Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
Open sidebar
Archive
nautilus-sound-converter
Commits
76328afd
Commit
76328afd
authored
Sep 04, 2012
by
Piotr Drąg
😐
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Polish translation
parent
0fe2bf79
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
34 additions
and
32 deletions
+34
-32
po/pl.po
po/pl.po
+34
-32
No files found.
po/pl.po
View file @
76328afd
...
...
@@ -4,12 +4,14 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2012.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2011-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 201
1-11-27 18:0
0+0
1
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-11-27 18:0
1+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 201
2-09-04 19:5
0+0
2
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
2-09-04 19:5
1+0
2
00\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
...
...
@@ -22,20 +24,20 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/main.ui.h:1
msgid "
<b>Destination</b>
"
msgstr "
<b>Miejsce docelowe</b>
"
msgid "
Convert Audio File
"
msgstr "
Konwersja pliku dźwiękowego
"
#: ../data/main.ui.h:2
msgid "
<b>Format</b>
"
msgstr "
<b>Format</b>
"
msgid "
Select A Folder
"
msgstr "
Wybór katalogu
"
#: ../data/main.ui.h:3
msgid "
Convert Audio File
"
msgstr "
Konwersja pliku dźwiękowego
"
msgid "
<b>Destination</b>
"
msgstr "
<b>Miejsce docelowe</b>
"
#: ../data/main.ui.h:4
msgid "
Select A Folder
"
msgstr "
Wybór katalogu
"
msgid "
<b>Format</b>
"
msgstr "
<b>Format</b>
"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
...
...
@@ -49,12 +51,12 @@ msgstr "Użycie katalogu źródłowego jako katalogu wyjściowego"
msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr "Użycie katalogu źródłowego jako domyślnego katalogu wyjściowego."
#: ../src/nsc-converter.c:3
38
#: ../src/nsc-converter.c:3
40
#, c-format
msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "Konwertowanie: %d z %d"
#: ../src/nsc-converter.c:36
4
#: ../src/nsc-converter.c:36
6
#, c-format
msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
...
...
@@ -63,94 +65,94 @@ msgstr ""
"Program Nautilus Sound Converter nie może przekonwertować tego pliku.\n"
"Przyczyna: %s"
#: ../src/nsc-converter.c:40
2
../src/nsc-converter.c:6
18
#: ../src/nsc-converter.c:40
4
../src/nsc-converter.c:6
20
msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Prędkość: nieznana"
#: ../src/nsc-converter.c:45
6
#: ../src/nsc-converter.c:45
8
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Szacowany pozostały czas: %d:%02d (przy prędkości %0.1f×)"
#: ../src/nsc-converter.c:46
1
#: ../src/nsc-converter.c:46
3
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Szacowany pozostały czas: nieznany"
#. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:69
6
#: ../src/nsc-converter.c:69
8
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "_Modyfikuj profile..."
#. Should probably do more than just give a warning
#: ../src/nsc-converter.c:74
3
#: ../src/nsc-converter.c:74
5
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nie można utworzyć klienta GConf.\n"
#: ../src/nsc-extension.c:1
68
#: ../src/nsc-extension.c:1
70
msgid "_Convert..."
msgstr "Prze_konwertuj..."
#: ../src/nsc-extension.c:17
0
#: ../src/nsc-extension.c:17
2
msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "Konwertuje każdy zaznaczony plik dźwiękowy"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:19
2
#: ../src/nsc-gstreamer.c:19
4
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil dźwiękowy"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:19
3
#: ../src/nsc-gstreamer.c:19
5
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Profil dźwiękowy środowiska GNOME używany do kodowania dźwięku"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:3
80
../src/nsc-gstreamer.c:38
9
#: ../src/nsc-gstreamer.c:3
74
../src/nsc-gstreamer.c:38
3
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr "Nie można utworzyć wejściowego pliku biblioteki GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:39
8
#: ../src/nsc-gstreamer.c:39
2
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nie można utworzyć koderów biblioteki GStreamer dla %s"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:4
13
#: ../src/nsc-gstreamer.c:4
07
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nie można utworzyć wyjściowego pliku biblioteki GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:4
35
../src/nsc-gstreamer.c:4
43
#: ../src/nsc-gstreamer.c:4
21
../src/nsc-gstreamer.c:4
29
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nie można dowiązać potoku"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:4
78
#: ../src/nsc-gstreamer.c:4
64
msgid "Could not get current file position"
msgstr "Nie można uzyskać bieżącego położenia pliku"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:5
79
#: ../src/nsc-gstreamer.c:5
65
msgid "Could not get current file duration"
msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu trwania pliku"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
47
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
33
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbędnej do dostępu do pliku MP3"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
64
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
50
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbędnej do dostępu do pliku WAV"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:68
2
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
6
8
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbędnej do dostępu do pliku AAC"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
99
#: ../src/nsc-gstreamer.c:6
85
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbędnej do dostępu do pliku Musepack"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:7
16
#: ../src/nsc-gstreamer.c:7
02
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbędnej do dostępu do pliku WMA"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment