: ui/mainwindow.glade.h:8
msgid "File forward"
msgstr "File forward"
#: ui/mainwindow.glade.h:9
msgid "Find all files that match the filename pattern"
msgstr "Find all files that match the filename pattern"
#: ui/mainwindow.glade.h:10
msgid "Find all matches of the regular expression"
msgstr "Find all matches of the regular expression"
#: ui/mainwindow.glade.h:11
msgid "Find all possible matches in a line"
msgstr "Find all possible matches in a line"
#: ui/mainwindow.glade.h:12
msgid "Find fi_les"
msgstr "Find fi_les"
#: ui/mainwindow.glade.h:13
msgid "Fol_der:"
msgstr "Fol_der:"
#: ui/mainwindow.glade.h:14
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: ui/mainwindow.glade.h:15
msgid "Go to next match"
msgstr "Go to next match"
#: ui/mainwindow.glade.h:16
msgid "Go to previous match"
msgstr "Go to previous match"
#: ui/mainwindow.glade.h:17
msgid "Go to the next matching file"
msgstr "Go to the next matching file"
#: ui/mainwindow.glade.h:18
msgid "Go to the previous matching file"
msgstr "Go to the previous matching file"
#: ui/mainwindow.glade.h:19
msgid "Pattern:"
msgstr "Pattern:"
#: ui/mainwindow.glade.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
#: ui/mainwindow.glade.h:21
msgid "Preview of the substitution"
msgstr "Preview of the substitution"
#: ui/mainwindow.glade.h:22
msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "Recurse into subdirectories"
#: ui/mainwindow.glade.h:23
msgid "Replace _current"
msgstr "Replace _current"
#: ui/mainwindow.glade.h:24
msgid "Replace all matches in all files"
msgstr "Replace all matches in all files"
#: ui/mainwindow.glade.h:25
msgid "Replace all matches in the current file"
msgstr "Replace all matches in the current file"
#: ui/mainwindow.glade.h:26
msgid "Replace current match"
msgstr "Replace current match"
#: ui/mainwindow.glade.h:27
msgid "Replace in _all files"
msgstr "Replace in _all files"
#: ui/mainwindow.glade.h:28
msgid "Replace in _this file"
msgstr "Replace in _this file"
#: ui/mainwindow.glade.h:29
msgid "Replace:"
msgstr "Replace:"
#: ui/mainwindow.glade.h:30
msgid "Search:"
msgstr "Search:"
#: ui/mainwindow.glade.h:31
msgid "The directory to be searched"
msgstr "The directory to be searched"
#: ui/mainwindow.glade.h:32
msgid ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
"\\L, \\U and \\E are supported as well."
msgstr ""
"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, \\u, "
"\\L, \\U and \\E are supported as well."
#: ui/mainwindow.glade.h:33
msgid "_All files"
msgstr "_All files"
#: ui/mainwindow.glade.h:34
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ui/mainwindow.glade.h:35
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: ui/mainwindow.glade.h:36
msgid "_Match"
msgstr "_Match"
#: ui/mainwindow.glade.h:37
msgid "_Next file"
msgstr "_Next file"
#: ui/mainwindow.glade.h:38
msgid "_Previous file"
msgstr "_Previous file"
#: ui/mainwindow.glade.h:39
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
#: ui/mainwindow.glade.h:40
msgid "_This file"
msgstr "_This file"
#: ui/mainwindow.glade.h:41
msgid "hidden"
msgstr "hidden"
#: ui/mainwindow.glade.h:42
msgid "recursive"
msgstr "recursive"
#: ui/prefdialog.glade.h:2
msgid "1."
msgstr "1."
#: ui/prefdialog.glade.h:3
msgid "2."
msgstr "2."
#: ui/prefdialog.glade.h:4
msgid "3."
msgstr "3."
#: ui/prefdialog.glade.h:5
msgid "C_urrent match color:"
msgstr "C_urrent match colour:"
#: ui/prefdialog.glade.h:6
msgid "Fallback _encoding:"
msgstr "Fallback _encoding:"
#: ui/prefdialog.glade.h:7
msgid ""
"Icons only\n"
"Text only\n"
"Icons and text\n"
"Both horizontal"
msgstr ""
"Icons only\n"
"Text only\n"
"Icons and text\n"
"Both horizontal"
#: ui/prefdialog.glade.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
#: ui/prefdialog.glade.h:12
msgid "The encoding specified by the current locale"
msgstr "The encoding specified by the current locale"
#: ui/prefdialog.glade.h:13
msgid "Tool_bar style:"
msgstr "Tool_bar style:"
#: ui/prefdialog.glade.h:14
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
#: ui/prefdialog.glade.h:15
msgid "_File access"
msgstr "_File access"
#: ui/prefdialog.glade.h:16
msgid "_Ignore the text direction of the locale"
msgstr "_Ignore the text direction of the locale"
#: ui/prefdialog.glade.h:17
msgid "_Look'n'feel"
msgstr "_Look'n'feel"
#: ui/prefdialog.glade.h:18
msgid "_Match color:"
msgstr "_Match colour:"
#: ui/prefdialog.glade.h:19
msgid "_Text view font:"
msgstr "_Text view font:"
#: ui/prefdialog.glade.h:20
msgid ""
"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
msgstr ""
"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment