Commit c3a21e07 authored by Fran Diéguez's avatar Fran Diéguez
Browse files

Updated Galician translations

parent 02994220
...@@ -18,21 +18,22 @@ ...@@ -18,21 +18,22 @@
# Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009. # Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009. # Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011. # Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2012.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n" "Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-12 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-16 19:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-12 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1 #: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
msgid "Log File Viewer" msgid "Log File Viewer"
...@@ -43,42 +44,10 @@ msgid "View or monitor system log files" ...@@ -43,42 +44,10 @@ msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Ver ou monitorizar os ficheiros de rexistro do sistema" msgstr "Ver ou monitorizar os ficheiros de rexistro do sistema"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Altura da xanela principal en píxeles"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of saved filters"
msgstr "Listado dos filtros gardados"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Listado dos filtros de expresións regulares gardados"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "Log file to open up on startup" msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio" msgstr "Ficheiro de rexistro para abrir ao inicio"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Tamaño do tipo de letra usado para mostrar o rexistro"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase "
"unha lista por defecto ao ler /etc/syslog.conf."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Especifica a altura en píxeles da xanela principal do visualizador."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "" msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/" "Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system." "messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
...@@ -86,7 +55,11 @@ msgstr "" ...@@ -86,7 +55,11 @@ msgstr ""
"Especifica o ficheiro de rexistro mostrado ao inicio. O predeterminado é /" "Especifica o ficheiro de rexistro mostrado ao inicio. O predeterminado é /"
"var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo." "var/adm/messages ou /var/log/messages, dependendo do seu sistema operativo."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Tamaño do tipo de letra usado para mostrar o rexistro"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "" msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the " "Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size." "main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
...@@ -95,43 +68,43 @@ msgstr "" ...@@ -95,43 +68,43 @@ msgstr ""
"rexistro na visualización de árbore principal. O predeterminado cóllese do " "rexistro na visualización de árbore principal. O predeterminado cóllese do "
"tamaño do tipo de letra predeterminado do terminal." "tamaño do tipo de letra predeterminado do terminal."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels." msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "" msgstr "Altura da xanela principal en píxeles"
"Especifica a largura da xanela principal do visualizador de rexistros en "
"píxeles."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Especifica a altura en píxeles da xanela principal do visualizador."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels" msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Largura da xanela principal en píxeles" msgstr "Largura da xanela principal en píxeles"
#: ../data/logview-filter.ui.h:1 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Background:" msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "Fondo:" msgstr ""
"Especifica a largura da xanela principal do visualizador de rexistros en "
#: ../data/logview-filter.ui.h:2 "píxeles."
msgid "Effect:"
msgstr "Efecto:"
#: ../data/logview-filter.ui.h:3
msgid "Foreground:"
msgstr "Primeiro plano:"
#: ../data/logview-filter.ui.h:4 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "Hide" msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Agochar" msgstr "Ficheiros de rexistro para abrir ao inicio"
#: ../data/logview-filter.ui.h:5 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid "Highlight" msgid ""
msgstr "Resaltar" "Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Especifica unha lista de ficheiros de rexistro para abrir ao inicio. Créase "
"unha lista por defecto ao ler /etc/syslog.conf."
#: ../data/logview-filter.ui.h:6 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "_Name:" msgid "List of saved filters"
msgstr "_Nome:" msgstr "Listado dos filtros gardados"
#: ../data/logview-filter.ui.h:7 #: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "_Regular Expression:" msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Expresión regular:" msgstr "Listado dos filtros de expresións regulares gardados"
#: ../src/logview-about.h:49 #: ../src/logview-about.h:49
msgid "" msgid ""
...@@ -171,7 +144,7 @@ msgstr "" ...@@ -171,7 +144,7 @@ msgstr ""
#: ../src/logview-about.h:63 #: ../src/logview-about.h:63
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.\n" "Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.\n"
"Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n" "Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.\n"
"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun." "Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
"org>, 2009.\n" "org>, 2009.\n"
...@@ -180,37 +153,62 @@ msgstr "" ...@@ -180,37 +153,62 @@ msgstr ""
"Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000-2001.\n" "Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000-2001.\n"
"Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999." "Ruben Lopez Gomez <ryu@mundivia.es>, 1999."
#: ../src/logview-app.c:377 #: ../src/logview-app.c:287
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
#: ../src/logview-app.c:304
msgid "System Log"
msgstr "Rexistro do sistema"
#: ../src/logview-app.c:309
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "Un visualizador do rexistro do sistema para o GNOME."
#: ../src/logview-app.c:419
#, c-format #, c-format
msgid "Impossible to open the file %s" msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s" msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro %s"
#: ../src/logview-filter-manager.c:94 #: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
msgid "About System Log"
msgstr "Sobre o rexistro do sistema"
#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: ../src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!" msgid "Filter name is empty!"
msgstr "O ficheiro está baleiro!" msgstr "O ficheiro está baleiro!"
#: ../src/logview-filter-manager.c:107 #: ../src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character" msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "O nome de filtro non debe conter o caracter ':'" msgstr "O nome de filtro non debe conter o caracter ':'"
#: ../src/logview-filter-manager.c:130 #: ../src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!" msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "A expresión regular está baleira!" msgstr "A expresión regular está baleira!"
#: ../src/logview-filter-manager.c:146 #: ../src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format #, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s" msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "A expresión regular non é válida: %s" msgstr "A expresión regular non é válida: %s"
#: ../src/logview-filter-manager.c:242 #: ../src/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!" msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Esquecifique entre cor de primeiro plano ou de ondo!" msgstr "Esquecifique entre cor de primeiro plano ou de ondo!"
#: ../src/logview-filter-manager.c:296 #: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter" msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro" msgstr "Editar filtro"
#: ../src/logview-filter-manager.c:296 #: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter" msgid "Add new filter"
msgstr "Engadir novo filtro" msgstr "Engadir novo filtro"
...@@ -218,6 +216,34 @@ msgstr "Engadir novo filtro" ...@@ -218,6 +216,34 @@ msgstr "Engadir novo filtro"
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtros" msgstr "Filtros"
#: ../src/logview-filter.ui.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:2
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "Expresión regular:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:3
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
#: ../src/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
msgstr "Agochar"
#: ../src/logview-filter.ui.h:5
msgid "Foreground:"
msgstr "Primeiro plano:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:6
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:7
msgid "Effect:"
msgstr "Efecto:"
#: ../src/logview-findbar.c:173 #: ../src/logview-findbar.c:173
msgid "_Find:" msgid "_Find:"
msgstr "_Buscar:" msgstr "_Buscar:"
...@@ -242,21 +268,21 @@ msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea que busca" ...@@ -242,21 +268,21 @@ msgstr "Buscar a seguinte aparición da cadea que busca"
msgid "Clear the search string" msgid "Clear the search string"
msgstr "Limpar a cadea de busca" msgstr "Limpar a cadea de busca"
#: ../src/logview-log.c:595 #: ../src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt." msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "" msgstr ""
"Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro " "Produciuse un fallo ao descomprimir o rexistro GZipped. Pode que o ficheiro "
"estea danado." "estea danado."
#: ../src/logview-log.c:642 #: ../src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file." msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler o ficheiro." msgstr "Non ten os permisos necesarios para ler o ficheiro."
#: ../src/logview-log.c:657 #: ../src/logview-log.c:655
msgid "The file is not a regular file or is not a text file." msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "O ficheiro non é un ficheiro estándar ou de texto." msgstr "O ficheiro non é un ficheiro estándar ou de texto."
#: ../src/logview-log.c:739 #: ../src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs." msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped." msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped."
...@@ -264,202 +290,180 @@ msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped." ...@@ -264,202 +290,180 @@ msgstr "Esta versión do System Log non permite os rexistros GZipped."
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: ../src/logview-main.c:61 #: ../src/logview-window.c:37
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
#: ../src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[FICHEIRO DE REXISTROS…]"
#: ../src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Examinar e monitorizar os rexistros"
#: ../src/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visualizador de rexistro"
#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
msgid "System Log Viewer" msgid "System Log Viewer"
msgstr "Visualizador do rexistro do sistema" msgstr "Visualizador do rexistro do sistema"
#: ../src/logview-window.c:211 #: ../src/logview-window.c:218
#, c-format #, c-format
msgid "last update: %s" msgid "last update: %s"
msgstr "última actualización: %s" msgstr "última actualización: %s"
#: ../src/logview-window.c:214 #: ../src/logview-window.c:221
#, c-format #, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s" msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d liñas (%s) - %s" msgstr "%d liñas (%s) - %s"
#: ../src/logview-window.c:318 #: ../src/logview-window.c:326
msgid "Open Log" msgid "Open Log"
msgstr "Abrir rexistro" msgstr "Abrir rexistro"
#: ../src/logview-window.c:357 #: ../src/logview-window.c:464
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao mostrar a axuda: %s"
#: ../src/logview-window.c:471
msgid "Wrapped" msgid "Wrapped"
msgstr "Axustado" msgstr "Axustado"
#: ../src/logview-window.c:486 #: ../src/logview-window.c:479
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "Non atopado" msgstr "Non atopado"
#: ../src/logview-window.c:765 #: ../src/logview-window.c:777
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "Un visualizador do rexistro do sistema para o GNOME."
#: ../src/logview-window.c:814
msgid "_File" msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro" msgstr "_Ficheiro"
#: ../src/logview-window.c:815 #: ../src/logview-window.c:778
msgid "_Edit" msgid "_Edit"
msgstr "_Editar" msgstr "_Editar"
#: ../src/logview-window.c:816 #: ../src/logview-window.c:779
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ver" msgstr "_Ver"
#: ../src/logview-window.c:817 #: ../src/logview-window.c:780
msgid "_Filters" msgid "_Filters"
msgstr "Filtros" msgstr "Filtros"
#: ../src/logview-window.c:818 #: ../src/logview-window.c:781
msgid "_Help" msgid "_Help"
msgstr "A_xuda" msgstr "A_xuda"
#: ../src/logview-window.c:820 #: ../src/logview-window.c:783
msgid "_Open..." msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…" msgstr "_Abrir…"
#: ../src/logview-window.c:820 #: ../src/logview-window.c:783
msgid "Open a log from file" msgid "Open a log from file"
msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro" msgstr "Abrir un ficheiro de rexistro"
#: ../src/logview-window.c:822 #: ../src/logview-window.c:785
msgid "_Close" msgid "_Close"
msgstr "_Pechar" msgstr "_Pechar"
#: ../src/logview-window.c:822 #: ../src/logview-window.c:785
msgid "Close this log" msgid "Close this log"
msgstr "Pechar este rexistro" msgstr "Pechar este rexistro"
#: ../src/logview-window.c:824 #: ../src/logview-window.c:788
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
#: ../src/logview-window.c:824
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Saír do visualizador de rexistro do sistema"
#: ../src/logview-window.c:827
msgid "_Copy" msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar" msgstr "_Copiar"
#: ../src/logview-window.c:827 #: ../src/logview-window.c:788
msgid "Copy the selection" msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selección" msgstr "Copiar a selección"
#: ../src/logview-window.c:829 #: ../src/logview-window.c:790
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo" msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/logview-window.c:829 #: ../src/logview-window.c:790
msgid "Select the entire log" msgid "Select the entire log"
msgstr "Seleccionar todo o rexistro" msgstr "Seleccionar todo o rexistro"
#: ../src/logview-window.c:831 #: ../src/logview-window.c:792
msgid "_Find..." msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…" msgstr "_Buscar…"
#: ../src/logview-window.c:831 #: ../src/logview-window.c:792
msgid "Find a word or phrase in the log" msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro" msgstr "Buscar unha palabra ou frase no rexistro"
#: ../src/logview-window.c:834 #: ../src/logview-window.c:795
msgid "Bigger text size" msgid "Bigger text size"
msgstr "Tamaño de texto maior" msgstr "Tamaño de texto maior"
#: ../src/logview-window.c:836 #: ../src/logview-window.c:797
msgid "Smaller text size" msgid "Smaller text size"
msgstr "Tamaño de texto menor" msgstr "Tamaño de texto menor"
#: ../src/logview-window.c:838 #: ../src/logview-window.c:799
msgid "Normal text size" msgid "Normal text size"
msgstr "Tamaño de texto normal" msgstr "Tamaño de texto normal"
#: ../src/logview-window.c:841 #: ../src/logview-window.c:802
msgid "Manage Filters" msgid "Manage Filters"
msgstr "Xestionar filtros" msgstr "Xestionar filtros"
#: ../src/logview-window.c:841 #: ../src/logview-window.c:802
msgid "Manage filters" msgid "Manage filters"
msgstr "Xestionar filtros" msgstr "Xestionar filtros"
#: ../src/logview-window.c:844 #: ../src/logview-window.c:807
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
#: ../src/logview-window.c:844
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Abrir os contidos da axuda para o visualizador de rexistros"
#: ../src/logview-window.c:846
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#: ../src/logview-window.c:846
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Mostrar o diálogo Sobre para o visualizador de rexistros"
#: ../src/logview-window.c:851
msgid "_Statusbar" msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de e_stado" msgstr "Barra de e_stado"
#: ../src/logview-window.c:851 #: ../src/logview-window.c:807
msgid "Show Status Bar" msgid "Show Status Bar"
msgstr "Mostrar a barra de estado" msgstr "Mostrar a barra de estado"
#: ../src/logview-window.c:853 #: ../src/logview-window.c:809
msgid "Side _Pane" msgid "Side _Pane"
msgstr "_Panel lateral" msgstr "_Panel lateral"
#: ../src/logview-window.c:853 #: ../src/logview-window.c:809
msgid "Show Side Pane" msgid "Show Side Pane"
msgstr "Mostrar o panel lateral" msgstr "Mostrar o panel lateral"
#: ../src/logview-window.c:855 #: ../src/logview-window.c:811
msgid "Show matches only" msgid "Show matches only"
msgstr "Mostrar só as coincidencias" msgstr "Mostrar só as coincidencias"
#: ../src/logview-window.c:855 #: ../src/logview-window.c:811
msgid "Only show lines that match one of the given filters" msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "Só mostra as liñas que coinciden cos filtros proporcionados" msgstr "Só mostra as liñas que coinciden cos filtros proporcionados"
#: ../src/logview-window.c:857 #: ../src/logview-window.c:813
msgid "_Auto Scroll" msgid "_Auto Scroll"
msgstr "_Autodesprazar" msgstr "_Autodesprazar"
#: ../src/logview-window.c:857 #: ../src/logview-window.c:813