Commit efbc5a92 authored by MarMav's avatar MarMav Committed by Administrator

Updated Greek translation

parent 5a635d1e
......@@ -6,31 +6,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-04 23:40+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Evangelos Vafeiadis <vagvaf@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#: ../data/main.ui.h:1
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Προορισμός</b>"
msgid "Convert Audio File"
msgstr "Μετατροπή αρχείου ήχου"
#: ../data/main.ui.h:2
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Μορφότυπο</b>"
msgid "Select A Folder"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
#: ../data/main.ui.h:3
msgid "Convert Audio File"
msgstr "Μετατροπή αρχείου ήχου"
#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "Destination"
msgstr "Προορισμός"
#: ../data/main.ui.h:4
msgid "Select A Folder"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
#| msgid "<b>Format</b>"
msgid "Format"
msgstr "Μορφοποίηση"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
......@@ -38,114 +43,114 @@ msgstr "Πρόοδος μετατροπής"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:1
msgid "Use source directory as output directory"
msgstr "Χρήση φακέλου εισόδου ως φακέλου εξόδου"
msgstr "Χρήση καταλόγου προέλευσης ως κατάλογο εξόδου"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:2
msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr "Χρήση φακέλου εισόδου ως προεπιλεγμένου φακέλου εξόδου"
msgstr "Χρήση καταλόγου προέλευσης ως προεπιλεγμένου καταλόγου εξόδου"
#: ../src/nsc-converter.c:338
#: ../src/nsc-converter.c:340
#, c-format
msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "Μετατροπή: %d από %d"
#: ../src/nsc-converter.c:364
#: ../src/nsc-converter.c:366
#, c-format
msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
Nautilus Sound Converter αδυνατεί να μετατρέψει το αρχείο\n"
"Αιτία:%s"
Μετατροπέας ήχου Nautilus αδυνατεί να μετατρέψει το αρχείο\n"
"Αιτία: %s"
#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Ταχύτητα: άγνωστη"
#: ../src/nsc-converter.c:456
#: ../src/nsc-converter.c:458
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: ·%d:%02d (σε %0.1f×)"
msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: %d:%02d (σε %0.1f×)"
#: ../src/nsc-converter.c:461
#: ../src/nsc-converter.c:463
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: άγνωστο"
#. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:696
#: ../src/nsc-converter.c:698
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Επεξεργασία _προφίλ…"
#. Should probably do more than just give a warning
#: ../src/nsc-converter.c:743
#: ../src/nsc-converter.c:745
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πελάτη GConf \n"
#: ../src/nsc-extension.c:166
#: ../src/nsc-extension.c:170
msgid "_Convert..."
msgstr "Μετατροπή..."
msgstr "_Μετατροπή..."
#: ../src/nsc-extension.c:168
#: ../src/nsc-extension.c:172
msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "Μετατροπή κάθε επιλεγμένου αρχείου ήχου"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
msgid "Audio Profile"
msgstr "Προφίλ ήχου"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Το προφίλ ήχου GNOME που χρησιμοποιείται για την αποκωδικοποίηση ήχου"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:381 ../src/nsc-gstreamer.c:390
#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εισόδου GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:399
#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κωδικοποιητών GStreamer για (%s)"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:414
#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εξόδου GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:436 ../src/nsc-gstreamer.c:444
#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης διοχέτευσης"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:479
#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
msgid "Could not get current file position"
msgstr "Αδυναμία λήψης θέσης τρέχοντος κομματιού"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:580
#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
msgid "Could not get current file duration"
msgstr "Αδυναμία λήψης διάρκειας τρέχοντος κομματιού"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:648
#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο plugin για την πρόσβαση σε αρχεία mp3"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση σε αρχεία mp3"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:665
#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο plugin για την πρόσβαση σε αρχεία wav"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση σε αρχεία wav"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:683
#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο plugin για την πρόσβαση σε αρχεία aac"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση σε αρχεία aac"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:700
#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο plugin για την πρόσβαση σε αρχεία musepack"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση σε αρχεία musepack"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:717
#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο plugin για την πρόσβαση σε αρχεία wma"
msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση σε αρχεία wma"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment