Commit 5a635d1e authored by Josef Andersson's avatar Josef Andersson Committed by Administrator
Browse files

Updated Swedish translation

parent b52ac9ca
# Swedish translation for nautilus-sound-converter. # Swedish translation for nautilus-sound-converter.
# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package. # This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2009, 2010.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2014.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter\n" "Project-Id-Version: nautilus-sound-converter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:46+0100\n" "product=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 12:46+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-19 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/main.ui.h:1 #: ../data/main.ui.h:1
msgid "<b>Destination</b>" msgid "Convert Audio File"
msgstr "<b>Mål</b>" msgstr "Konvertera ljudfil"
#: ../data/main.ui.h:2 #: ../data/main.ui.h:2
msgid "<b>Format</b>" msgid "Select A Folder"
msgstr "<b>Format</b>" msgstr "Välj en mapp"
#: ../data/main.ui.h:3 #: ../data/main.ui.h:3
msgid "Convert Audio File" #| msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "Konvertera ljudfil" msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: ../data/main.ui.h:4 #: ../data/main.ui.h:4
msgid "Select A Folder" #| msgid "<b>Format</b>"
msgstr "Välj en mapp" msgid "Format"
msgstr "Format"
#: ../data/progress.ui.h:1 #: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress" msgid "Converting Progress"
...@@ -44,12 +49,12 @@ msgstr "Använd källkatalog som utdatakatalog" ...@@ -44,12 +49,12 @@ msgstr "Använd källkatalog som utdatakatalog"
msgid "Use the source directory as the default output directory." msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr "Använd källkatalogen som standardkatalog för utdata." msgstr "Använd källkatalogen som standardkatalog för utdata."
#: ../src/nsc-converter.c:338 #: ../src/nsc-converter.c:340
#, c-format #, c-format
msgid "Converting: %d of %d" msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "Konverterar: %d av %d" msgstr "Konverterar: %d av %d"
#: ../src/nsc-converter.c:364 #: ../src/nsc-converter.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n" "Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
...@@ -58,105 +63,95 @@ msgstr "" ...@@ -58,105 +63,95 @@ msgstr ""
"Nautilus-ljudkonverterare kunde inte konvertera denna fil.\n" "Nautilus-ljudkonverterare kunde inte konvertera denna fil.\n"
"Anledning: %s" "Anledning: %s"
#: ../src/nsc-converter.c:402 #: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
#: ../src/nsc-converter.c:618
msgid "Speed: Unknown" msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Hastighet: Okänd" msgstr "Hastighet: Okänd"
#: ../src/nsc-converter.c:456 #: ../src/nsc-converter.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)" msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Uppskattad tid kvar: %d:%02d (i %0.1f×)" msgstr "Uppskattad tid kvar: %d:%02d (i %0.1f×)"
#: ../src/nsc-converter.c:461 #: ../src/nsc-converter.c:463
msgid "Estimated time left: unknown" msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Uppskattad tid kvar: okänt" msgstr "Uppskattad tid kvar: okänt"
#. Create edit profile button #. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:694 #: ../src/nsc-converter.c:698
msgid "Edit _Profiles..." msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Redigera _profiler..." msgstr "Redigera _profiler"
#. Should probably do more than just give a warning #. Should probably do more than just give a warning
#: ../src/nsc-converter.c:741 #: ../src/nsc-converter.c:745
msgid "Could not create GConf client.\n" msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n" msgstr "Kunde inte skapa GConf-klient.\n"
#: ../src/nsc-extension.c:166 #: ../src/nsc-extension.c:170
msgid "_Convert..." msgid "_Convert..."
msgstr "_Konvertera..." msgstr "_Konvertera"
#: ../src/nsc-extension.c:168 #: ../src/nsc-extension.c:172
msgid "Convert each selected audio file" msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "Konvertera varje markerad ljudfil" msgstr "Konvertera varje markerad ljudfil"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:193 #: ../src/nsc-gstreamer.c:194
msgid "Audio Profile" msgid "Audio Profile"
msgstr "Ljudprofil" msgstr "Ljudprofil"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:194 #: ../src/nsc-gstreamer.c:195
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio" msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "GNOME-ljudprofilen som används för ljudkodning" msgstr "GNOME-ljudprofilen som används för ljudkodning"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:381 #: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
#: ../src/nsc-gstreamer.c:390
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input" msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filinmatning" msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filinmatning"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:399 #: ../src/nsc-gstreamer.c:392
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s" msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-kodare för %s" msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-kodare för %s"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:414 #: ../src/nsc-gstreamer.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output" msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filutmatning" msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-filutmatning"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:436 #: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
#: ../src/nsc-gstreamer.c:444
#, c-format #, c-format
msgid "Could not link pipeline" msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Kunde inte länka rörledning" msgstr "Kunde inte länka rörledning"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:479 #: ../src/nsc-gstreamer.c:464
msgid "Could not get current file position" msgid "Could not get current file position"
msgstr "Kunde inte få tag på aktuell filposition" msgstr "Kunde inte få tag på aktuell filposition"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:580 #: ../src/nsc-gstreamer.c:565
msgid "Could not get current file duration" msgid "Could not get current file duration"
msgstr "Kunde inte få tag på aktuell fillängd" msgstr "Kunde inte få tag på aktuell fillängd"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:648 #: ../src/nsc-gstreamer.c:633
#, c-format #, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found" msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för mp3-filåtkomst hittades inte" msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för mp3-filåtkomst hittades inte"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:665 #: ../src/nsc-gstreamer.c:650
#, c-format #, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found" msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för wav-filåtkomst hittades inte" msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för wav-filåtkomst hittades inte"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:683 #: ../src/nsc-gstreamer.c:668
#, c-format #, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found" msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för aac-filåtkomst hittades inte" msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för aac-filåtkomst hittades inte"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:700 #: ../src/nsc-gstreamer.c:685
#, c-format #, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found" msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för musepack-filåtkomst hittades inte" msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för musepack-filåtkomst hittades inte"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:717 #: ../src/nsc-gstreamer.c:702
#, c-format #, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found" msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för wma-filåtkomst hittades inte" msgstr "Insticksmodulen som är nödvändig för wma-filåtkomst hittades inte"
#~ msgid "<b>Music Folder</b>"
#~ msgstr "<b>Musikmapp</b>"
#~ msgid "O_utput Format:"
#~ msgstr "_Utdataformat:"
#~ msgid "_Save Folder:"
#~ msgstr "Mapp att _spara i:"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment