Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
Archive
nautilus-sound-converter
Commits
b8cf361c
Commit
b8cf361c
authored
Mar 21, 2016
by
Cédric Valmary
Committed by
Administrator
Mar 21, 2016
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Added Occitan translation
parent
10f227c4
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
158 additions
and
0 deletions
+158
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/oc.po
po/oc.po
+157
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
b8cf361c
...
...
@@ -16,6 +16,7 @@ ko
lv
lt
nb
oc
pl
pt
pt_BR
...
...
po/oc.po
0 → 100644
View file @
b8cf361c
# Occitan translation for nautilus-sound-converter.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 17:57+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
"Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/main.ui.h:1
msgid "Convert Audio File"
msgstr "Conversion àudio"
#: ../data/main.ui.h:2
msgid "Select A Folder"
msgstr "Seleccionar un dorsièr"
#: ../data/main.ui.h:3
#| msgid "<b>Destination</b>"
msgid "Destination"
msgstr "<b>Destinacion</b>"
#: ../data/main.ui.h:4
#| msgid "<b>Format</b>"
msgid "Format"
msgstr "<b>Format</b>"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
msgstr "Conversion en cors"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:1
msgid "Use source directory as output directory"
msgstr "Utiliza lo repertòri font coma destinacion"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:2
msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr ""
"Utiliza lo repertòri font coma repertòri de destinacion per defaut."
#: ../src/nsc-converter.c:340
#, c-format
msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "Conversion : %d de %d"
#: ../src/nsc-converter.c:366
#, c-format
msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Lo fichièr a pas pogut èsser convertit.\n"
"Rason : %s"
#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Velocitat : desconeguda"
#: ../src/nsc-converter.c:458
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Temps restant estimat : %d :%02d (à %0.1f×)"
#: ../src/nsc-converter.c:463
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Temps restant estimat : desconegut"
#. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:698
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "_Modificar los perfils..."
#. Should probably do more than just give a warning
#: ../src/nsc-converter.c:745
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Impossible de crear lo client GConf.\n"
#: ../src/nsc-extension.c:170
msgid "_Convert..."
msgstr "_Convertir..."
#: ../src/nsc-extension.c:172
msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "Convertir los fichièrs son seleccionats"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
msgid "Audio Profile"
msgstr "Perfil àudio"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Lo perfil àudio GNOME utilizat per encodar lo fichièr son"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr d'entrada GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Impossible de crear l'encodador GStreamer per %s"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Impossible de crear lo fichièr de sortida GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Impossible de lier lo pipeline"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
msgid "Could not get current file position"
msgstr "Impossible d'obténer la posicion del fichièr en cors"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
msgid "Could not get current file duration"
msgstr "Impossible d'obténer la durada del fichièr en cors"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr "L'empeuton necessari pels fichièrs mp3 es pas estat trobat"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr "L'empeuton necessari pels fichièrs wav es pas estat trobat"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr "L'empeuton necessari pels fichièrs aac es pas estat trobat"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr "L'empeuton necessari pels fichièrs musepack es pas estat trobat"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr "L'empeuton necessari pels fichièrs wma es pas estat trobat"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment