Commit eed3682e authored by Kristjan Esperanto's avatar Kristjan Esperanto

Add Esperanto translation

parent 8f8197c3
......@@ -4,6 +4,7 @@ cs
da
de
el
eo
es
fr
gl
......
# Esperanto translation for nautilus-sound-converter.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-27 20:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-30 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../data/main.ui.h:1
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Celo</b>"
#: ../data/main.ui.h:2
msgid "<b>Format</b>"
msgstr ""
#: ../data/main.ui.h:3
msgid "Convert Audio File"
msgstr "Konverti sondosieron"
#: ../data/main.ui.h:4
msgid "Select A Folder"
msgstr "Elekti dosierujon"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
msgstr "Konverto-progreso"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:1
msgid "Use source directory as output directory"
msgstr "Uzi fontan dosieruojon kiel eliga dosierujo"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:2
msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr "Uzi fontan dosieruojon kiel defaŭlta eliga dosierujo."
#: ../src/nsc-converter.c:338
#, c-format
msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "Konverto: %d of %d"
#: ../src/nsc-converter.c:364
#, c-format
msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Naŭtilo-Son-Konvertilo ne povas konverti tiun dosieron.\n"
"Kialo: %s"
#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Rapido: Nekonate"
#: ../src/nsc-converter.c:456
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr ""
#: ../src/nsc-converter.c:461
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr ""
#. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:696
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Redakti _profilojn..."
#. Should probably do more than just give a warning
#: ../src/nsc-converter.c:743
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr ""
#: ../src/nsc-extension.c:168
msgid "_Convert..."
msgstr "_Konverti..."
#: ../src/nsc-extension.c:170
msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "Konverti ĉiun elektitan sondosieron"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:192
msgid "Audio Profile"
msgstr "Sonprofilo"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:380 ../src/nsc-gstreamer.c:389
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:398
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:413
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:435 ../src/nsc-gstreamer.c:443
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:478
msgid "Could not get current file position"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:579
msgid "Could not get current file duration"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:647
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:664
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:682
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:699
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr ""
#: ../src/nsc-gstreamer.c:716
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr ""
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment