Commit 430dfa36 authored by Morn Met's avatar Morn Met Committed by Andre Klapper
Browse files

Add initial Khmer translation

parent c7506a12
......@@ -43,8 +43,9 @@ id
it
ja
ka
ko
km
kn
ko
ku
lt
lv
......
# translation of gnome-system-log.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Morn Met <mornmet@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-log.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-system-log&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-04 16:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 15:17+0700\n"
"Last-Translator: Morn Met <mornmet@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:1
msgid "Log File Viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ"
#: ../data/gnome-system-log.desktop.in.in.h:2
msgid "View or monitor system log files"
msgstr "មើល ឬ​ត្រួតពិនិត្យ​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:1
msgid "Height of the main window in pixels"
msgstr "កម្ពស់​បង្អួច​មេ​គិតជា​ភីកសែល"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:2
msgid "List of saved filters"
msgstr "បញ្ជី​តម្រង​ដែល​បាន​រក្សាទុក"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:3
msgid "List of saved regexp filters"
msgstr "បញ្ជី​តម្រង​កន្សោម​ធម្មតាដែល​បាន​រក្សាទុក"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:4
msgid "Log file to open up on startup"
msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ត្រូវ​​បើក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:5
msgid "Log files to open up on startup"
msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ត្រូវ​បើក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:6
msgid "Size of the font used to display the log"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ​កំណត់ហេតុ"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Specifies a list of log files to open up at startup. A default list is "
"created by reading /etc/syslog.conf."
msgstr ""
"បញ្ជាក់​បញ្ជី​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​ត្រូវ​បើក​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។ "
"បញ្ជី​លំនាំដើម​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​ដោយ​ការ​អាន /etc/syslog.conf ។"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:8
msgid "Specifies the height of the log viewer main window in pixels."
msgstr "បញ្ជាក់​កម្ពស់​បង្អួច​មេ​របស់​កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ​គិតជា​ភីកសែល ។"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:9
msgid ""
"Specifies the log file displayed at startup. The default is either /var/adm/"
"messages or /var/log/messages, depending on your operating system."
msgstr ""
"បញ្ជាក់​ឯកសារ​កំណត់ហេតុ​ដែល​ត្រូវ​បង្ហាញ​នៅ​ពេល​ចាប់ផ្ដើម ។ លំនាំ​ដើម​អាច​ជា "
"/var/adm/messages ឬ /var/log/messages "
"អាស្រ័យ​ទៅលើ​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្តិការ​​របស់​អ្នក ។"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Specifies the size of the fixed-width font used to display the log in the "
"main tree view. The default is taken from the default terminal font size."
msgstr ""
"បញ្ជាក់​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​មាន​ទទឹង​ថេរ "
"ដែល​នឹង​ត្រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​កំណត់ហេតុ​នៅ​ក្នុង​ទិដ្ឋភាព​មែកធាង​មេ "
"។ លំនាំដើម​ត្រូវ​បា​ន​យក​មក​ពី​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​ស្ថានីយ​លំនាំដើម ។"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:11
msgid "Specifies the width of the log viewer main window in pixels."
msgstr "បញ្ជាក់​ទទឹង​បង្អួច​មេ​របស់​កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ​គិតជា​ភីកសែល ។"
#: ../data/org.gnome.gnome-system-log.gschema.xml.in.h:12
msgid "Width of the main window in pixels"
msgstr "ទទឹង​បង្អួច​មេ​គិតជា​ភីកសែល"
#: ../data/logview-filter.ui.h:1
msgid "Background:"
msgstr "ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ ៖"
#: ../data/logview-filter.ui.h:2
msgid "Effect:"
msgstr "បែបផែន ៖"
#: ../data/logview-filter.ui.h:3
msgid "Foreground:"
msgstr "ផ្ទៃខាងមុខ ៖"
#: ../data/logview-filter.ui.h:4
msgid "Hide"
msgstr "លាក់"
#: ../data/logview-filter.ui.h:5
msgid "Highlight"
msgstr "រំលេច"
#: ../data/logview-filter.ui.h:6
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
#: ../data/logview-filter.ui.h:7
msgid "_Regular Expression:"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា ៖"
#: ../src/logview-about.h:49
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"កម្មវិធី​នេះ គឺជា​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ ដែល​អ្នក​អាច​ធ្វើ​ការ​ចែកចាយបន្ត "
"និង/ឬ​កែប្រែ​វា​បាន​ដោយ​ស្ថិត​នៅ​ក្រោម​លក្ខខណ្ឌ​នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General "
"Public License ដូច​ដែល​បាន​បោះពុម្ពផ្សាយ​ដោយ​មូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ "
"ទាំង​កំណែ ២ នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ ឬ (តាម​ជម្រើស) កំណែ​ក្រោយ ។"
#: ../src/logview-about.h:53
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
"កម្មវិធី​នេះ​ត្រូវ​បាន​ចែកចាយ​ដោយ​សង្ឃឹមថា នឹង​មាន​ប្រយោជន៍ "
"ប៉ុន្តែ​មិន​មាន​ការ​ធានា ព្រម​ទាំង​មិន​មាន​ការ​ធានា​នូវ​ភាព​ដែល​អាច​លក់​បាន "
"ឬ​ការ​ធានា​ចំពោះ​គោលបំណង​ជាក់លាក់​ណាមួយ​ទេ ។ សម្រាប់​ព័ត៌មាន​បន្ថែម "
"សូម​មើល​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public License ។"
#: ../src/logview-about.h:57
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
"អ្នក​គួរតែ​ទទួល​បាន​ច្បាប់​ចម្លង​នៃ​អាជ្ញាប័ណ្ណ GNU General Public License "
"ព្រមគ្នា​ជាមួយ​នឹង​កម្មវិធី​នេះ ប្រសិនបើ​មិន​បាន​ទទួល​ទេ "
"សូម​សរសេរ​មក​កាន់​មូលនិធិ​កម្មវិធី​ឥត​គិត​ថ្លៃ​តាម​អាសយដ្ឋាន Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. translator credits
#: ../src/logview-about.h:63
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, ម៉ន ម៉េត, សេង សុត្ថា, ចាន់ សម្បត្តិរតនៈ, សុខ សុភា"
#: ../src/logview-app.c:377
#, c-format
msgid "Impossible to open the file %s"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %s បាន​ឡើយ"
#: ../src/logview-filter-manager.c:94
msgid "Filter name is empty!"
msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​ទទេ !"
#: ../src/logview-filter-manager.c:107
msgid "Filter name may not contain the ':' character"
msgstr "ឈ្មោះ​តម្រង​មិន​អាច​មាន​តួអក្សរ ':' បាន​ទេ"
#: ../src/logview-filter-manager.c:130
msgid "Regular expression is empty!"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​ គឺ​ទទេ !"
#: ../src/logview-filter-manager.c:146
#, c-format
msgid "Regular expression is invalid: %s"
msgstr "កន្សោម​ធម្មតា​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ %s"
#: ../src/logview-filter-manager.c:242
msgid "Please specify either foreground or background color!"
msgstr "សូម​បញ្ជាក់​ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ និង​ខាងក្រោយ !"
#: ../src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Edit filter"
msgstr "កែសម្រួល​តម្រង"
#: ../src/logview-filter-manager.c:296
msgid "Add new filter"
msgstr "បន្ថែម​តម្រង​ថ្មី"
#: ../src/logview-filter-manager.c:508
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
#: ../src/logview-findbar.c:173
msgid "_Find:"
msgstr "រក ៖"
#: ../src/logview-findbar.c:188
msgid "Find Previous"
msgstr "រក​ខាងដើម"
#: ../src/logview-findbar.c:191
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "រក​ការ​កើត​មាន​ឡើង​នៃ​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វែងរក​ខាងដើម"
#: ../src/logview-findbar.c:196
msgid "Find Next"
msgstr "រក​បន្ទាប់"
#: ../src/logview-findbar.c:199
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "រក​ការ​កើត​មាន​ឡើង​នៃ​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វែង​រក​បន្ទាប់"
#: ../src/logview-findbar.c:206
msgid "Clear the search string"
msgstr "សម្អាត​ខ្សែ​អក្សរ​ស្វែងរក"
#: ../src/logview-log.c:595
msgid "Error while uncompressing the GZipped log. The file might be corrupt."
msgstr "កំហុស ខណៈ​ពេល​ពន្លា​កំណត់ហេតុ GZipped ។ ឯកសារ​ប្រហែល​ជា​ខូច ។"
#: ../src/logview-log.c:642
msgid "You don't have enough permissions to read the file."
msgstr "អ្នក​មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​អាន​ឯកសារ​នេះ​ទេ ។"
#: ../src/logview-log.c:657
msgid "The file is not a regular file or is not a text file."
msgstr "ឯកសារ​មិនមែន​ជា​ឯកសារ​ធម្មតា ឬ​មិនមែន​ជា​ឯកសារ​អត្ថបទ ។"
#: ../src/logview-log.c:739
msgid "This version of System Log does not support GZipped logs."
msgstr "កំណែ​នៃ​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​នេះ​មិន​គាំទ្រ​កំណត់ហេតុ GZipped ឡើយ ។"
#: ../src/logview-loglist.c:315
msgid "Loading..."
msgstr "កំពុងផ្ទុក..."
#: ../src/logview-main.c:61
msgid "Show the application's version"
msgstr "បង្ហាញ​កំណែ​របស់​កម្មវិធី"
#: ../src/logview-main.c:63
msgid "[LOGFILE...]"
msgstr "[ឯកសារ​កំណត់ហេតុ...]"
#: ../src/logview-main.c:67
msgid " - Browse and monitor logs"
msgstr " - រកមើល និង​ត្រួតពិនិត្យ​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-main.c:100
msgid "Log Viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-window.c:38 ../src/logview-window.c:760
msgid "System Log Viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ"
#: ../src/logview-window.c:211
#, c-format
msgid "last update: %s"
msgstr "ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ចុងក្រោយ ៖ %s"
#: ../src/logview-window.c:214
#, c-format
msgid "%d lines (%s) - %s"
msgstr "%d បន្ទាត់ (%s) - %s"
#: ../src/logview-window.c:318
msgid "Open Log"
msgstr "បើក​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-window.c:357
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្ហាញ​ជំនួយ ៖ %s"
#: ../src/logview-window.c:471
msgid "Wrapped"
msgstr "បាន​រុំ"
#: ../src/logview-window.c:486
msgid "Not found"
msgstr "រក​មិន​ឃើញ"
#: ../src/logview-window.c:765
msgid "A system log viewer for GNOME."
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ​ប្រព័ន្ធ​សម្រាប់ GNOME ។"
#: ../src/logview-window.c:814
msgid "_File"
msgstr "ឯកសារ"
#: ../src/logview-window.c:815
msgid "_Edit"
msgstr "កែសម្រួល"
#: ../src/logview-window.c:816
msgid "_View"
msgstr "មើល"
#: ../src/logview-window.c:817
msgid "_Filters"
msgstr "តម្រង"
#: ../src/logview-window.c:818
msgid "_Help"
msgstr "ជំនួយ"
#: ../src/logview-window.c:820
msgid "_Open..."
msgstr "បើក..."
#: ../src/logview-window.c:820
msgid "Open a log from file"
msgstr "បើក​កំណត់ហេតុ​ពី​ឯកសារ"
#: ../src/logview-window.c:822
msgid "_Close"
msgstr "បិទ"
#: ../src/logview-window.c:822
msgid "Close this log"
msgstr "បិទ​កំណត់ហេតុ​នេះ"
#: ../src/logview-window.c:824
msgid "_Quit"
msgstr "ចាកចេញ"
#: ../src/logview-window.c:824
msgid "Quit the log viewer"
msgstr "ចាកចេញ​ពី​កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-window.c:827
msgid "_Copy"
msgstr "ចម្លង"
#: ../src/logview-window.c:827
msgid "Copy the selection"
msgstr "ចម្លង​ជម្រើស"
#: ../src/logview-window.c:829
msgid "Select _All"
msgstr "ជ្រើស​ទាំងអស់"
#: ../src/logview-window.c:829
msgid "Select the entire log"
msgstr "ជ្រើស​កំណត់ហេតុ​ទាំងមូល"
#: ../src/logview-window.c:831
msgid "_Find..."
msgstr "រក..."
#: ../src/logview-window.c:831
msgid "Find a word or phrase in the log"
msgstr "រក​ពាក្យ ឬ​ឃ្លា​នៅ​ក្នុង​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-window.c:834
msgid "Bigger text size"
msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ​ធំជាង"
#: ../src/logview-window.c:836
msgid "Smaller text size"
msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ​តូចជាង"
#: ../src/logview-window.c:838
msgid "Normal text size"
msgstr "ទំហំ​អត្ថបទ​ធម្មតា"
#: ../src/logview-window.c:841
msgid "Manage Filters"
msgstr "គ្រប់គ្រង​តម្រង"
#: ../src/logview-window.c:841
msgid "Manage filters"
msgstr "គ្រប់គ្រង​តម្រង"
#: ../src/logview-window.c:844
msgid "_Contents"
msgstr "មាតិកា"
#: ../src/logview-window.c:844
msgid "Open the help contents for the log viewer"
msgstr "បើក​មាតិកា​ជំនួយ​សម្រាប់​កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-window.c:846
msgid "_About"
msgstr "អំពី"
#: ../src/logview-window.c:846
msgid "Show the about dialog for the log viewer"
msgstr "បង្ហាញ​ប្រអប់​អំពី​សម្រាប់​កម្មវិធី​មើល​កំណត់ហេតុ"
#: ../src/logview-window.c:851
msgid "_Statusbar"
msgstr "របារ​ស្ថានភាព"
#: ../src/logview-window.c:851
msgid "Show Status Bar"
msgstr "បង្ហាញ​របារ​ស្ថានភាព"
#: ../src/logview-window.c:853
msgid "Side _Pane"
msgstr "ស្លាបព្រិល​ចំហៀង"
#: ../src/logview-window.c:853
msgid "Show Side Pane"
msgstr "បង្ហាញ​ស្លាបព្រិល​ចំហៀង"
#: ../src/logview-window.c:855
msgid "Show matches only"
msgstr "បង្ហាញ​តែ​ការផ្គូផ្គង​ប៉ុណ្ណោះ"
#: ../src/logview-window.c:855
msgid "Only show lines that match one of the given filters"
msgstr "បង្ហាញ​តែ​បន្ទាត់​ដែល​ផ្គូផ្គង​នឹង​តម្រង​ណាមួយ"
#: ../src/logview-window.c:857
msgid "_Auto Scroll"
msgstr "រមូរ​ស្វ័យប្រវត្តិ"
#: ../src/logview-window.c:857
msgid "Automatically scroll down when new lines appear"
msgstr "រមូរ​ចុះក្រោម​ដោយស្វ័យប្រវត្តិ នៅ​ពេល​បន្ទាត់​ថ្មី​បង្ហាញ"
#: ../src/logview-window.c:971
#, c-format
msgid "Can't read from \"%s\""
msgstr "មិន​អាច​អាន​ពី \"%s\""
#: ../src/logview-window.c:1393
msgid "Version: "
msgstr "កំណែ ៖"
#: ../src/logview-window.c:1500
msgid "Could not open the following files:"
msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ​ខាងក្រោម​បាន​ទេ ៖"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment