Commit 0fe2bf79 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu

Updated Romanian Translation

parent bc973fd7
......@@ -15,6 +15,7 @@ lv
nb
pl
pt_BR
ro
ru
sl
sr
......
# Romanian translation for nautilus-sound-converter.
# Copyright (C) 2011 nautilus-sound-converter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nautilus-sound-converter package.
# neb1 <mircea.crazy@gmail.com>, 2011.
# Lupescu Mircea <mircea.neb1@yahoo.com>, 2011.
# Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=nautilus-sound-converter&keywords=I18N+L10N\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-28 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/main.ui.h:1
msgid "Convert Audio File"
msgstr "Convertește fișierul audio"
#: ../data/main.ui.h:2
msgid "Select A Folder"
msgstr "Alege un dosar"
#: ../data/main.ui.h:3
msgid "<b>Destination</b>"
msgstr "<b>Destinație</b>"
#: ../data/main.ui.h:4
msgid "<b>Format</b>"
msgstr "<b>Format</b>"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
msgstr "Progresul conversiei"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:1
msgid "Use source directory as output directory"
msgstr "Utilizați directorul sursă ca director de ieșire"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:2
msgid "Use the source directory as the default output directory."
msgstr "Utilizați directorul sursă ca directorul de ieșire implicit."
#: ../src/nsc-converter.c:340
#, c-format
msgid "Converting: %d of %d"
msgstr "Se convertesc: %d din %d"
#: ../src/nsc-converter.c:366
#, c-format
msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
"Nautilus Sound Converter nu a putut converti acest fișier.\n"
"Motivul: %s"
#: ../src/nsc-converter.c:404 ../src/nsc-converter.c:620
msgid "Speed: Unknown"
msgstr "Viteză: Necunoscută"
#: ../src/nsc-converter.c:458
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
msgstr "Timp estimat rămas: %d:%02d (la %0.1f×)"
#: ../src/nsc-converter.c:463
msgid "Estimated time left: unknown"
msgstr "Timp estimat rămas: necunoscut"
#. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:698
msgid "Edit _Profiles..."
msgstr "Editează _profile..."
#. Should probably do more than just give a warning
#: ../src/nsc-converter.c:745
msgid "Could not create GConf client.\n"
msgstr "Nu s-a putut crea clientul GConf.\n"
#: ../src/nsc-extension.c:170
msgid "_Convert..."
msgstr "_Convertește..."
#: ../src/nsc-extension.c:172
msgid "Convert each selected audio file"
msgstr "Convertește fiecare fișier audio selectat"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:194
msgid "Audio Profile"
msgstr "Profil audio"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:195
msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
msgstr "Profilul audio GNOME folosit pentru codarea audio"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:374 ../src/nsc-gstreamer.c:383
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file input"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de intrare GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:392
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
msgstr "Nu s-au putut crea codori GStreamer pentru %s"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:407
#, c-format
msgid "Could not create GStreamer file output"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de ieșire GStreamer"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:421 ../src/nsc-gstreamer.c:429
#, c-format
msgid "Could not link pipeline"
msgstr "Nu s-a putut lega linia de asamblare"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:464
msgid "Could not get current file position"
msgstr "Nu s-a putut obține poziția curentă a fișierului"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:565
msgid "Could not get current file duration"
msgstr "Nu s-a putut obține durata curentă a fișierului"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:633
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
msgstr "Modulul necesar pentru a accesa fișiere mp3 nu a fost găsit"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:650
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
msgstr "Modulul necesar pentru a accesa fișiere wav nu a fost găsit"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:668
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
msgstr "Modulul necesar pentru a accesa fișiere aac nu a fost găsit"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:685
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
msgstr "Modulul necesar pentru a accesa fișiere musepack nu a fost găsit"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:702
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
msgstr "Modulul necesar pentru a accesa fișiere wma nu a fost găsit"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment