Commit 598f8216 authored by Daniel Mustieles García's avatar Daniel Mustieles García
Browse files

Updated Spanish translation

parent c09c8c7c
......@@ -10,20 +10,21 @@
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
# Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es> 2000-2001.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:43+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-29 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-02 16:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -36,52 +37,22 @@ msgid "View or monitor system log files"
msgstr "Vea o monitorice los archivos de sucesos del sistema"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of saved filters"
msgstr "Lista de archivos guardados"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Lista de filtros de expresiones regulares guardados"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "Archivo de sucesos que abrir al iniciar"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Tamaño de la tipografía usada para mostrar el registro"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea "
"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
"Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"Especifica el archivo de sucesos mostrado al inicio. Los predeterminados son "
"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema "
"operativo."
"«/var/adm/messages» o «/var/log/messages», dependiendo de su sistema operativo."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "Tamaño de la tipografía usada para mostrar el registro"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
......@@ -90,43 +61,44 @@ msgstr ""
"registro de sucesos en la vista del árbol principal. Lo predeterminado es "
"tomar el tamaño de la tipografía predeterminado del terminal."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "Altura de la ventana principal en píxeles"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
"Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en "
"píxeles."
"Especifica la altura en píxeles de la ventana principal del visor de sucesos."
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "Anchura de la ventana principal en píxeles"
#: ../data/logview-filter.ui.h:1
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
#: ../data/logview-filter.ui.h:2
msgid "Effect:"
msgstr "Efecto:"
#: ../data/logview-filter.ui.h:3
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr ""
"Especifica la anchura de la ventana principal del visor de sucesos en "
"píxeles."
#: ../data/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "Archivos de sucesos que abrir al iniciar"
#: ../data/logview-filter.ui.h:5
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"Especifica una lista de registros de sucesos que abrir al inicio. Se crea "
"una lista predeterminada leyendo /etc/syslog.conf."
#: ../data/logview-filter.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "List of saved filters"
msgstr "Lista de archivos guardados"
#: ../data/logview-filter.ui.h:7
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "Expresión _regular:"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "Lista de filtros de expresiones regulares guardados"
#: ../src/logview-about.h:49
msgid ""
......@@ -160,13 +132,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU junto "
"con el Visor de sucesos de GNOME; de lo contrario, escriba a la Free "
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301 EE. UU."
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
"1301 EE. UU."
#. translator credits
#: ../src/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n"
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003-2006\n"
"Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002-2003\n"
......@@ -176,37 +149,66 @@ msgstr ""
"Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999\n"
"Miguel de Icaza <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998"
#: ../src/logview-app.c:377
#: ../src/logview-app.c:287
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
#: ../src/logview-app.c:304
#| msgid "System Log Viewer"
msgid "System Log"
msgstr "Sucesos del sistema"
#: ../src/logview-app.c:309
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "Un visor de sucesos del sistema para GNOME."
#: ../src/logview-app.c:419
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s"
#: ../src/logview-filter-manager.c:94
#: ../src/logview-app-menu.ui.h:1
#| msgid "System Log Viewer"
msgid "About System Log"
msgstr "Acerca de los sucesos del sistema"
#: ../src/logview-app-menu.ui.h:2
#| msgid "_Help"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../src/logview-app-menu.ui.h:3
#| msgid "_Quit"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: ../src/logview-filter-manager.c:92
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "El filtro de nombre está vacío"
#: ../src/logview-filter-manager.c:107
#: ../src/logview-filter-manager.c:105
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "El filtro de nombre no puede contener el carácter «:»"
#: ../src/logview-filter-manager.c:130
#: ../src/logview-filter-manager.c:128
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "La expresión regular está vacía"
#: ../src/logview-filter-manager.c:146
#: ../src/logview-filter-manager.c:144
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "La expresión regular no es válida: %s"
#: ../src/logview-filter-manager.c:242
#: ../src/logview-filter-manager.c:238
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "Especifique el color de primer plano o de fondo"
#: ../src/logview-filter-manager.c:296
#: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Edit filter"
msgstr "Editar filtro"
#: ../src/logview-filter-manager.c:296
#: ../src/logview-filter-manager.c:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Añadir filtro nuevo"
......@@ -214,6 +216,34 @@ msgstr "Añadir filtro nuevo"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: ../src/logview-filter.ui.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:2
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "Expresión _regular:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:3
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
#: ../src/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: ../src/logview-filter.ui.h:5
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:6
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
#: ../src/logview-filter.ui.h:7
msgid "Effect:"
msgstr "Efecto:"
#: ../src/logview-findbar.c:173
msgid "_Find:"
msgstr "_Buscar:"
......@@ -238,21 +268,21 @@ msgstr "Encontrar Buscar la siguiente aparición de la cadena buscada"
msgid "Clear the search string"
msgstr "Limpiar la cadena de búsqueda"
#: ../src/logview-log.c:595
#: ../src/logview-log.c:593
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr ""
"Error al descomprimir el archivo comprimido con GZip. Seguramente el archivo "
"esté corrupto."
#: ../src/logview-log.c:642
#: ../src/logview-log.c:640
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "No tiene suficientes permisos para leer el archivo."
#: ../src/logview-log.c:657
#: ../src/logview-log.c:655
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "El archivo no es un archivo regular o no es un archivo de texto."
#: ../src/logview-log.c:739
#: ../src/logview-log.c:737
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr ""
"Esta versión del Registro de sucesos no soporta archivos comprimidos con "
......@@ -262,203 +292,181 @@ msgstr ""
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: ../src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
#: ../src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[ARCHIVO DE SUCESOS…]"
#: ../src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - Vea y monitorice los sucesos"
#: ../src/logview-main.c:102
msgid "Log Viewer"
msgstr "Visor de sucesos"
#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
#: ../src/logview-window.c:37
msgid "System Log Viewer"
msgstr "Visor de sucesos del sistema"
#: ../src/logview-window.c:211
#: ../src/logview-window.c:218
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "última actualización: %s"
#: ../src/logview-window.c:214
#: ../src/logview-window.c:221
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d líneas (%s) - %s"
#: ../src/logview-window.c:318
#: ../src/logview-window.c:326
msgid "Open Log"
msgstr "Abre el registro"
#: ../src/logview-window.c:357
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda: %s"
#: ../src/logview-window.c:471
#: ../src/logview-window.c:464
msgid "Wrapped"
msgstr "Ajustado"
#: ../src/logview-window.c:486
#: ../src/logview-window.c:479
msgid "Not found"
msgstr "No encontrado"
#: ../src/logview-window.c:765
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "Un visor de sucesos del sistema para GNOME."
#: ../src/logview-window.c:814
#: ../src/logview-window.c:777
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
#: ../src/logview-window.c:815
#: ../src/logview-window.c:778
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#: ../src/logview-window.c:816
#: ../src/logview-window.c:779
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
#: ../src/logview-window.c:817
#: ../src/logview-window.c:780
msgid "_Filters"
msgstr "_Filtros"
#: ../src/logview-window.c:818
#: ../src/logview-window.c:781
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
#: ../src/logview-window.c:820
#: ../src/logview-window.c:783
msgid "_Open..."
msgstr "_Abrir…"
#: ../src/logview-window.c:820
#: ../src/logview-window.c:783
msgid "Open a log from file"
msgstr "Abrir un registro de sucesos desde el archivo"
#: ../src/logview-window.c:822
#: ../src/logview-window.c:785
msgid "_Close"
msgstr "_Cerrar"
#: ../src/logview-window.c:822
#: ../src/logview-window.c:785
msgid "Close this log"
msgstr "Cerrar este registro de sucesos"
#: ../src/logview-window.c:824
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: ../src/logview-window.c:824
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "Salir del visor de sucesos"
#: ../src/logview-window.c:827
#: ../src/logview-window.c:788
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
#: ../src/logview-window.c:827
#: ../src/logview-window.c:788
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copia la selección"
#: ../src/logview-window.c:829
#: ../src/logview-window.c:790
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/logview-window.c:829
#: ../src/logview-window.c:790
msgid "Select the entire log"
msgstr "Seleccionar el archivo de sucesos completo"
#: ../src/logview-window.c:831
#: ../src/logview-window.c:792
msgid "_Find..."
msgstr "_Buscar…"
#: ../src/logview-window.c:831
#: ../src/logview-window.c:792
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "Buscar una palabra o frase en el registro"
#: ../src/logview-window.c:834
#: ../src/logview-window.c:795
msgid "Bigger text size"
msgstr "Tamaño de texto mayor"
#: ../src/logview-window.c:836
#: ../src/logview-window.c:797
msgid "Smaller text size"
msgstr "Tamaño de texto menor"
#: ../src/logview-window.c:838
#: ../src/logview-window.c:799
msgid "Normal text size"
msgstr "Tamaño de texto normal"
#: ../src/logview-window.c:841
#: ../src/logview-window.c:802
msgid "Manage Filters"
msgstr "Gestionar filtros"
#: ../src/logview-window.c:841
#: ../src/logview-window.c:802
msgid "Manage filters"
msgstr "Gestionar filtros"
#: ../src/logview-window.c:844
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"
#: ../src/logview-window.c:844
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "Abrir el contenido de la ayuda para el visor de sucesos"
#: ../src/logview-window.c:846
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
#: ../src/logview-window.c:846
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "Mostrar el diálogo «Acerca de» para el visor de sucesos"
#: ../src/logview-window.c:851
#: ../src/logview-window.c:807
msgid "_Statusbar"
msgstr "Barra de _estado"
#: ../src/logview-window.c:851
#: ../src/logview-window.c:807
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Mostrar la barra de estado"
#: ../src/logview-window.c:853
#: ../src/logview-window.c:809
msgid "Side _Pane"
msgstr "Panel _lateral"
#: ../src/logview-window.c:853
#: ../src/logview-window.c:809
msgid "Show Side Pane"
msgstr "Mostrar el panel lateral"
#: ../src/logview-window.c:855
#: ../src/logview-window.c:811
msgid "Show matches only"
msgstr "Sólo mostrar coincidencias"
#: ../src/logview-window.c:855
#: ../src/logview-window.c:811
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr ""
"Mostrar sólo las líneas que coinciden con uno de los filtros proporcionados"
#: ../src/logview-window.c:857
#: ../src/logview-window.c:813
msgid "_Auto Scroll"
msgstr "_Autodesplazar"
#: ../src/logview-window.c:857
#: ../src/logview-window.c:813
msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
msgstr "Desplazar hacia abajo automáticamente cuando aparezcan líneas nuevas"
#: ../src/logview-window.c:971
#: ../src/logview-window.c:927
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "No se puede leer de «%s»"
#: ../src/logview-window.c:1393
#: ../src/logview-window.c:1324
msgid "Version: "
msgstr "Versión: "
#: ../src/logview-window.c:1500
#: ../src/logview-window.c:1421
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "No se pudieron abrir los siguientes archivos:"
#~ msgid "Show the application's version"
#~ msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
#~ msgid "[LOGFILE...]"
#~ msgstr "[ARCHIVO DE SUCESOS…]"
#~ msgid " - Browse and monitor logs"
#~ msgstr " - Vea y monitorice los sucesos"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "Visor de sucesos"
#~ msgid "Quit the log viewer"
#~ msgstr "Salir del visor de sucesos"
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "Índ_ice"
#~ msgid "Open the help contents for the log viewer"
#~ msgstr "Abrir el contenido de la ayuda para el visor de sucesos"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Acerca _de"
#~ msgid "Show the about dialog for the log viewer"
#~ msgstr "Mostrar el diálogo «Acerca de» para el visor de sucesos"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment